background image

5.2 Voyant à LED

 

Attention ! Précautions à prendre avec les lampes à LED :

 

– Ne regardez pas directement dans la lampe LED !

 

– Ne regardez pas le faisceau lumineux directement ou avec des instruments 

optiques !

6 Éléments de fonctionnement

1  LED grand angle
2  Spot LED
3  Boîtier
4  Indicateur d‘état de la batterie

5  Touche marche/arrêt
6  Prise de charge USB-C

TM

.

7  Pied magnétique (rotation à 180°)

7 Mise en service

Regarder directement une lampe LED dans un environnement sombre peut pro-

voquer un aveuglement temporaire. Cela peut être dangereux dans les environne-

ments où vous êtes exposé à un risque élevé.

Appuyez plusieurs fois sur la touche marche/arrêt (5) pour basculer entre les modes d‘éclai-

rage suivants : 
Spot -> grand angle niveau 1 (bas) -> grand angle niveau 2 (moyen) -> grand angle niveau 3 

(maximum) -> lampe éteinte

Lorsque la capacité restante de la batterie s’épuise, la lampe de travail s'éteint.

Affichage LED de la batterie
L‘état de la batterie de la lampe de travail est indiqué par 3 LED (4). Plus le nombre de voyants 

allumés est élevé, plus l‘état de charge est élevé. Si aucun voyant à LED ne s‘allume, cela 

signifie que l‘accu est vide et doit être rechargé.
Chargement
Avant la première mise en service, chargez la lampe de travail pendant env. 4 à 5 heures.
Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que la source d’alimentation USB (alimentation 

USB) alimente l’appareil avec un courant suffisant, sinon la source pourrait être endommagée. 

N’utilisez donc pas un port USB d’un ordinateur, d’un clavier ou d’un hub USB sans bloc d’ali-

mentation, car le courant fourni par ces connecteurs ne peut pas suffire.

Le bloc d’alimentation USB doit pouvoir émettre au moins 5 V/DC et 1,5 A. Pour 

recharger la lampe de travail, n’utilisez toujours que le chargeur recommandé. 

L'utilisation d'un chargeur NON recommandé peut provoquer un incendie et dét-

ruire la lampe.

 

Éteignez la lampe de travail pendant la recharge.

 

Pour la recharger, branchez l‘une des extrémités du câble de charge fourni sur la prise de 

charge USB (6) de la lampe de travail et l‘autre extrémité sur une alimentation électrique 

appropriée. 

 

Pendant le processus de charge, les LED (4) s‘allument/clignotent et indiquent l‘état de 

charge actuel en fonction du nombre de LED allumées. Plus le nombre de voyants allumés 

est élevé, plus l‘état de charge est élevé. Lorsque la batterie est complètement chargée, 

toutes les LED sont allumées en continu.

8 Entretien et nettoyage

 

Éteignez la lampe de travail, débranchez-la de l‘alimentation et laissez-la refroidir complè-

tement avant de procéder au nettoyage.

 

N’utilisez jamais des produits de nettoyage agressifs, à base d’alcool ou toute autre solu-

tion chimique, car ceux-ci pourraient endommager le boîtier et nuire au bon fonctionnement 

de l’appareil.

 

Utilisez un chiffon sec et non pelucheux pour nettoyer le produit.

9 Rangement

 

Chargez complètement la lampe de travail avant de la ranger pendant une longue période.

 

En cas de stockage pendant période prolongée, rechargez-la au moins 2 fois par an pour 

éviter de décharger profondément l‘accu.

 

Rangez la lampe de travail dans un endroit sombre, mais non humide.

 

Mode d‘emploi

Lampe de travail LED WL700

N° de commande 2481635

1 Utilisation prévue

Ce produit est une lampe de travail robuste et durable qui peut fonctionner avec quatre ré-

glages de luminosité différents. La lampe de travail est alimentée par une batterie intégrée et 

est équipée d‘un pied magnétique réglable.
La lampe de travail est conçue dans les deux types de protection suivants : IP65 (protection 

contre les intrusions), IK07 (résistance aux chocs).
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation et/ou modification du 

produit est interdite. Toute utilisation à des fins autres que celles décrites ci-dessus pourrait en-

dommager le produit. En outre, une utilisation incorrecte peut entraîner d‘autres dangers. Lisez 

attentivement le mode d’emploi et conservez-le dans un endroit sûr. Ne remettez le produit à 

un tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. 

Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont 

des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.

2 Contenu de l’emballage

 

Lampe de travail

 

Câble de charge USB-C

TM

 

Mode d‘emploi

3 Dernières informations sur le produit

Téléchargez les modes d’emploi actualisés via le lien 

www.conrad.com/downloads

 ou scannez 

le Code QR illustré. Suivez les instructions figurant sur la page internet.

4 Symboles figurant dans ce document

Le symbole avec le point d'exclamation placé dans un triangle signale les infor-

mations importantes du présent mode d'emploi qui doivent impérativement être 

respectées. 
Le symbole de la flèche précède les conseils et remarques spécifiques à l’utilisation.
L'appareil est conforme à la classe de protection III. La classe de protection III 

regroupe les appareils électriques fonctionnant avec une tension d’alimentation 

faible (< 50 volts) produite avec des transformateurs de sécurité ou des batteries/

accumulateurs/énergie solaire, etc. Les appareils de la classe de protection III ne 

possèdent pas de raccordement pour une isolation de protection - ils ne doivent pas 

être raccordés au conducteur de protection.

5 Consignes de sécurité

Lisez attentivement le mode d’emploi dans son intégralité, en étant particuli-

èrement attentif aux consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabi-

lité en cas de dommages corporels ou matériels résultant du non-respect des 

consignes de sécurité et des informations relatives à la manipulation correcte 

contenues dans ce manuel. De tels cas entraînent l’annulation de la garantie.

5.1 Consignes générales de sécurité

 

Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux do-

mestiques.

 

Ne pas laisser le matériel d‘emballage sans surveillance. Cela pourrait devenir un jouet très 

dangereux pour les enfants.

 

Gardez le produit à l‘abri de températures extrêmes, de la lumière directe du soleil, de 

secousses intenses, de l‘humidité élevée, de l‘eau, de gaz inflammables, de vapeurs et 

de solvants.

 

N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.

 

Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit et pro-

tégez-le contre toute utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n’est plus 

garantie si le produit :

 

– présente des traces de dommages visibles,

 

– ne fonctionne plus correctement,

 

– a été rangé dans des conditions inadéquates pendant une longue durée, ou a subi des 

chocs importants lors du transport.

 

Manipulez le produit avec précaution. Même s’il s’agit d’une lampe de travail robuste, les 

chocs, les coups ou les chutes peuvent endommager le produit.

 

S‘adresser à un technicien spécialisé en cas de doutes concernant le mode de fonctionne-

ment, la sécurité ou le raccordement de l‘appareil.

 

Toute opération de modification, de réglage ou de réparation doit être effectuée par un 

spécialiste ou un atelier spécialisé agréé.

 

Si vous avez des questions qui sont restées sans réponse après avoir lu toutes les ins-

tructions d’utilisation, contactez notre service de support technique ou un autre technicien 

spécialisé.

1

2

3

4

5

6

7

Содержание WL700

Страница 1: ...den Schutzarten ausgeführt IP65 Eindringschutz IK07 Stoßfestigkeitsgrad Aus Sicherheits und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und oder ver ändern Sollten Sie das Produkt für andere als die zuvor beschriebenen Zwecke verwenden kann das Produkt beschädigt werden Darüber hinaus kann eine unsachgemäße Verwendung zu weiteren Gefahren führen Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung so...

Страница 2: ...hlands evtl andere Pflichten für dieAltgeräte Rückgabe und das Altgeräte Recycling gelten 11 Technische Daten Betriebsspannung 3 7 Li Ion Lithium Ionen Akku Leistung max 6 W Akkulaufzeit 2600 mAh Akku 9 62 Wh rund 4 Std Spot 250 lm rund 10 Std Weitwinkel Stufe 1 100 lm rund 4 Std 30 Min Weitwinkel Stufe 2 350 lm rund 2 Std 30 Min Weitwinkel Stufe 3 680 lm Ladezeit ca 4 Std 30 Min Ladekabel USB CTM...

Страница 3: ...The work light has the following protection ratings IP65 ingress protection IK07 impact protection For safety and approval purposes do not rebuild and or modify this product If you use the product for purposes other than those described above the product may be damaged In ad dition improper use can result in other hazards Read the operating instructions carefully and store them in a safe place Mak...

Страница 4: ...11 Technical data Operating voltage 3 7 V Li ion lithium ion battery Power max 6 W Battery life 2600 mAh battery 9 62 Wh Approx 4 hrs spot 250 lm Approx 10 hrs wide angle level 1 100 lm Approx 4 hrs 30 mins Wide angle level 2 350 lm Approx 2 hrs 30 mins wide angle level 3 680 lm Charging time Approx 4 hrs 30 mins Charging cable USB CTM to USB type A plug Charging socket current 1 1 A max 1 5 A Cha...

Страница 5: ...rotection contre les intrusions IK07 résistance aux chocs Pour des raisons de sécurité et d homologation toute transformation et ou modification du produit est interdite Toute utilisation à des fins autres que celles décrites ci dessus pourrait en dommager le produit En outre une utilisation incorrecte peut entraîner d autres dangers Lisez attentivement le mode d emploi et conservez le dans un end...

Страница 6: ...r pour la reprise et le recyclage des déchets 11 Caractéristiques techniques Tension de fonctionnement 3 7 Li Ion batterie lithium ion Puissance 6 W max Autonomie de la batterie 2 600 mAh 9 62 Wh environ 4 h Spot 250 lm environ 10 heures grand angle de niveau 1 100 lm environ 4 h 30 min grand angle de niveau 2 350 lm environ 2 h 30 min grand angle de niveau 3 680 lm Temps de charge 4 h 30 min Câbl...

Страница 7: ...ming te gen binnendringen IK07 schokbestendigheidsklasse In verband met veiligheid en normering zijn geen aanpassingen en of wijzigingen aan dit pro duct toegestaan Als u het product voor andere doeleinden gebruikt dan hierboven beschreven kan het product beschadigd raken Bovendien kan ondeskundig gebruik tot verdere gevaren leiden Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze goed Gee...

Страница 8: ...eren en de recycling van oude apparatuur 11 Technische gegevens Bedrijfsspanning 3 7 Li Ion lithium ion accu Vermogen max 6 W Accu gebruiksduur 2600 mAh accu 9 62 Wh ongeveer 4 uur spot 250 lm ongeveer 10 uur groothoek stand 1 100 lm ongeveer 4 uur 30 min groothoek stand 2 350 lm ongeveer 2 uur 30 min groothoek stand 3 680 lm Laadtijd ca 4 uur 30 min Laadkabel USB CTM naar USB A oplaadkabel Stroom...

Отзывы: