background image

REV 6.0 | 03.19 | ART. 1711111

www.tubus.com

tubus carrier systems GmbH

 | Virnkamp 24 | 48157 Münster | GERMANY | 

www.tubus.com

Please check all following safety-features before 

 

each ride:

1.  Make sure that the total load of your bicycle has not been 

exceeded.

2.  Make sure that all fastening elements of your bike (screws, 

nuts, quick-release-skewers) are properly tightened and 
locked, and that your rack does not show any damage.

3.  Make sure that the weight of luggage is evenly distributed 

onto your bike. Both right and left sides of the bike should 
carry a similar weight. Please note that any additional 
weight (luggage/goods) on your bike influences the hand

-

ling of your bike (especially whilst steering and braking!). 
Luggage (bicycle panniers) have to be fixed onto the carrier 
according to the mounting instructions of the pannier/bag 

manufacturer. Make sure that there are no loose straps 

on any kind of luggage, which could be caught up by the 
turning wheels of your bike.

4.  Make sure that all reflectors and lights on your bike are not 

covered by your luggage items / panniers. 

5.  For safety reasons all components like e.g. baskets or bags 

need to be strictly removed prior to any transport of a 
bicycle by car (or other transport vehicles). 

Warranty requirements:

1.  Starting from the production year 2009, tubus carrier 

systems GmbH grants a

 

worldwide

 guarantee 

for tubus 

carriers with a time limit

 of 30 years

. The worldwide  

guarantee of 30 years does not reduce the 2-year 

 

warranty-period regulated by law (according to EU law). 
Within the first 3 years, a 

mobile guarantee

 for carrier 

break is granted at any place in the world.

2.  The guarantee granted by tubus carrier systems GmbH 

applies solely for a total technical failure / breakdown of 
a carrier by intended use. Any other damage due to over

-

load, overthrow, crash or improper mounting or damage 
not considerably affecting the function of the carrier itself 
such as scratches, corrosion or deformation are explicitly 
excluded from any guarantee claims.

3.  Only the 

original owner

 of the carrier is entitled to claim 

guarantee benefits. The entitlement has to be proved by 

the corresponding 

sales receipt

 of the carrier. Carriers for 

which any guarantee respectively warranty benefits are to 
be claimed should be dispatched (postage paid by sender) 
to your country agent. You can find the address of dealers 
and country agents on www.tubus.com. In Germany please 
contact your dealer.

Ga voor Uw veiligheid VOOR het rijden de volgende 
aanwijzingen na:

1.  Zorg ervoor dat het voor de fiets toelaatbare totaalgewicht 

niet wordt overschreden. 

2.  Ga na of alle bevestigingsmiddelen van de fiets (schroeven, 

moeren, snelspanners vast aangedraaid en gezekerd zijn, 

en dat de bagagedrager niet beschadigd is. 

3.  Zorg voor een gelijkmatige verdeling van de bagage en wel 

zodanig dat er zowel aan de linker- als aan de rechterkant 

van de fiets hetzelfde gewicht drukt. Bedenk ook dat door 
het extra gewicht het rijgedrag van de fiets verandert 
(vooral bij richtingaanpassing en remmen). Bevestig de 
bagagedelen c. q. bagagetassen volgens de opgave van de 
fabrikant. Zorg ervoor dat er geen loshangende riemen zijn 

die in het wiel terecht kunnen komen. 

4.  Bevestig de bagagedelen / tassen zodanig op de bagage

-

drager dat alle reflectoren en achterlichten voor andere 
verkeersdeelnemers goed zichtbaar zijn.

 5. Om veiligheidsredenen moeten alle komponenten (zoals 

manden, tassen) voor het vervoer van de fiets met een 

auto (of met een ander transportmiddel) worden  

verwijderd.

 

Garantievoorschriften:

1.  Tubus carrier systems GmbH geeft wereldwijd

 30 jaar 

garantie

 op alle tubus-bagagedragers (vanaf het produktie

-

jaar 2009). De wettelijk geldende garantie van 2 jaar (naar 
EU-recht) wordt door de garantiebelofte van 30 jaar niet 
beperkt. In de eerste 3 jaar wordt bij breuk van de bagage

-

drager een 

mobiele garantie 

wereldweit toegekend.

2.  De garantie geldt uitsluitend voor het volledig defect zijn 

door breuk van de bagagedrager bij NORMAAL gebruik. 
Andere schades, veroorzaakt door overbelasting, een 
val, een ongeval of ondeugdelijke montage of die niet in 
overeenstemming zijn met de functie van de bagagedrager 
(zoals krassen, roest en vervorming / deformatie) worden 

NIET gehonoreerd.

3.  De garantieverplichting geldt uitsluitend voor de 

eerste 

eigenaar.

 Daartoe dient U de 

koopbon

 te kunnen overleg-

gen / tonen. Produkten met gebreken kunnen gefrankeerd 

opgestuurd worden naar de importeur. De adressen van 
handelaren en importeurs vindt U onder www.tubus.com. 

In Duitsland, neem svp contact op met uw dealer op.

Bitte lesen Sie die folgenden Punkte sorgfältig 

 

durch, BEVOR Sie den Gepäckträger auf Ihrem Fahrrad 

 

montieren:

1.  Bewahren Sie die Anleitung sorgfältig auf, damit Sie auch 

später noch alle wichtigen Informationen nachlesen können. 

2.  Bitte prüfen Sie vor der Montage des Gepäck trägers, ob alle 

im Lieferumfang enthaltenen Teile vorhanden sind. Bitte 
vergewissern Sie sich vor der Montage des Gepäck trägers, 
dass Ihr Fahrrad die geeigneten Befestigungspunkte zur 

Montage eines Fahrradgepäckträgers besitzt. Vergewis-

sern Sie sich, dass die Festigkeitsangaben Ihres Fahrrades 

die Montage eines Gepäckträgers zulassen und mit den 

Festigkeitsangaben des Gepäckträgers kompatibel sind. 

Bei 

etwaigen Fragen zu Ihrem Fahrrad und der Montierbar

-

keit eines Gepäckträgers kontaktieren Sie bitte Ihren 
Fahrradhändler oder besuchen Sie die FAQ auf unserer 
Webseite www.tubus.com.

 Diese Montageanleitung 

entspricht den Vorgaben der DIN EN ISO 11243 für Fahrrad

-

gepäckträger in der Fassung vom Dezember 2016. 

3.  Der Gepäckträger GRAND EXPEDITION FRONT ist aus

-

schließlich zur Montage über dem Vorderrad geeignet und 
zugelassen. Es darf nur artikelspezifisches Montagematerial 
benutzt werden. Bitte beachten Sie die Anzugsmomen

-

te und Typbeschreibungen (Norm und Festigkeit) der 
einzelnen Befestigungselemente auf der Montageskizze. 

Anzugsmomente sind in Nm (Newtonmeter) und 

ft·lb 

(foot-pound)

 

angegeben. Das korrekte Anzugsmoment 

wird mittels eines Drehmoment schlüssels erzielt.

4.

 

Der Gepäckträger ist für eine maximale Zuladung von 18 kg 

zugelassen. 

Der Gepäckträger ist nicht für die Befestigung 

eines Kindersitzes / die Mitnahme eines Kindes zugelas

-

sen. Tubus-Gepäckträger sind grundsätzlich nicht für die 
Beförderung von Personen zugelassen.

 Der Gepäckträger 

ist nicht zur Befestigung eines Fahrradanhängers geeignet. 
Es dürfen keine Zusatzteile mittels Quetschverbindung 

 

(z. B. Metallschellen / Kindersitz) am Träger befestigt werden. 

Ein Kindersitz, der mittels Quetschverbindung auf unse

-

ren Gepäckträgern befestigt wird, wie auch das Mitneh

-

men von Personen auf dem Gepäckträger, gefährdet Leib 
und Leben des Kindes oder der mitfahrenden Person!

5.  Eine bauliche Veränderung des Gepäckträgers ist herstel-

lerseitig unzulässig. Sollten Sie bauliche Veränderungen am 
Gepäckträger vornehmen, gefährden Sie Ihre eigene und 
die Sicherheit anderer Verkehrsteilnehmer. Wir lehnen jede 
Haftung für Schäden ab, die durch die bauliche Verände

-

rung der von uns hergestellten Produkte entstanden sind.

6. Der Gepäckträger sollte nach dem Ende seiner Lebensdau-

er nicht in den Hausmüll, sondern einer umweltgerech

-

ten Entsorgung zugeführt werden. Trennen Sie bitte die 
unterschiedlichen Materialien (z. B.: Alu; Stahl und Titan) 
und sorgen für eine fachgerechte Wiederverwertung. 
Elektronische Bauteile (z. B. Rücklichter), sollen gemäß der 
europäischen WEEE-Richtlinie 2012/19/EU demontiert und 

getrennt in dafür vorgesehene Behälter entsorgt werden. 
Erkundigen Sie sich über die aktuellen Entsorgungswege 
bei Ihrem Fachhändler oder Ihrer Gemeindeverwaltung.

DEUTSCH

Veuillez lire attentivement les instructions suivantes 
AVANT de monter votre porte-bagages.

1.  Conservez soigneusement la notice afin de pouvoir avoir 

 

ultérieurement accès à toutes les informations importantes. 

2.  Avant de commencer à monter le porte-bagages, vérifiez 

que son kit de montage comporte toutes les pièces 
nécessaires ; assurez-vous ensuite que votre vélo dispose 
des points de fixation appropriés permettant le montage 
d’un porte-bagages. Assurez-vous que les caractéristiques 
techniques de votre vélo autorisent le montage d’un 
porte-bagages et que ce dernier est compatible avec votre 

vélo. 

Si vous avez des questions sur votre vélo ou sur la 

compatibilité de votre porte-bagages avec votre vélo, 
contactez votre revendeur ou rendez-vous sur notre site 
Internet www.tubus.com à la rubrique FAQ.

 Les présentes 

instructions de montage sont conformes aux exigences de 
la norme « ISO 11243 pour porte-bagages pour bicyclettes », 

dans sa version de décembre 2016.

3.  Le porte-bagages GRAND EXPEDITION FRONT est unique

-

ment conçu et homo logué pour être monté à l’avant du 

vélo. N’utilisez que des composants de montage spéci

-

fiques à cet article. Veuillez respecter les couples de serra

-

ge et la description (en matière de norme et de solidité) de 
chaque pièce de fixation figurant sur le schéma de monta

-

ge. 

Les couples sont indiqués en Newton x mètre (Nm) et 

en pied-livre (foot-pound/ft.lb). Pour obtenir le couple de 
serrage adéquat, utilisez une clé dynamométrique.

4.

 

La charge maximale du porte-bagages est de 18 kg. 

Le 

 porte-bagages n’est pas homologué pour supporter un 
siège enfant / pour transporter un enfant. En principe, 
tous les porte-bagages tubus ne sont pas conçus pour 
transporter des personnes.

 Le porte-bagages n’est pas 

conçu pour tirer une remorque vélo. Il est interdit de 
fixer des pièces supplémentaires au porte-bagages (p. ex. 
colliers de serrage métalliques / siège enfant). 

Un siège 

enfant qui est fixé par colliers de serrage sur un de nos 
porte-bagages, tout comme le transport d’une personne 
sur le porte-bagages, met en danger la vie ou l’intégrité 
physique de l’enfant ou de la personne transportée.

5.  Toute modification du porte-bagages est strictement inter

-

dite par le fabricant. Une modification peut constituer un 
risque pour vous et pour d’autres usagers de la route. Nous 

déclinons toute responsabilité en cas de dommages liés à 

toute modification technique réalisée sur les pièces que 
nous avons fabriquées. 

6.  À l’issue de leur cycle de vie, les porte-bagages ne 

 devraient pas être jetés à la poubelle, mais éliminés de 
façon écologique. Veuillez trier les différents matériaux 
(ex. alu ; acier et titane) et veiller à ce qu’ils soient recyclés 
dans les règles de l’art. Les composants électroniques 

 

(ex. feux arrières) doivent être démontés et séparés con-

formément à la directive européenne DEEE 2012/19 UE et 
éliminés dans des conteneurs prévus à cet effet. Renseig

-

nez-vous sur les méthodes d’élimination actuelles auprès 

de votre revendeur ou de votre municipalité. 

FRANÇAIS

Please read this text carefully, BEFORE you mount the 
carrier onto your bicycle:

1.  Keep the instructions carefully so that you can also read all 

important information later on. 

2.  Before you mount the carrier onto your bike, please check 

whether all components included into the scope of the 

delivery are supplied, and make sure that your bike is 
equipped with the necessary eyelets/bosses to mount 
a carrier. Make sure that your bike has the necessary 
mechanical strength properties to mount a carrier on it and 
that the strength properties are compatible with that of the 

carrier. 

If you have any questions about your bike and its 

compatibility with a bicycle carrier, please contact your 
bicycle dealer or visit the FAQ on our website 

 

www.tubus.com. 

This assembly instruction complies with 

the requirements of DIN EN ISO 11243 for bicycle carriers 

as amended in December 2016.

3.  The carrier GRAND EXPEDITION FRONT is suitable and 

allowed to be mounted only above the front wheel of your 
bike. Only item-specific mounting components must be 
used. Please follow the tightening torque and the descrip

-

tion (standard and strength) of each fastening element 
according to the assembly drawing. 

Tightening torques are 

stated in Nm (Newton meter) and ft·lb (foot-pound). The 
precise tightening torque will be achieved with a torque 
wrench.

4.

 

The carrier is admissible for a maximum load of 18 kilo-

grams (39,7 lbs). 

The carrier is not allowed for attaching 

a child seat / taking along a child. tubus carriers must 
not be used for carriage of passengers. 

The carrier is not 

suitable for mounting a bicycle trailer. It is not allowed to 

 

fix any accessories by a pressure-type connection (e.g. 

 

metal-clamps / child seat) on the carrier. 

A child seat 

fastened by means of a pressure-type connection on our 
carrier, as well as the transport of a person/s on the 

 

carrier, risks life and limb of the child or of the trans-
ported person!

5.  Any kind of physical or technical change on the carrier is 

strictly prohibited by the manufacturer. Structural altera

-

tions could jeopardize you or other traffic participants. The 
manufacturer disclaims liability for any kind of technical 
change on the carrier produced by us.

6.  At the end of their lifetime, the luggage carriers should 

be disposed of in an environmentally sound way, and not 
merely placed into the domestic waste. Please separate the 
different materials (for example, aluminium, steel, and ti

-

tanium) and ensure that professional recycling takes place. 

Electronic parts (such as rear lights) should be dismantled 

and disposed of separately in the designated containers in 
accordance with WEEE Directive 2012/19/EU. Contact your 
dealer or responsible local government body to find out 

more.

Bitte überprüfen Sie vor jedem Fahrtantritt folgende 

 

sicherheitsrelevanten Punkte:

1.  Vergewissern Sie sich, dass das für das Fahrrad zulässige 

Gesamtgewicht nicht überschritten wird.

2.  Vergewissern Sie sich, dass alle Befestigungsmittel Ihres 

Fahrrads (Schrauben, Muttern, Schnellspanner) fest ange

-

zogen und gesichert sind und dass der Gepäckträger keine 
Beschädigungen aufweist. 

3.  Sorgen Sie für eine gleichmäßige Verteilung des Gepäcks 

auf Ihrem Fahrrad, so dass sowohl rechts wie links das etwa 
gleiche Gewicht angeordnet ist. Beachten Sie, dass das 
zusätzliche Mitführen von Gepäck das Fahrverhalten Ihres 

Fahrrads verändert (insbesondere beim Lenken und Brem-
sen!). Gepäckstücke (Gepäcktaschen) sind nach Angaben 

des Herstellers auf dem Gepäckträger zu befestigen. 

 

Achten Sie darauf, dass keine losen Gurte von Gepäck

-

stücken vorhanden sind, die sich im Laufrad verfangen 
könnten.

4.  Achten Sie darauf, dass Gepäckstücke so auf dem Gepäck

-

träger befestigt sind, dass alle Reflektoren und Leuchten für 

andere Verkehrsteilnehmer gut erkennbar sind.

5.  Aus Sicherheitsgründen sind alle Komponenten wie z. B. 

Körbe oder Taschen unbedingt vor dem Transport des 
Rades auf einem PKW (oder anderen Transportfahrzeugen) 
zu entfernen! 

Garantiebedingungen:

1.  Die tubus carrier systems GmbH gewährt ab dem Produk

-

tionsjahr 2009 eine 

Garantiefrist von 30 Jahren

 auf alle 

tubus-Gepäckträger. Der Geltungsbereich der Garantie

-

leistungen ist weltweit. Die gesetzlich geltende Gewähr-
leistungsfrist von 2 Jahren (nach EU-Recht) wird durch 

die Garantiezusage von 30 Jahren nicht eingeschränkt. 
Innerhalb der ersten 3 Jahre wird eine 

Mobilgarantie

 bei 

Gepäckträgerbruch an jedem Ort der Welt gewährt.

2.  Die Garantie gilt ausschließlich für das Totalversagen eines 

Gepäckträgers durch Bruch bei bestimmungsgemäßem 
Gebrauch. Andere Schäden, die durch Überlastung, Sturz, 
Unfall oder unsachgemäße Montage entstanden sind oder 
solche, welche die Funktion des Gepäckträgers nicht maß

-

geblich beeinträchtigen, wie z. B. Kratzer, Korrosion oder 
Deformationen, sind von der Garantie ausgeschlossen.

3.  Die Garantieleistungen können ausschließlich vom 

Erst

-

besitzer

 der Ware in Anspruch genommen werden. Zum 

Nachweis des Erstbesitzes ist der tubus carrier systems 
GmbH der 

Kaufbeleg

 des Gepäckträgers vorzulegen. 

Produkte mit Gewährleistungs- oder Garantiemängeln sind 
dem jeweiligen Importeur frei einzusenden. Die Adressen 
der jeweiligen Händler und Importeure finden Sie unter 
www.tubus.com. In Deutschland wenden Sie sich bitte an 

Ihren Fachhändler.

ENGLISH

Lees aub de volgende aanwijzingen zorgvuldig door 

 

VOORDAT U de bagagedrager op Uw fiets monteert:

1.  Bewaar de gebruiksaanwijzing op een veilige plaats, zodat u 

later alle belangrijke informatie kunt lezen.

2.  Controleer voor de montage van de bagagedrager of alle 

onderdelen kompleet meegeleverd zijn. Ga na of Uw fiets de 
geëigende bevestigingspunten voor een bagagedrager bezit. 
Ga ook na of Uw fiets stevig genoeg is om montage van een 
bagagedrager mogelijk te maken en of er overeenstem

-

ming is met de stevigheidseisen van de bagagedrager. 

Voor 

eventuele vragen over de fiets en het monteren van een 
bagagedrager kunt U zich wenden tot Uw rijwielhande

-

laar of bezoek de FAQ op onze website www.tubus.com.

 

Deze montage-instructies volgens DIN EN ISO 11243 voor 

bagagedrager in de versie van december 2016.

3.  De bagagedrager GRAND EXPEDITION FRONT is uitsluitend 

geschikt en toegelaten voor montage op het voorwiel. 

Maak enkel gebruikt van het specifieke bevestigingsmate

-

riaal voor dit artikel. Let goed op het aanhaalmoment en 
de typeaanduidingen (norm en stevigheid) van de speciale 
bevestigingspunten op de montageschets. 

Aanhaalmo

-

menten zijn aangegeven in Nm (Newton-meters) en ft·lb 
(foot-pound). Het juiste aanhaalmoment krijgt U met een 
(draai)momentsleutel.

4.

 

De maximale belading van de bagagedrager bedraagt 18 kg. 

Gebruik de bagagedrager niet voor de bevestiging van 
een kinderstoeltje. tubus-bagagedragers zijn in principe 
NIET geschikt voor het vervoer personen.

 En ook niet om 

er een fietsaanhanger aan te bevestigen. Er mogen geen 

extra hulpmiddelen d.m.v. een klem-verbinding (b.v. me-

taalklemmen / kinderzitje) aan de bagagedrager bevestigd 

worden. 

Een kinderzitje dat middels klemverbinding op 

onze dragers gemonteerd wordt, alsmede het transpor

-

teren van personen op de drager, is een risico voor lijf en 
leven van het kind of van de persoon die getransporteerd 
wordt!

5.  Veranderingen in de bouw van de bagagedrager zijn NIET 

geoorloofd. Mocht U dat toch van plan zijn, dan moet U 
beseffen dat U daarmee Uw eigen zekerheid en die van 
andere verkeersdeelnemers in gevaar brengt. Wij wijzen 

elke aanspraak op schade af die door zo’n verandering is 
ontstaan.

6.  Aan het einde van hun gebruiksduur mogen de nagage-

rekken niet met het huishoudelijk afval worden wegge

-

gooid, maar op een milieuvriendelijke manier. Scheid de 
verschillende materialen (bijv.: aluminium, staal en titaan) 
en zorg ervoor dat ze op de juiste wijze worden gerecycled.
Elektronische onderdelen (bijv. achterlichten) moeten wor

-

den gedemonteerd in overeenstemming met de Europese 

WEEE-richtlijn 2012/19/EU en afzonderlijk worden verwij

-

derd in daarvoor bestemde containers. Vraag uw dealer of 

uw lokale overheidsdienst naar de actuele afvoermogelijk

-

heden.

Avant chaque utilisation, veuillez vérifier les points 

 

suivants déterminants pour votre sécurité.

1.  Assurez-vous de ne pas avoir dépassé la charge maximale 

de votre vélo.

2.  Assurez-vous que tous les éléments de fixation de votre 

vélo (vis, écrous, blocages rapides) sont bien serrés et sécu

-

risés et que le porte-bagages ne présente aucun dommage.

3.  Veillez à répartir le poids de votre bagage de manière 

équilibrée de chaque côté du vélo. Sachez que transporter 
un bagage sur un vélo en modifie la tenue de route 

 

(notamment la direction et le freinage). 

 

Les bagages (sacoches) doivent être attachés sur le 

porte-bagages conformément aux consignes du fabricant. 

Assurez-vous qu’aucune sangle ne risque de se prendre 
dans les rayons. 

4.  Assurez-vous que les bagages sont bien attachés sur le 

porte-bagages et que l’éclairage et les catadioptres sont 

bien visibles pour les usagers de la route. 

5.  Pour des raisons de sécurité, il est absolument nécessaire 

d’enlever tous les accessoires fixés sur le vélo, tels que 
paniers ou sacoches, avant de transporter le vélo dans une 
voiture (ou dans tout autre moyen de transport). 

Conditions de garantie

1.  La société tubus carrier systems GmbH offre une

 garantie 

de 30 ans

 sur tous les porte-bagages tubus ayant été 

 

fabriqués à partir de l’année 2009. Le domaine d’appli-
cation des prestations de garantie s’étend au niveau 
mondial. Cette garantie ne limite en aucun cas la période 
de garantie légale applicable de 2 ans (selon la législation 

UE). En cas de rupture de votre porte-bagages dans les 

3 premières années, vous bénéficiez d’une 

garantie de 

mobilité 

dans le monde entier.

2.  Cette garantie couvre uniquement un cas de totale 

défaillance du porte-bagage suite à une rupture lors d’une 

utilisation appropriée. Tout autre dommage dû à une 
surcharge, une chute, un accident ou un montage incorrect 
ou un quelconque dommage qui n’influence aucunement 
la fonction du porte-bagages, tels que des égratignures, 
la corrosion ou des déformations, n’est pas couvert par la 
garantie. 

3.  Seul le 

propriétaire initial 

du porte-bagage peut bénéficier 

de cette garantie. À cet effet, il doit présenter 

le bon 

d’achat

 du porte-bagages à tubus carrier systems GmbH. 

Les produits sous garantie sont à envoyer, franco de port, 

 

à l’importateur correspondant. Vous trouverez les adresses 

des revendeurs et importateurs concernés sur Internet : 
www.tubus.com. En Allemagne, veuillez contacter votre 

revendeur.

NEDERLANDS

Отзывы: