After the trial-run (flush) of the toilet bowl, check the
toilet bowl inside for foreign matter such as chips of
cut pipe, etc. Foreign matters such as transmitted
rust can stick to the sides.
Après le fonctionnement d’essai (chasse d’eau) de
la cuvette de toilette, vérifiez que l’intérieur de la
cuvette de toilette ne présente pas de corps
étrangers tels que copeaux de tuyaux coupés, etc.
Tout corps étranger tel qu’un dépôt de rouille peut
adhérer aux parois.
Después de la prueba de funcionamiento (descarga
de agua) de la taza del inodoro, compruebe el
interior de la misma por si tiene objetos extraños
tales como virutas producidas al cortar tuberías, etc.
Los objetos extraños tales como el óxido pueden
adheridse a los lados de la taza.
便器的试运转(冲洗)结束后,请务必确认便器内没
有留下管道切割后的残留物等杂质。可能会导致水锈
等异物附着。
변기의 시운전(세정) 후에 양변기 내에 배관작업시
생긴 이물질 등이 없는지 확인하십시오. 녹 번짐 등
이물질이 생길 우려가 있습니다.
測試運轉(洗淨)後,請確認馬桶洗淨面內沒有配管
切斷後的粉末等異物。可能導致水鏽等異物附著情形
發生。
Remove the water filter using the opening/closing
tool (B-10a) that came with the Instruction Manual.
(After installation is complete, hand B-10a over to
the customer.)
*1
Retirez le filtre à eau en utilisant l’outil d’ouverture et
de fermeture (B-10a) fourni avec le manuel
d’instructions. (Une fois que l’installation est
terminée, donnez le B-10a au client.)
*1
Extraiga el filtro de agua con la herramienta de
apertura/cierre (B-10a) que vino con el manual de
instrucciones. (Una vez finalizada la instalación,
entregue la herramienta B-10a al cliente).
*1
请利用使用说明书中随附的开关工具(B-10a)拆下
进水过滤网并清洁。(施工后,请将 B-10a 交给用户。)
*1
취급설명서에 부속된 개폐 공구(B-10a)로 급수
필터를 분리해 청소해 주십시오 (시공 후에는 B-10a
를 고객에게 전달해 주십시오).
*1
請利用使用說明書所附上的開關工具(B-10a)拆
下給水濾網,並加以清潔。(施工後請將 B-10a 交
給顧客。)
*1
Be sure to close the water supply valve and clean
the water supply filter after a trial-run.
Veillez à fermer le robinet et à nettoyer le filtre
d’alimentation en eau après le fonctionnement
d'essai.
Asegúrese de cerrar la válvula de suministro de
agua y limpiar el filtro de suministro de agua
después de una prueba de funcionamiento.
试运转后,请务必关闭止水阀,清洗进水过滤网。
시운전이 끝나면 반드시 지수전을 닫고 급수필터를
「청소」해 주십시오.
測試運轉後,請務必關閉止水栓,
“ 清潔 ” 給水濾網。
Make sure that there are no scratches or other
damage on the ceramic surface.
If the ceramic surface is tightly pressed or rubbed
against metals (watchbands, belt buckles, etc.),
black or silver streak marks may be left on the
surface.
Assurez-vous que la surface en céramique ne
présente pas d’éraflures ou autres dommages. Si la
surface en céramique est appuyée fortement ou
frottée contre des métaux (bracelets de montre,
boucles de ceinture, etc.), cela peut laisser des
traînées noires ou argentées sur la surface.
Asegúrese de que no haya rayas u otros daños en
la superficie de cerámica. Si se presiona o roza la
superficie de cerámica con fuerza contra metales
(correas de relojes, hebillas de cinturones, etc.),
puede que queden marcas de rayas negras o
plateadas en la superficie.
请确认陶瓷表面没有划伤。如果陶瓷表面与金属类(表
带、皮带带扣等)物品强力触碰或摩擦到,可能会产
生黑色或银色擦痕。
도기 표면에 흠집 등이 없는 것을 확인하십시오. 도기
표면에 금속류(시계줄, 벨트 버클 등)가 강하게
닿거나 스치면 검은색 또는 은색 줄 형태의 흔적이
남을 수 있습니다.
請勿損傷陶器表面。陶器表面若與金屬類 ( 手錶帶、
皮帶上的帶扣等 ) 物品強力碰觸或摩擦到,會產生黑
色或銀色的線狀痕跡。
26
*1
B-10a
*2
B-10a
After cleaning the filter, open the water supply valve.
*2
Après avoir nettoyé le filtre,ne manquez pas d’ouvrir
le robinet d’alimentation en eau.
*2
Después de limpiar el filtro, abra la válvula de
suministro de agua.
*2
清洗过滤网后,请勿忘记打开止水阀。
*2
필터의 청소후, 반드시 지수전을 열어 주십시오.
*2
濾網清潔完畢後,請務必打開止水栓。
*2