![Toyama TT75R-XP Скачать руководство пользователя страница 50](http://html1.mh-extra.com/html/toyama/tt75r-xp/tt75r-xp_owners-manual_1141404050.webp)
ADJUSTING THE CLUTCH CABLE /
AJUSTE DEL CABLE DE EMBRAGUE
/
AJUSTE DO
CABO DE EMBREAGEM
TO ADJUST, LOOSEN THE LOCKING NUT;
PARA AJUSTAR, AFLOJE LA TUERCA DE APRIETE;
PARA AJUSTAR, AFROUXE A PORCA DE APERTO;
MEASURE THE CLEARANCE AT THE LEVER TIP, THE STANDARD MEASUREMENT
IS 3-8 mm;
REALICE LA MEDICIÓN DE LA HOLGURA EN LA PUNTA DE LA PALANCA, LA MEDIDA
ESTÁNDAR ES DE 3-8 mm;
REALIZE A MEDIÇÃO DA FOLGA NA PONTA DA ALAVANCA, A MEDIDA PADRÃO É
DE 3-8 mm;
1
NEVER DO THE ADJUSTMENT WITH THE MOTOR ON / NEVER OPERATE WITH THE WRONG SETTING, DAMAGE
TO THE EQUIPMENT / OPERATE OUT OF THE STANDARD SETTING CAN CAUSE ACCIDENTS.
NUNCA REALICE EL AJUSTE CON EL MOTOR ENCENDIDO / NUNCA OPERE CON EL AJUSTE INCORRECTO, LOS
DAÑOS PUEDEN OCURRIR AL EQUIPO / EL FUNCIONAMIENTO FUERA DEL AJUSTE ESTÁNDAR PUEDE CAUSAR
ACCIDENTES.
NUNCA REALIZE O AJUSTE COM O MOTOR LIGADO / NUNCA OPERE COM A REGULAGEM INCORRETA, DANOS
PODEM ACONTECER AO EQUIPAMENTO / OPERAR FORA DA REGULAGEM PADRÃO PODE CAUSAR ACIDENTES.
WARNING /
ATENCION
/
ATENÇÃO
2
50
TURN THE ADJUSTING SCREW AS REQUIRED (CLOCKWISE OR COUNTERCLO-
CKWISE);
GIRE EL TORNILLO DE AJUSTE SEGÚN SEA NECESARIO (EN SENTIDO HORARIO O
ANTIHORARIO);
GIRE O PARAFUSO DE AJUSTE CONFORME NECESSIDADE (EM SENTIDO HORÁRIO
OU ANTI-HORÁRIO);
3
AFTER ADJUSTING, TIGHTEN THE NUT TIGHTLY;
DESPUÉS DE AJUSTAR, VUELVA A APRETAR FIRMEMENTE LA TUERCA;
APÓS AJUSTAR, REAPERTE FIRMEMENTE A PORCA;
4
3-8
Содержание TT75R-XP
Страница 59: ...TY_TT75R 90R_MA_M_R02 ...
Страница 60: ......