Tractel LCAD Скачать руководство пользователя страница 10

DE

10

FR

1. Vor  der  Benutzung  eines  Verbindungsmittels  mit

Falldämpfer  müssen  Sie  zur  Gewährleistung  der
Betriebssicherheit  und  einer  optimalen  Effizienz  der
Ausrüstung  unbedingt  die  vorliegende  Anleitung  zur
Kenntnis  nehmen  und  die  darin  enthaltenen  Vorschriften
einhalten.  Die  Bedienungsanleitung  muss  allen  Benutzern
zur Verfügung gestellt werden. Zusätzliche Exemplare sind
auf Anfrage erhältlich.

2. Vor  der  Benutzung  dieser  Schutzausrüstung  muss  eine

Schulung  hinsichtlich  des  Einsatzes  der  Ausrüstung
erfolgen.  Prüfen  Sie  den  Zustand  der  zugehörigen
Ausrüstungen  (Auffanggurte,  Verbindungselemente)  und
stellen  Sie  sicher,  dass  ein  ausreichender  Freiraum  zur
Aufprallfläche vorhanden ist.

3. Das  Verbindungsmittel  darf  nur  von  einer  einzigen  Person

benutzt werden, die geschult und sachkundig ist oder unter
der Überwachung solcher Personen steht.

4. Wenn 

das 

Verbindungsmittel 

sichtbar 

nicht 

in

einwandfreiem Zustand ist oder einen Absturz aufgefangen
hat,  muss  die  gesamte  Ausrüstung  von  der  Greifzug
Hebezeugbau  GmbH  oder  einer  sachkundigen  Person
geprüft werden, die die Wiederinbetriebnahme des Systems
schriftlich genehmigen muss.
Vor jeder Benutzung ist eine Sichtkontrolle obligatorisch.

5. Jede  Änderung  oder  Ergänzung  der Ausrüstung  kann  nur

mit vorheriger  schriftlicher  Genehmigung  der  Greifzug
GmbH erfolgen.  Die  Ausrüstung  sollte  immer  in  der
Originalverpackung transportiert und gelagert werden.

6. Niemals  ein  Verbindungsmittel  verwenden,  dessen  letzte

Überprüfung  länger  als  12  Monate  zurückliegt.  Es  muss
vernichtet  oder  von  einer  sachkundigen  Person  geprüft
werden, die die Benutzung schriftlich genehmigt. Wenn es
einen Absturz aufgefangen hat, muss es vernichtet werden.

7. Die  Verbindungsmittel  sind  für  einen  Betrieb  auf  der

Baustelle,  im  Freien  und  für  einen  Temperaturbereich  von
-35  °C  bis  +60  °C  geeignet.  Jeden  Kontakt  mit  scharfen
Kanten, 

scheuernden 

Flächen 

oder 

Chemikalien

vermeiden.

8. WICHTIG:  Wenn  Sie  diese  Ausrüstung  einer  angestellten

oder gleichgestellten Person anvertrauen müssen, müssen
Sie die geltenden Arbeitsschutzbestimmungen einhalten.

9. Der  Benutzer  muss  beim  Betrieb  der  Ausrüstung  in

ausgezeichneter  körperlicher  und  psychischer  Verfassung
sein.  Im  Zweifelsfall  den  Hausarzt  bzw.  Arbeitsarzt
konsultieren.  Die  Ausrüstung  darf  nicht  von  schwangeren
Frauen benutzt werden.

10. Die Ausrüstung darf niemals über ihre Grenzen hinaus oder

in Situationen benutzt werden, für die sie nicht vorgesehen
ist: siehe Funktionsweise und Beschreibung.

11. Das  Verbindungsmittel  sollte  jedem  Benutzer  persönlich

zugewiesen  werden,  insbesondere  wenn  es  sich  um
angestellte Personen handelt.

12. Vor der Benutzung eines Auffangsystems nach EN 363 muss

der  Benutzer  sicherstellen,  dass  alle  Bestandteile  in
einwandfreiem  Betriebszustand  sind.  Bei  der Anbringung  der
Ausrüstung  muss  der  Benutzer  sicherstellen,  dass  die
Sicherheitsfunktionen  bei  einem  Absturz  nicht  beeinträchtigt
werden.

13. Für  die  Sicherheit  des  Benutzers  ist  entscheidend,  dass

der  Anschlagpunkt  und  das Auffangsystem  richtig  platziert
und  die  Arbeiten  so  durchgeführt  werden,  dass  die
Absturzgefahr  und  die  Absturzhöhe  auf  ein  Minimum
reduziert werden.

14. Ein  Auffanggurt  ist  das  einzige  Sicherheitsgeschirr,  das  in

einem Auffangsystem verwendet werden darf.

Wichtige Betriebsvorschriften

15. In  einem  Auffangsystem  ist  es  von  entscheidender

Bedeutung,  vor  jeder  Benutzung  den  Freiraum  zur
Aufprallfläche  (Freiraum  unter  dem  Benutzer)  am
Arbeitsplatz  zu  prüfen,  so  dass  er  beim Absturz  weder  auf
den Boden prallen noch auf Hindernisse stoßen kann.

Freiraum zur Aufprallfläche (Abb. 2)

„Lg“ ist die Länge des Verbindungsmittels mit Falldämpfer und
Karabinerhaken  und  „T“  der  unter  den  Füßen  des  Benutzers
gemessene Freiraum zur Aufprallfläche.

a. Der Anschlagpunkt ist an der Decke/ Wand in einer Höhe von

1,5  m  oder  mehr  über  den  Füßen  des  Benutzers  befestigt
(abb. 2.a):

Für Lg = 1,5 m beträgt Freiraum zur Aufprallfläche > 4 m.
Für Lg = 2 m beträgt Freiraum zur Aufprallfläche > 4,5 m.

b. Der Anschlagpunkt ist am Boden befestigt (abb. 2.b):

Für Lg = 1,5 m beträgt Freiraum zur Aufprallfläche > 6 m.
Für Lg = 2 m beträgt Freiraum zur Aufprallfläche > 6,7 m.
Die  Länge  Lg  der  Verbindungsmittel  aus  elastischem
Gurtband ist bei einer Belastung von 5 kg definiert.

16. Wenn  das  Produkt  in  ein  anderssprachiges  Land

weiterverkauft wird, muss der Händler zur Gewährleistung der
Sicherheit  des  Benutzers  Folgendes  mitliefern:  die
Gebrauchsanleitung  und  die  Anleitungen  für  Wartung,
regelmäßige Prüfungen und Reparatur in der Landessprache
des Einsatzortes.

Ein  Verbindungsmittel  mit  Falldämpfer  ist  ein  Auffangsystem
gemäß der Norm EN 363.
Es  ermöglicht  dem  Benutzer,  sich  in  aller  Sicherheit  in  einem
Umkreis von maximal 2 m um den Anschlagpunkt zu bewegen.
Das  Verbindungsmittel  mit  Falldämpfer  ist  in  2  Ausführungen
erhältlich.
• Verbindungsmittel  mit  Bandfalldämpfer  am  Ende  des

Verbindungsmittels:

Ein 

Verbindungsmittel 

mit 

Bandfalldämpfer 

ist 

ein

Verbindungsmittel aus Kernmantelseil, geflochtenem Seil oder
Gurtband, an dessen Ende ein Bandfalldämpfer angebracht ist.
Das  Verbindungsmittel  aus  Gurtband  kann  eine  feste  Länge
(Verbindungsmittel  aus  Gurtband)  oder  eine  variable  Länge
(Verbindungsmittel aus elastischem Gurtband) haben.
Die  Elastizität  ermöglicht  die  Verkürzung  der  Verbindungs -
mittellänge,  wenn  der  Benutzer  nicht  daran  zieht,  und
vermeidet  so  die  Behinderung  der  Fortbewegung.  Der
Bandfalldämpfer  besteht  aus  einem  durch  eine  Hülle
geschützten  Falldämpfer  aus  Gurtband.  Aufgrund  des
Absturzes wird das Gurtband zerrissen und absorbiert dadurch
die  Fallenergie.  Nach  einem  Absturz  hat  sich  das
Verbindungsmittel  verlängert  und  darf  nicht  mehr  benutzt
werden.

• Verbindungsmittel  aus  Schlauchband  mit  integriertem  POY-

Falldämpfer:

Ein  POY-Verbindungsmittel  ist  ein  Verbindungsmittel  aus
Schlauchband  mit  einem  im  Band  integrierten  POY-
Falldämpfer. Aufgrund des Absturzes verlängert sich die Faser
des POY-Falldämpfers und absorbiert dadurch die Fallenergie.
Nach einem Absturz hat sich das Verbindungsmittel verlängert
und darf nicht mehr benutzt werden.

- Wenn  die  Verbindungslinie  verdoppelt  ist  und  keinen

Falldämpfer hat, den Falldämpfer am Fallsicherheitsgeschirr
festmachen und die Verbindungslinie am Verankerungspunkt
fixieren.

SONDERANWENDUNGEN

Für alle Sonderanwendungen wenden Sie sich bitte

an die Greifzug Hebezeugbau GmbH.

Funktionsweise und Beschreibung

Содержание LCAD

Страница 1: ...ользованию и техническому обслуживанию Русский RU Polski PL Dansk DK Suomi FI Svenska SE Norsk NL Ελληνικά GR Português PT Italiano IT Español ES Nederlands NL Deutsch DE English GB Français FR Line med energiabsorber Energianvaimentimella varustettu köysi Kopplingslina med falldämpare Line med falldemper ΙΜΑΝΤΑΣΠΡΟΣ ΕΣΗΣΜΕΣYΣΤΗΜΑΑΠΟΣΒΕΣΗΣΚΡΑ ΑΣΜΩΝ Linga de segurança com absorsor de energia EN 355...

Страница 2: ...2 0 0 LCA LCAD LDA LDAD LSA LSAD LCADO POY LSEA ...

Страница 3: ...3 1 2 a b 3 ...

Страница 4: ...risque de collision avec le sol ni présence d un obstacle sur la trajectoire de la chute Le tirant d air fig 2 Lg est la longueur de la longe avec absorbeur d énergie et connecteurs et T le tirant d air mesuré sous les pieds de l utilisateur Consignes Prioritaires a Le point d ancrage est fixé au plafond au mur à une hauteur de 1 5 m ou plus au dessus des pieds de l utilisateur fig 2 a Pour Lg 1 5...

Страница 5: ...ors de l arrêt d une chute l énergie est dissipée par l allongement de la fibre POY si bien que la force de freinage appliquée à la personne est limitée à une valeur inférieure à 600 daN Après une chute la longueur de la longe POY a augmenté d une valeur proportionnelle à la hauteur de chute Examen avant utilisation Vérifier Vérification visuelle de l état de la longe des coutures et ou épissures ...

Страница 6: ...it être vérifié par Tractel S A S ou par un technicien habilité et compétent en respectant scrupuleusement les instructions du dossier de vérification des EPI Tractel disponible sur http www tractel com Les EPI textiles Tractel comme les harnais longes cordes et absorbeurs les EPI mécaniques Tractel comme les antichutes Stopcable et Stopfor les antichutes à rappel automatique Blocfor et les lignes...

Страница 7: ...ore above the feet of the user fig 2 a For Lg 1 5 m clearance 4 m For Lg 2 m clearance 4 5 m Warning b The anchorage point is fixed to the ground Fig 2 b For Lg 1 5 m clearance 6 m For Lg 2 m clearance 6 7 m The length Lg of the elastic strap lanyards is defined for a load of 5 kg 16 To ensure user safety if the product is re sold in a country other than the initial country of destination the seco...

Страница 8: ...son s life is in danger Installation CAUTION If the user is not directly vertical with respect to the anchorage point in the event of a fall he will swing and may hit an obstacle Materials Fall arrester system EN 363 EN 795 Anchorage An end connector EN 362 A fall arrest system EN 353 1 2 EN 355 EN 360 A fall arrest harness NF EN 361 See figure 3 on page 3 If a lanyard becomes dirty wash it in cle...

Страница 9: ...ers and the Tractel lifelines can be used without restrictions from their manufacturing date providing that A normal use is made in accordance with the instructions manual A periodic inspection should be carried out at least once a year by a competent person who will after inspection authorise in writing that the PPE is fit to be returned to service Instructions manual procedures for storage and t...

Страница 10: ... dass die Absturzgefahr und die Absturzhöhe auf ein Minimum reduziert werden 14 Ein Auffanggurt ist das einzige Sicherheitsgeschirr das in einem Auffangsystem verwendet werden darf Wichtige Betriebsvorschriften 15 In einem Auffangsystem ist es von entscheidender Bedeutung vor jeder Benutzung den Freiraum zur Aufprallfläche Freiraum unter dem Benutzer am Arbeitsplatz zu prüfen so dass er beim Abstu...

Страница 11: ...nden werden Das einsträngige Verbindungsmittel dient der Befestigung an einem festen oder beweglichen Anschlagpunkt Das doppelsträngige Verbindungsmittel dient der Befestigung an mehreren aufeinanderfolgenden Anschlagpunkten während der Fortbewegung Verbindungsmittel mit Bandfalldämpfer am Ende des Verbindungsmittels Beim Auffangen eines Absturzes wird die Energie durch das Zerreißen der Schussfäd...

Страница 12: ...häufiger notwendig sein Die regelmäßigen Prüfungen müssen von einem befugten Fachtechniker gemäß den Prüfverfahren des Herstellers durchgeführt werden die sich in der Datei PSA Prüfungs anleitung von Tractel finden Bei der regelmäßigen Prüfung die Lesbarkeit der Kennzeichnung auf dem Produkt prüfen Die Wiederinbetriebnahme muss schriftlich mitgeteilt werden und erfolgt unter der Verantwortung des ...

Страница 13: ...mag gebruiken in een valbeveiligingssysteem 15 In een valbeveiligingssysteem is het belangrijk de vrije hoogte ruimte onder de gebruiker op de werkplaats vóór elk gebruik te controleren zodanig dat bij een val er geen risico bestaat op aanrakingen met de grond of de aanwezigheid van een obstakel op het valtraject Belangrijke eigenschappen De valhoogte figuur 2 Lg is de lengte van de lijn met energ...

Страница 14: ...en Lijn uitgerust met een energie absorber met scheur aan het uiteinde van de lijn Tijdens een val wordt energie verdeeld door het scheuren van de textielstructuur hetgeen de remkracht toegepast per persoon beperkt wordt tot een waarde van minder dan 600 daN Na een val is de lengte van de absorber groter en gaat van 260 mm voor de val naar een waarde begrepen tussen 350 en 1500 mm deze waarde is p...

Страница 15: ...het midden van deze handleiding Dit controleblad moet tijdens de gehele levensduur van het product bewaard worden tot aan zijn hervorming Wanneer een systeem de val heeft gestopt moet deze gecontroleerd worden door TRACTEL SAS of door een technicus die bevoegd en vakkundig is waarbij zeer zorgvuldig de instructies uit het controledossier van de EPI Tractel in acht moeten worden genomen Deze is bes...

Страница 16: ... eslinga con absorbedor de energía y conectores y T la altura libre medida bajo los pies del usuario a El punto de anclaje fijado en el techo la pared a una altura de 1 5m o más por encima de los pies del usuario fig 2 a Consignas prioritarias Para Lg 1 5 m la altura libre 4 m Para Lg 2 m la altura libre 4 5 m b El punto de anclaje fijado en el suelo fig 2 b Para Lg 1 5 m la altura libre 6 m Para ...

Страница 17: ... 362 Para la conexión del sistema anticaídas al arnés anticaídas referirse al manual del arnés para utilizar el punto de anclaje correcto así como el método correcto para sujetarse a éste ATENCIÓN Antes y durante la utilización usted debe considerar de qué manera se podría realizar el posible salvamento de forma eficaz y con total seguridad en un tiempo inferior a 15 minutos Más allá de este tiemp...

Страница 18: ... instrucciones del dossier de verificación de los EPI Tractel disponible en http www tractel com Los EPI textiles Tractel como los arneses correas cuerdas y absorbedores los EPI mecánicos Tractel como los sistemas anticaídas Stopcable y Stopfor los sistemas anticaídas de retorno automático Blocfor y las líneas de vida Tractel pueden ser utilizados siempre y cuando a partir de su fecha de fabricaci...

Страница 19: ... luogo di lavoro prima di ogni utilizzo in modo che in caso di caduta non vi sia rischio di collisione col suolo né presenza di ostacoli sulla traiettoria della caduta Prescrizioni prioritarie L altezza libera fig 2 Lg è la lunghezza della fune con dissipatore di energia e T l altezza libera misurata sotto i piedi dell utilizzatore a Il punto di ancoraggio è fissato al soffitto al muro ad un altez...

Страница 20: ...duta ad un valore compreso tra 350 e 1500 mm e che è proporzionale all altezza di caduta Cordino in fettuccia tubolare dotato di dissipatore di energia POY al suo interno Al momento della caduta l energia viene dissipata dall allungamento della fibra POY in modo tale che la forza di frenatura applicata alla persona viene limitata ad un valore inferiore a 600 daN Dopo una caduta la lunghezza del co...

Страница 21: ...o una caduta deve essere verificata da TRACTEL SAS o da un tecnico abilitato e competente rispettando scrupolosamente le istruzioni del dossier di verifica dei DPI Tractel disponibile su http www tractel com I DPI tessili Tractel come le imbracature i cordini le funi e i dissipatori i DPI meccanici Tractel come gli anticaduta Stopcable e Stopfor e gli anticaduta a richiamo automatico Blocfor e le ...

Страница 22: ...l de trabalho antes de cada utilização de modo que no caso de queda não haja risco de colisão com o chão nem presença de obstáculo na trajectória da queda Instruções prioritárias Altura livre fig 2 Lg é o comprimento da linga com absorsor de energia e mosquetões e T a altura livre medida debaixo dos pés do utilizador a O ponto de ancoragem está fixo ao tecto à parede a uma altura de 1 5 m ou mais ...

Страница 23: ...mprimento do absorsor aumentou e passou de 260 mm antes da queda para um valor entre 350 e 1500 mm e que é proporcional à altura de queda Linga em cinta tubular equipada com um absorsor de energia POY no interior Por ocasião da retenção de uma queda a energia é dissipada pelo alongamento da fibra POY de tal modo que a força de travagem aplicada à pessoa é limitada a um valor inferior a 600 daN Dep...

Страница 24: ...ulosamente las instrucciones del dossier de verificación de los EPI Tractel disponible en http www tractel com LLos EPI textiles Tractel como los arneses correas cuerdas y absorbedores los EPI mecánicos Tractel como los sistemas anticaídas Stopcable y Stopfor los sistemas anticaídas de retorno automático Blocfor y las líneas de vida Tractel pueden ser utilizados siempre y cuando a partir de su fec...

Страница 25: ...25 ...

Страница 26: ...de l utilisateur Name of user Name des Benutzers Naam van de gebruiker Nombre del usuario Nome dell utilizzatore Nome do utilizador Vνοµα του χρήστη Brukerens navn Användarens namn Käyttäjän nimi Brugerens navn Nazwisko użytkownika Фамилия пользователя Date de fabrication Date of manufacture Herstellungsdatum Fabricagedatum Fecha de fabricación Data di produzione Data de fabrico Ηµεροµηνία κατασκε...

Страница 27: ...27 ...

Страница 28: ......

Страница 29: ...ιωθεί στο ελάχιστο ο κίνδυνος πτώσεων και το ύψος τους 14 Η ζώνη ασφαλείας είναι η µZνη διάταξη πιασίµατος του σώµατος που επιτρέπεται να χρησιµοποιείται µε εξοπλισµZ προστασίας απZ πτώσεις Πρωταρχικές Συστάσεις 15 Σε έναν εξοπλισμό προστασίας από τις πτώσεις είναι πρωταρχικής σημασίας πριν από κάθε χρήση να ελέγχεται το ελεύθερο ύψος ο ελεύθερος χώρος κάτω από το χρήστη στον τόπο εργασίας έτσι ώσ...

Страница 30: ...α λειτουργήσει κανονικά Ιμάντας σωληνωτός εξοπλισμένος με αποσβεστήρα ενέργειας POY στο εσωτερικό Βεβαιωθείτε ότι ο εξοπλισμένος με αποσβεστήρα ενέργειας POY ιμάντας δεν έχει χρησιμοποιηθεί για ανακοπή πτώσης ή για κάποιο άλλο λόγο σε τέτοια περίπτωση θα έχει επιμηκυνθεί και δεν θα μπορεί να ξαναχρησιμοποιηθεί Θα πρέπει να καταστραφεί Για να ελέγξετε αν έχει χρησιμοποιηθεί για ανακοπή πτώσης ή για...

Страница 31: ... επισηµαίνει πως πρέπει να διαβάσετε το εγχειρίδιο πριν τη χρήση r μέγιστο μήκος του ιμάντα POY με συνδέσμους Ο ετήσιος έλεγχος είναι απαραίτητος ωστόσο ανάλογα με τη συχνότητα χρήσης τις περιβαλλοντικές συνθήκες και τον κανονισμό της επιχείρησης ή της χώρας χρήσης οι περιοδικοί έλεγχοι μπορεί να πραγματοποιούνται συχνότερα Οι περιοδικοί έλεγχοι πρέπει να πραγματοποιούνται από εξουσιοδοτημένο και ...

Страница 32: ... høyde fig 2 Lg er linens lengde med falldemper og koplinger og T er den frie høyden målt under brukerens føtter a Forankringspunktet er festet i taket på veggen i en høyde på 1 5 m eller mer over brukerens føtter fig 2 a For Lg 1 5 m fri høyde 4 m For Lg 2 m fri høyde 4 5 m Viktige instrukser b Forankringspunktet er festet til gulvet fig 2 b For Lg 1 5 m fri høyde 6 m For Lg 2 m fri høyde 6 7 m L...

Страница 33: ... til forankringspunktet vil han hun under fallet risikere å slå seg mot hindringer på grunn av pendeleffekten Materialer Fallstoppsystem EN 363 Forankring EN 795 En endekopling EN 362 Et fallsikringssystem EN 353 1 2 EN 355 EN 360 En kopling EN 362 En sikkerhetssele NF EN 361 Jfr figur 3 side 3 Dersom linen er skitten må den rengjøres i rent og kaldt vann med eventuelt et vaskemiddel for delikate ...

Страница 34: ...med forbehold brukes fra deres fabrikasjonsdato kun dersom de er gjenstand for normal bruk innenfor rammen av instruksene for bruk i denne anvisningen periodisk inspeksjon som skal utføres minst 1 gang i året av en kompetent person og som skriftlig erklærer etter egnethetskontroll av PVU at det kan tas i bruk igjen nøye overholdelse av de betingelsene for oppbevaring og transport som er angitt i d...

Страница 35: ...d i taket på väggen på 1 5 meters höjd eller mer ovanför användarens fötter fig 2 a För Lg 1 5 m är fallhöjden 4 m För Lg 2 m är fallhöjden 4 5 m Viktiga regler b Förankringspunkten är placerad på marken fig 2 b För Lg 1 5 m är fallhöjden 6 m För Lg 2 m är fallhöjden 6 7 m Längden Lg för elastiska vävda linor fastställs med en belastning på 5 kg 16 Om produkten säljs igen till ett annat land än de...

Страница 36: ...n kasseras Skötsel och förvaring Utrustningens överensstämmelse Märkning Kompletterande utrustning Regelbunden översyn Kontroll före första användning Kontrollera Visuell kontroll av kopplingslinans sömmarnas och eller splitsningarnas skick Kopplingslinan bandet och sömmarnas trådar får inte vara slitna fransiga brända eller spruckna Justeringsdelarna får inte uppvisa spår av korrosion och skall f...

Страница 37: ...svarande tillverkningsdatum vid normal användning i enlighet med rekommendationerna för användning som står i denna bruksanvisning om de genomgått en periodisk avsyning som ska utföras minst 1 gång om året av en behörig person och om denna personskyddsutrustning efter avsyningen har av denna person förklarats driftsduglig om alla villkor för förvaring och transport som står i denna bruksanvisning ...

Страница 38: ...a tila kuva 2 Lg on taljaköyden pituus energianvaimentimen ja liittimien kanssa ja T on maavara vapaa tila käyttäjän jalkojen alla a Kiinnityspiste on määrätty kattoon seinään 1 5 m tai sen ylittävään korkeuteen käyttäjän jalkojen yläpuolelle kuva 2 a Kun Lg 1 5 m 4 m vapaata tilaa Kun Lg 2 m 4 5 m vapaata tilaa Etusijaiset ohjeet b Kiinnityspiste on määrätty lattiaan kuva 2 b Kun Lg 1 5 m 6 m vap...

Страница 39: ...siten että henkilöön kohdistuva jarrutusvoima on alle 600 daN Putoamisen jälkeen POY köyden pituus on kasvanut suhteessa putoamiskorkeuteen Tarkastus ennen käyttöä Tarkista Tarkista silmämääräisesti taljaköyden kunto ompeleet ja tai punos Köydessä hihnassa tai ommellangassa ei saa olla merkkejä hankauksesta purkautumisesta palamisesta tai katkeilusta Säätölaitteissa ei saa olla merkkejä korroosios...

Страница 40: ...putoamisen Stopcable ja Stopfor putoamisenestolaitteet ja automaattisella palautuksella varustetut Blocfor putoamisenestolaitteet Tractel turvavaijerit ovat valmiita käyttöön sillä ehdolla että niiden valmistuspäivästä lähtien noudatetaan seuraavia ohjeita käyttö on normaalikäyttöä ja siinä noudatetaan tämän käyttöohjeen määräyksiä pätevä henkilö tekee määräaikaistarkastuksen ainakin kerran vuodes...

Страница 41: ...der skulle ske et fald Fri højde fig 2 Lg er linens længde med energiabsorber og forbindelsesled og T er den frie højde målt under brugerens fødder a Forankringspunktet er fastgjort på loftet muren i en højde på 1 5m eller derover ovenover brugerens fødder fig 2 a For Lg 1 5 m er den frie højde 4 m For Lg 2 m er den frie højde 4 5 m Generel advarsel b Forankringspunktet er fastgjort til gulvet fig...

Страница 42: ...for at bruge det rigtige forankringspunkt og den rigtige metode til at fastgøre sig til det VIGTIGT Før og under brug skal man forudse hvordan en eventuel redningsaktion kan gennemføres på en effektiv og sikker måde for at komme en forulykket person til undsætning på under 15 minutter Efter denne frist er personen i livsfare Installation VIGTIGT Hvis brugeren ikke er lodret under forankringspunkte...

Страница 43: ... anvisningerne i kontrolfilen til P P E udstyr fra Tractel som kan hentes på http www tractel com PPE udstyr i tekstil fra Tractel såsom helseler liner tove og absorbere mekaniske PPE udstyr fra Tractel såsom Stopcable og Stopfor faldsikringer og Blocfor faldsikringer med automatisk rappel samt Tractel livliner er anvendelige under betingelse af at de siden deres fremstillingsdato har været gensta...

Страница 44: ...tu prosimy kontaktować się z firmą TRACTEL Funkcje i opis 1 Przed użyciem linki z absorberem energii ze względów bezpieczeństwa oraz dla skutecznego posługiwania się tym sprzętem należy zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji i stosować się do jej zaleceń Instrukcja ta musi być przechowywana i dostępna dla każdego użytkownika Dodatkowe jej egzemplarze mogą być dostarczone na życzenie klienta ...

Страница 45: ...owaniami patrz rys 2c Dopuszczalna jest tolerancja w stosunku do długości podanej na etykiecie z oznakowaniami wynosząca 50 mm W każdym wypadku jeśli lonża z taśmy rurowej POY jest wydłużona musi zostać zniszczona Użytkowanie UWAGA Przed i w trakcie użytkowania musisz pomyśleć o tym żeby ewentualna akcja ratunkowa mogła być skutecznie przeprowadzona w czasie krótszym niż 15 minut Po upływie tego c...

Страница 46: ...i zostać skontrolowana przez firmę Tractel S A S lub przez uprawnionego i kompetentnego technika ściśle przestrzegającego zaleceń zamieszczonych w dokumentacji dotyczącej weryfikacji osobistego wyposażenia ochronnego Tractel dostępnej pod adresem http www tractel com Określony czas użytkowania tekstylnych produktów osobistego wyposażenia ochronnego firmy Tractel takich jak uprzęże lonże liny i ukł...

Страница 47: ...пользователь должен сохранить эту инструкцию и иметь доступ к ней в любой момент Дополнительные копии инструкции предоставляются по требованию 2 Прежде чем начать использовать это снаряжение для защиты от падения необходимо пройти соответствующий инструктаж Следует проверить состояние соединенных элементов привязных ремней зажимов 3 Трос может использоваться только одним прошедшим инструктаж и ком...

Страница 48: ...но высоте падения Трос из ремня трубчатой структуры снабженный внутренним абсорбером энергии POY При остановке падения энергия образовавшаяся в результате растяжения волокон POY а также сила торможения прилагаемая к пользователю не превышает 600 daN После падения длина троса POY увеличивается пропорционально высоте падения Проверка перед началом использования Проверка Визуально проверить состояние...

Страница 49: ...й Tractel S A S или компетентным специалистом при условии строгого соблюдения инструкций по проверке СИЗ Tractel размещенных в свободном доступе на интернет сайте Tractel http www tractel com Текстильные СИЗ Tractel такие как привязные ремни безопасности тросы веревки и абсорберы механические СИЗ Tractel такие как элементы предотвращающие падение Stopcable и Stopfor а также автоматические Blocfor ...

Страница 50: ...50 ...

Страница 51: ...51 ...

Страница 52: ...4 EH BREDA T 31 76 54 35 135 Fax 31 76 54 35 136 LUSOTRACTEL LDA Alto Do Outeiro Armazém 1 Trajouce P 2785 086 S DOMINGOS DE RANA T 351 214 459 800 Fax 351 214 459 809 PT LU BE DK NL IT ES GB DE LU FR TRACTEL POLSKA Sp Zo o ul Bysławska 82 04 993 Warszawa T 22 616 42 44 Fax 22 616 42 47 TRACTEL LTD 1615 Warden Avenue Scarborough Ontario M1R 2T3 T 1 416 298 88 22 Fax 1 416 298 10 53 TRACTEL CHINA L...

Отзывы: