![urmet domus Mikra 1122 Series Скачать руководство пользователя страница 7](http://html1.mh-extra.com/html/urmet-domus/mikra-1122-series/mikra-1122-series_manual_1062610007.webp)
DS11-008
Das Produkt ist für die Installation der folgenden Zubehörteile ausgelegt:
BN 110/1:
Mit 1 zusatztaste
BN 110/:
Zusatztasten
BN 110/0:
Halterung für die Tischinstallation
BN 110/1:
Rahmen mit Abdeckung der Mauerkante für 110
BN 98/:
Universal-summer
BN 11/:
Zubehör zum Einstellen des Ruftons
C4.001
Sezioni minime dei conduttori /
minimum wire cross-section areas
/
Sections minimum des conducteurs
Secciones mínimas de los conductores
/
Mindestabmessungen der Leiterquerschnitte
Distanza /
Distance
/
Distance/
Distancia
/
Entfernung
m
mm
2
mm
2
50
0,5
0,5
100
0,5
0,8
200
0,8
1
Circuito fonico e chiamata
Phonic and call circuit
Circuit phonique et d'appel
Circuito fónico y de llamada
Sprech-und Rufleitung
Circuito apriporta
Door opener circuit
Circuit ouvre-porte
Circuito abre-puerta
Türöffnerkabel
300
1
1,6
•
Le distanze si intendono tra la postazione esterna ed il citofono più lontano.
•
Posare i cavi ad una adeguata distanza dalle linee di potenza (il più distante possibile).
•
The indicated distance is between door unit and most distant door phone.
•
Lay the wires at a suitable distance from power lines (as far away as possible).
•
Les distances s’entendent entre le poste externe et l’interphone le plus éloigné.
•
Poser les câbles à une certaine distance des lignes de puissance (la plus grande possible).
•
Las distancias se consideran entre el puesto exterior y el interfono más lejano.
•
Colocar los cables a una distancia adecuada de las líneas de potencia (lo más alejados posible).
•
Unter den Abständen werden die zwischen Außenstelle und am weitesten entfernter Sprechanlage
verstanden.
•
Die Kabel in einem angemessenen Abstand von den Starkstromleitungen verlegen (so groß wie
möglich).