background image

ESPAÑOL

CONEXION A LA RED

Conectese únicamente a las tensiones indi-
cadas en la placa de características.

Estos  aparatos  cumplen  con  la  Directiva
Comunitaria 

sobre 

supresión 

de

Radiointerferencias

ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACION

•Leer  detenidamente  las  instrucciones  de
uso.

•Conecte el aparato únicamente a una base
de corriente de 220-240 V~

•No deje el exprimidor desatendido mien-
tras esté en funcionamiento.

•Preste especial atención cuando haya ni-
ños cerca del aparato.

•Utilice  el  exprimidor  siempre  sobre  una
superficie seca y plana

Antes de ponerlo en funcionamiento, el

exprimidor deberá tener ambos conos
(3) cargados con fruta. La unidad no fun-
cionará cuando se presione sólo uno de
los conos

•No  introduzca  la  base  del  motor  (7)  en
agua o cualquier otro líquido.

• Desconécte el aparato de la red cuando no
se use y antes de limpiarlo.

•No deje el cable colgando del borde de la
mesa o encimera, que se formen nudos ni
que esté en contacto con superficies calien-
tes.

•Lave  con  agua  jabonosa  las  piezas  que
van a estar en contacto con los alimentos.

•Este aparato es exclusivamente para uso
doméstico. No lo utilice para otros fines. No
haga uso de este exprimidor al aire libre.

•Si el cable está deteriorado, o si la unidad
no funciona de acuerdo con lo especificado
en  estas  instrucciones,  llevelo  al  Servicio
Técnico Autorizado más cercano para que
se proceda a su inspección.

MODO DE EMPLEO

1.Conecte la unidad a una toma de corrien-
te de 220-240 V~ y póngala en funciona-
miento.

2.Coloque el interruptor (11) situado en el
lateral de la base del motor en la posición ‘I’
y asegúrese de que el depósito de recogida
de zumo (8) está en su posición correcta.

3.Coloque una naranja en el alojamiento
de corte (4) con sus extremos orientados en
el sentido izquierda-derecha del comparti-
mento (Fig 1). Bajar la tapa (1) para cortar
la  naranja  por  el  centro.  El  zumo  que  se
derrame caerá en el depósito de zumo (8).

4.Coloque las mitades de la naranja en los
conos (3) al mismo tiempo. Recuerde, que
el aparato se pondrá en funcionamiento al
presionar ambos conos simultáneamente.

5.Coloque otra naranja en el alojamiento
de corte (4) si lo desea.

6.Baje la tapa (1) y utilizando una mano a
cada lado de la tapa, presione con fuerza.
Entonces,  la  naranja  será  partida  por  la
mitad  y  comenzará  a  exprimirse  las  dos
mitades colocadas anteriormente.El zumo
caerá en el depósito (8) situado en la parte
inferior.

El exprimidor no funcionará si se

aprieta sólo uno de los conos (3) - ambos
conos deben estar cargados con fruta.

7.Cuando se han exprimido totalmente las
mitades, extraiga las cortezas sobrantes y
repita los pasos 5 y 6 hasta que el depósito
de zumo (8) se haya llenado (aproximada-
mente 500 mls). No llenar por encima de la
línea de llenado máximo.

8.Extraiga  el  depósito  de  zumo  (8)  para
proceder a su servicio. El colador desmon-
table  (9)  filtrará  la  pulpa  sobrante  y  cual-
quier pepita del zumo. La bandeja de goteo
(10) recogerá el zumo sobrante en el depó-
sito de zumo (8).

Se  recomienda  lavar  los  conos  (3)  y  el
depósito del zumo (8) periódicamente cuan-
do se estén preparando cantidades impor-
tantes.

Si el exprimidor se para durante su funcio-
namiento, extraiga los conos (3) y lave la
cámara de exprimido (5) para eliminar las
pepitas  que  hayan  podido  quedar  debajo

de persruimte (5) uitspoelen om de pitten,
die zich onder de kegels (3) zouden kunnen
vastgezet hebben, te verwijderen, omdat dit
de  perfecte  werking  van  het  apparaat
verhindert.

DEMONTEREN

1.Het  sapreservoir  (8)  en  de  druppe-
lopvanger (10) uitnemen.

2.Om het deksel (1) te demonteren, deze
volledig  openen  en  met  de  twee  duimen
drukken zoals aangegeven in (fig. 2).

Het deksel (1) komt zo los van de persruimte
(5).

3. Om  het  uit  druppelen  van  sap  te
voorkomen, de kegels (3) en de persruimte
(5) tegelijkertijd langs de voorkant uitnemen
d.m.v. de hendel aan de voorkant (13).

4. De  motorbasis  (7)  met  één  hand
vasthouden  en  de  voorkant  van  de
persruimte  (5)  met  de  andere  hand,  om
deze zó boven de draaiende assen (6) uit te
nemen.

De kegels (3) zullen uit elkaar gaan samen
met de persruimte (5) zoals aangegeven in
(fig. 3).

De  kegels  (3)  kunnen  ook  apart,  zonder
sapreservoir  (5),  gedemonteerd  worden,
enkel door ze van de de draaiende assen (6)
te verwijderen.

5.Om de druppelopvanger (10) te reinigen,
moet deze enkel uitgetrokken worden.

REINIGING

Alle afneembare onderdelen kunnen met de
hand  afgewassen  worden  met  warm
zeepsop.

Daar de schillen van citrusvruchten sterke
kleurstoffen  bevatten,  kan  het  persruimte
(5) verkleuringen vertonen.

Om  deze  verkleuringen  te  reinigen,  een
dikke  pap,  gemaakt  van  bicarbonaat  en
water,  op  de  aangetaste  oppervlakte
aanbrengen.

Gedurende een ganse nacht laten inwerken
en daarna met water en zeep afwassen.

De onderdelen niet in de vaatwasmachine
afwassen daar de hoge temperaturen en de
afwasproducten negatieve effecten kunnen
hebben.

DE  MOTORBASIS  (7)  MET  EEN
VOCHTIGE  DOEK  REINIGEN.  DE
MOTORBASIS NOCH DE KABEL NOOIT
IN WATER OF EEN ANDERE VLOEISTOF
ONDERDOMPELEN.

MONTEREN

1. De  persruimte  (5)  opnieuw  op  de
motorbasis  (7)  plaatsen,  en  de  clips  die
achter op het sapreservoir uitsteken in de
gleuven  aan  de  achterkant  van  de
motorbasis, zoals aangeduid in (fig. 4).

2.De kegels (3) op de draaiende assen (6)
aanbrengen.

3.Het deksel (1) terug op zijn plaats zetten.

4.De druppelopvanger (10) in de gleuven
van  de  motorbasis  schuiven,  en  de  clip
achteraan in correcte positie plaatsen.

Dan het sapreservoir (8) juist plaatsen.

EX-7634

13/9/04, 12:52

5

Содержание EX-7634

Страница 1: ...NG INSTRUCTIONS MODE D EMPLOI INSTRUÇÕES DE USO GEBRUIKSAANWIJZING GEBRAUCHSANLEITUNG EX 7634 BSH PAE S L Portal de Gamarra 60 01013 Vitoria Spain Tel 945 12 93 00 Fax 945 27 07 88 100 recycled paper 20 04 EX 7634 13 9 04 12 52 2 ...

Страница 2: ...alenundwiederholen die Schritte 5 und 6 bis der Saftbehälter 8 gefüllt ist ungefähr 500 ml 8 Entnehmen SiedenSaftbehälter damitSieeinschenken können Das abnehmbare Sieb 9 filtert die überflüssige Pulpe und die Kerne aus dem Saft DieTropfplatte 10 nimmtdenübrigen Saft im Saftbehälter 8 auf Es wird empfohlen die Kegel 3 und den Saftbehälter 8 regelmäßig zureinigen wenn große Saftmengen zubereitet we...

Страница 3: ...ndere Zwecke Verwenden Sie diesen Entsafter nicht im Freien Falls das Kabel beschädigt ist oder wenn die Einheit nicht so funktioniert wie es in diesen Anleitungen beschrieben wird bringenSiediesezumnächstenautorisierten Technikservice damit eine Inspektion durchgeführt wird VERWENDUNG 1 Schließen Sie die Einheit an eine Steckdose mit 220 240 V an und nehmen Sie diese in Betrieb 2 Bringen Sie den ...

Страница 4: ... y repita los pasos 5 y 6 hasta que el depósito de zumo 8 se haya llenado aproximada mente 500 mls No llenar por encima de la línea de llenado máximo 8 Extraiga el depósito de zumo 8 para proceder a su servicio El colador desmon table 9 filtrará la pulpa sobrante y cual quier pepita del zumo La bandeja de goteo 10 recogerá el zumo sobrante en el depó sito de zumo 8 Se recomienda lavar los conos 3 ...

Страница 5: ...reist wanneer kinderen aanwezig zijn De fruitpers steeds op een vlak en droog oppervlak plaatsen voor gebruik Vooraleerdefruitpersinwerkingwordt gesteld moeten beide perskegels 3 van fruit voorzien zijn De motorbasis 7 nooit in water of in een andere vloeistof onderdompelen Stekker uittrekken wanneer het apparaat niet gebruikt of gereinigd wordt Snoer niet van tafel of werkvlak laten afhangen noch...

Страница 6: ...e 8 Slide out the juice container 8 to serve the juice The removable sleeve 9 will strain the excess pulp and any pips from the juice If your prefer a higher fibre drink simply remove the sleeve The drip tray 10 will catch any juice remaining in the juicing chamber 8 depois de ter preparado uma quantidade considerável de sumo Seoespremedorficarnomeiodaoperação tireoscones 3 elaveacâmaradeespremer ...

Страница 7: ...40V Esteja com atençao ao espremedor quando estiver a funcionar Tenha cuidado especial quando houver crianças perto do aparelho Coloque o aparelho e trabalhe com ele sobre uma superfície plana e seca Antes de pôr a funcionar o esprimidor os dois cones 3 tem que estar com fruta O aparelho só funciona ao fazer pressão so bre um dos cones Não introduza a base do motor 7 em água ou em outro líquido qu...

Страница 8: ...uits 7 Lorsquelesmoitiésontétécomplètement exprimées ôter les écorces restantes et recommencer les opérations 5 et 6 jusqu à cequelerécipientàjus 8 soitplein environ 500 ml Ne pas remplir au dessus de la ligne de remplissage maximum 8 Extraireleréservoiràjus 8 pourprocéder à verser le jus La passoire démontable 9 filtrera la pulpe restante et toute pépite du jus Le plat d égouttement 10 recueiller...

Отзывы: