4
SICHERHEITSHINWEISE
1. Lesen Sie vor Inbetriebnahme der in diesem
Katalog beschriebenen Maschine die Betriebs-
anleitung sorgfältig durch. Jede Maschine
darf erst nach Kenntnisnahme der Betriebs-
anleitung und nur durch entsprechend unter-
wiesene Bedienpersonen betätigt werden.
WICHTIG:
Lesen Sie vor Inbetriebnahme auch
die Sicherheitshinweise und die Betriebsanlei-
tung des Motorherstellers.
2. Beachten Sie die für Ihr Land geltenden nationa-
len Unfallverhütungsvorschriften. Die Konstrukti-
on der Maschine basiert auf der Sicherheitsnorm
DIN EN ISO 10821.
3. Die Inbetriebnahme der in dieser Betriebsan-
leitung beschriebenen Maschine ist so lange
untersagt, bis festgestellt wurde, dass die An-
lagen, in die diese Maschine eingebaut wer-
den soll, den Bestimmungen der EG-Richtlinie
Maschinen 2006/42/EG, Anhang II B entsprechen.
Jede Maschine darf nur ihrer Bestimmung ge-
mäß verwendet werden. Der bestimmungsgemä-
ße Gebrauch der einzelnen Maschine ist im Ab-
schnitt MASCHINENTYP der Betriebsanleitung
beschrieben. Eine andere, darüber hinausge-
hende Benutzung ist nicht bestimmungsgemäß.
4.
Bei betriebsbereiter oder in Betrieb befindlicher
Maschine müssen alle Schutzeinrichtungen
montiert sein. Ohne zugehörige Schutzeinrich-
tungen ist der Betrieb nicht erlaubt.
5. Tragen Sie eine Schutzbrille.
6. Umbauten und Veränderungen der Maschine
dürfen nur unter Beachtung der gültigen
Sicherheitsvorschriften vorgenommen werden.
Umbauten und Veränderungen erfolgen auf eigene
Verantwortung.
7. Überall dort, wo die Betriebsanleitung Warnhin-
weise enthält, sind diese durch eines der Sym-
bole gekennzeichnet.
8. Bei folgenden Tätigkeiten sollten Sie die Maschi-
ne ausschalten oder den Netzstecker vom Netz
trennen:
8.1. Zum Einfädeln von Nadeln, Greifer, Leger usw.
8.2. Zum Auswechseln von Nähwerkzeugen wie
Nadel, Drückerfuß, Stichplatte, Greifer, Leger,
Transporteur, Nadelanschlag, Apparat, Näh-
gutführung usw.
SAFETY RULES
1. Before putting the machine described in this manual
into service, carefully read the instructions. Star-
ting up your machine is only permitted after taking
note of the instructions and by qualified operators.
IMPORTANT!
Before putting the machine into
service, also read the safety rules and instruc-
tions from the motor supplier.
2. Observe the national safety rules valid for your
country. The design of the machine is based on
safety standards DIN EN ISO 10821.
3. It is prohibited to put the machine described in this
instruction manual into service without ascertaining
that the sewing units into which the machine shall
be mounted are conform to the provisions under
EC Machinery Directive 2006/42/EC, Annex II B.
The machine may only to be used as forseen.
The foreseen use of the particular machine is
described under STYLE OF MACHINE of this
inst- ruction manual. Any application beyond this
description is not foreseen.
4. All safety devices must be in position and ready
for use before and during operation. Operation of
the machine without appertaining safety devices
is prohibited.
5. Wear safety glasses.
6. In case of machine conversions all valid safety
rules must be considered. Conversions and ch-
anges are effected at you own risk.
7. The warnings in these instructions are marked
with one of the symbols below.
8. Before performing one of the following activities
switch off the power supply and disconnect the
main plug:
8.1. While threading needle(s), looper, spreader etc.
8.2. While replacing any parts such as needle(s),
presser foot, throat plate, looper, spreader,
feed dog, needle guard, folder, fabric guide etc.
Содержание BCE300PD
Страница 2: ......
Страница 7: ...7 BLANK ...
Страница 19: ...19 ...
Страница 29: ...29 ...
Страница 37: ...37 ...
Страница 38: ...38 NEEDLE LOOPER SYNCHRONISATION NADEL GREIFERSYNCHRONISIERUNG ...
Страница 40: ...40 ...
Страница 43: ...43 DARSTELLUNGEN UND TEILEBESCHREIBUNGEN VIEWS AND DESCRIPTION OF PARTS ...
Страница 44: ...44 BUSHINGS BUCHSEN ...
Страница 46: ...46 NEEDLE BAR DRIVE NADELSTANGENANTRIEB ...
Страница 48: ...48 UPPER MAIN SHAFT OBERE HAUPTWELLE ...
Страница 50: ...50 CRANKSHAFT ASSEMBLY KURBELWELLE KOMPLETT ...
Страница 52: ...52 LOOPER DRIVE AND NEEDLE GUARD DRIVE GREIFER UND NADELANSCHLAGANTRIEB ...
Страница 54: ...54 FEED MECHANISM TRANSPORTMECHANISMUS ...
Страница 56: ...56 OIL PUMP ÖLPUMPE ...
Страница 58: ...58 OIL TUBES ÖLSCHLÄUCHE ...
Страница 62: ...62 PRESSER FOOT LIFT DRÜCKERFUSSLIFTUNG Loctite 262 Loctite 262 Loctite 262 ...
Страница 64: ...64 NEEDLE THREAD CONTROL NADELFADENKONTROLLE ...
Страница 66: ...66 LOOPER THREAD CONTROL GREIFERFADENKONTROLLE ...
Страница 68: ...68 THREAD TENSIONS THREAD GUIDE AND DEFLECTION PLATE FADENSPANNUNGEN FADENFÜHRUNG UND ABWEISPLATTE ...
Страница 70: ...70 FRONT AND LOOPER COVERS VORDERE ABDECKUNG UND GREIFERABDECKUNG ...
Страница 72: ...72 COVERS ABDECKUNGEN ...
Страница 74: ...74 BACK AND RIGHT COVERS HINTERE UND RECHTE ABDECKUNG ...
Страница 76: ...76 FEELER FOR STYLE BCE311PD26 2A 2M TASTER FÜR KLASSE BCE311PD26 2A 2M ...
Страница 78: ...78 GUILLOTINE CHAIN CUTTER KETTENABSCHNEID GUILLOTINE ...
Страница 80: ...80 AIR CYLINDER DRIVE FOR BCE311PD26 2M LUFTZYLINDER ANTRIEB BCE311PD26 2M ...
Страница 82: ...82 SEWING COMBINATION NÄHTEILE ...
Страница 84: ...84 ACCESSORIES ZUBEHÖR U 17 14 13 12 16 8 7 11 10 9 15 ...