peluche, cheveu ou autre matière. Ne tentez pas cette opération lorsque le
sèche-cheveux est en cours d’utilisation ou qu’il est connecté à l’installation
principale.
Pour nettoyer l’embout d’entrée de l’air, retirez-le et nettoyez-le avec un petit
aspirateur ou une brosse. Ce nettoyage doit être effectué régulièrement.
Boucle d’accrochage
Ce sèche-cheveux est équipé d’une boucle qui permet de l’accrocher à un
crochet d’où il sera facilement accessible.
Rangement
Toujours débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en cours d’utilisation
Laissez l’appareil refroidir avant de l’entreposer dans l’endroit où il sera rangé.
Rangez-le toujours dans un endroit sec. Ne pas tirer ou fausser le cordon.
N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil, il pourrait s’user prématurément
et se casser. Si le cordon d’alimentation de l’appareil est abîmé, il doit être
remplacé auprès du détaillant qui vous a vendu l’appareil, ou auprès d’une
personne qualifiée, afin d’éviter tout danger éventuel. Vérifiez régulièrement que
le cordon d’alimentation ne présente aucun signe de détérioration (en particulier
au niveau de la prise et du branchement vers l’appareil).
Ce produit porte la marque CE et est fabriqué conformément à la directive
concernant la compatibilité électromagnétique 2004/108/CE et à la directive
concernant la basse tension 2006/95/CE.
avERTISSEmEnT : En cas de dysfonctionnement de l’appareil, n’essayez
en aucun cas de le réparer. Cet appareil ne contient pas de pièces ou
composants manipulables par l’utilisateur.
Caractéristiques :
A - Concentrateur fin
B - Vitesses et chauffage variables
C - Affichage ACL
D - Moteur professionnel léger
E - Bouton d’air froid
F - Commandes de chaleur et de vitesse
G - Cordon de 3 m avec boucle d’accrochage
H - Technologie « Color Lock » (Maintien de la couleur) à la tourmaline
Cet appareil est conforme à la directive européenne 2002/96/CE relative au
recyclage des déchets des équipements électriques et électroniques. Les
produits affichant un symbole de poubelle à roulettes « barrée » sur une étiquette,
une boîte cadeau ou une notice d’utilisation doivent être recyclés séparément des
autres déchets domestiques lorsqu’ils arrivent à la fin de leur vie utile.
Prière de NE PAS jeter votre vieil appareil avec les déchets domestiques ordinaires.
Il est probable que votre détaillant d’électroménagers puisse reprendre votre vieil
appareil lorsque vous désirerez le remplacer. Vous pouvez également contacter les
autorités gouvernementales compétentes pour demander de l’aide et des conseils sur
les sites pouvant accepter et recycler votre vieil appareil.
Garantie et service :
Votre appareil Toni&Guy est garanti contre les défauts survenant lors d’une
utilisation normale de l’appareil pendant une durée de deux ans à partir de la
date d’achat. Si votre produit n’offre pas les performances satisfaisantes à cause
de défauts matériels, ou de fabrication, il sera remplacé. Il suffit de retourner
l’appareil auprès du détaillant où vous l’avez acheté, accompagné du reçu ou
ticket de caisse, il sera gratuitement remplacé. Cette garantie ne couvre pas les
problèmes liés à une utilisation incorrecte de l’appareil ou à un non-respect des
instructions. Cela ne remet pas en cause vos droits en tant que consommateur.
Les appareils TONI&GUY sont fabriqués au nom de Helen of Troy Limited.
TONI&GUY et les logos associés sont utilisés sous licence de Unilever plc.
www.hairmeetwardrobe.com
www.toniandguyelectrical.com.
DE
BEWaHREn SIE DIESE WICHTIGEn
SICHERHEITSanLEITunGEn GuT auf.
Lesen Sie bitte alle Anleitungen vor Gebrauch dieses Geräts gut durch.
WaRnunG: Dieses Gerät darf nicht in Kontakt mit Wasser kommen.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von mit Wasser gefüllten
Badewannen, Waschbecken oder anderen Behältern. Das Gerät darf nicht mit
feuchten Händen bedient, nicht in Wasser getaucht, nicht unter laufendes Wasser
gehalten oder auf irgendeine andere Weise nass werden.
Bewahren Sie dieses
Gerät außer Reichweite von Kindern und nicht Bedienungsberechtigten
auf. Bei Kleinkindern muss darauf geachtet werden, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Dieses Geräte wird nicht beabsichtigt für Gebrauch von Personen (inkl. Kinder)
mit reduzierten körperlichen, sensorischen oder geistigen Befähigungen, oder mit
einem Mangel an Erfahrung und Fachwissen, es sei denn sie bekommen Aufsicht
oder Hinweis hinsichtlich das Gebrauch des Gerätes von einer Person, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt.
Nackte Haut oder Augen dürfen bei der Anwendung nicht in Kontakt mit einer
erhitzten Geräteoberfläche kommen. Legen Sie das heiße oder mit Strom
versorgte Gerät nicht auf eine hitzeanfällige Oberfläche. Ziehen Sie beim Gerät,
wenn es nicht im Gebrauch ist, immer den Stromstecker heraus.
WaRnunG: Das
Gerät sollte nicht im Badezimmer angewendet werden.
Für zusätzlichen Schutz wird empfohlen, ein RC-Gerät mit einem
Betriebsstromnennwert (für Badezimmer) von maximal 30 mA an den das
Badezimmer versorgenden Stromkreis anschließen. Fragen Sie Ihren Elektriker
um Rat.
WaRnunG:
Blockieren Sie nicht den Lufteinlass oder –ablass während
der Anwendung. Bei der Geräteanwendung verhindern, dass Haare in die
Lufteinlassöffnung geraten. Die Luftablassöffnung des Geräts wird während der
Anwendung heiß. Die Öffnung und daran befestigtes Zubehör sollte daher nicht
berührt werden.
Hinweis:
Nur bei handtuchtrockenem Haar verwenden.
Turmalin
Ein natürlich ionisch gepresster Schmuckstein. Die von diesem Turmalin-
Haarpflegegerät produzierten negativen Ionen schützen Ihr Haar beim Styling.
Sie geben Ihrem Haar Nahrung und Pflege und Ihr Haar wird geschmeidig und
glänzend. Turmalin trägt dazu bei, ein Verblassen der Farbe zu verhindern und
die Kernintensität der Farbe zu erhalten.
Einstellbare Wärme- und Geschwindigkeitskombinationen
Maximale Ergebnisse und optimale Kontrolle bei allen Haararten mithilfe der
einzigartigen Touch Control.
Einstellungen für hohe Temperaturen und Geschwindigkeiten sind ideal für
schnelles Trocknen oder Antrocknen vor dem Styling; niedrige Temperatur- und
Geschwindigkeitseinstellungen sind ideal für das Styling selbst.
Einstellen der Wärme durch Drücken der Touch Control nach links oder rechts.
Einstellen der Geschwindigkeit/des Gebläses durch Drücken der Touch Control
nach oben oder unten.
ausschalten bei Überhitzen
Dieses Gerät ist mit einem Thermostat ausgerüstet, dass sich automatisch auf
OFF (O) schaltet, wenn die Temperatur des Trockners das optimale Niveau
wegen teilweiser Blockierung der Lufteinlass- oder ablassöffnungen übersteigt.
Falls das sich Gerät abschaltet, schalten Sie das Gerät auf OFF (O) und lassen
es abkühlen. Wenn sich das Gerät abgekühlt hat, stellt sich das Thermostat neu
ein und Sie können mit der Anwendung fortfahren.
LCD-anzeige
Die LCD-Anzeige zeigt die Temperatur, Geschwindigkeit,
Ionen- und Kaltlufteinstellung des Geräts an. Die Anzeige wird automatisch
aktiviert, wenn das Gerät auf ON (I) gestellt wird und leuchtet rot.
Kaltluft-Taste
Ideal für Haarverlängerungen. Nachdem Sie Ihr Haar in die gewünschte Form
gebracht haben, drücken Sie die Kaltluft-Taste ( ), um das Haar mit einem
„Kaltluftstoß“ in dieser Form zu fixieren. Die LCD-Anzeige leuchtet blau und zeigt
an, dass die Kaltlufttaste eingeschaltet ist.
Schmale Konzentratordüse
Dirigiert den Luftzug für sanftes und konzentriertes Trocknen. Konzentrieren Sie
den Luftzug für eine längere Zeit nicht auf eine Stelle. Wenn das Haar schnell
getrocknet werden soll, nehmen Sie den Aufsatz ab und stellen den Fön auf eine
hohe Temperatur und Geschwindigkeit ein. Wenn Sie dichtes Haar mit diesem
Aufsatz trocknen wollen, muss der Fön auf hohe Werte eingestellt werden, damit
übermäßige Feuchtigkeit beseitigt werden kann.
Styling
Trocknen Sie immer vor der Anwendung des Föns das Haar mit dem
Handtuch. Stellen Sie beim Trockner eine hohe Temperatur- und
Geschwindigkeitseinstellung ein und führen den Luftzug in Kreisbewegungen
über das Haar. Konzentrieren Sie den Luftzug nicht für eine längere Zeit auf
eine Stelle. Sobald das Haar fast trocken ist, verringern Sie die Temperatur- und
Geschwindigkeitseinstellung und können dann mit der Stylingbürste das Haar
bearbeiten.
Reinigung
Ziehen Sie den Netzstecker nach dem Gebrauch und vor dem Reinigen aus der
Steckdose und lassen das Gerät abkühlen Wischen Sie die Oberfläche des Föns
mit einem leicht feuchten Tuch ab und trocknen dann das Gerät ab. Dieser Fön
ist ein sehr präzise entwickeltes Gerät für Professionelle und sollte für einen
hocheffizienten Betrieb gut belüftet sein. Prüfen Sie stets nach, dass sich auf der
Lufteinlassöffnung keine Fussel, Haare oder andere Teilchen befinden. Prüfen Sie
dies aber nicht, wenn das Gerät läuft oder an das Stromnetz angeschlossen ist.
Zur Reinigung entfernen Sie die Lufteinlasskappe und reinigen sie mit dem
Staubsauger oder einer Bürste. Dies sollte regelmäßig durchgeführt werden.
aufhängeschleife
Dieser Fön besitzt eine Schleife, damit man ihn bequem an einen Hacken für
schnellen Zugriff hängen kann.
Lagerung
Gerät immer ausstecken, wenn es nicht verwendet wird.
Lassen sie das Gerät vor der Lagerung gut abkühlen. Immer an einem trockenen
Ort lagern. Das Stromkabel soll nicht gezogen oder gedreht werden. Wickeln
Sie das Stromkabel nicht um das Gerät, weil das Kabel vorzeitig abgenutzt wird
und deshalb brechen kann. Wenn das Stromkabel dieses Geräts beschädigt wird,
muss es ersetzt werden, indem man das Gerät zu dem Einzelhändler, bei dem
das Gerät gekauft wurde, oder zu einem Fachmann sendet, damit keine Gefahren
entstehen. Prüfen Sie das Kabel regelmäßig auf Abnutzung und Schäden
(besonders dort, wo es in das Gerät führt und am Stecker).
Dieses Produkt verfügt über die CE-Kennzeichnung und wurde gemäß der
Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG und der
Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG hergestellt.
WaRnunG: Im falle einer funktionsstörung des Geräts können Sie
keine Reparatur durchführen. Dieses Gerät besitzt keine Ersatzteile und
-komponenten.
ausstattungsmerkmale:
A – Schmale Konzentrationsdüse
B – Wärme- und Geschwindkeitsregelung
C – LCD-Anzeige
D – Leichter professioneller Motor
E – Kaltluft-Taste
F – Wärme- & Geschwindkeitsregler
G – 3-m-Kabel mit Aufhängschleife
H – Turmalin Color Lock Farbversiegelung
Dieses Gerät entspricht der EU/Gesetzgebung 2002/96/EC zur
Wiederverwertung von Altgeräten. Produkte, die entweder auf dem
Typenschild, der Geschenkverpackung oder der Anleitung das Symbol eines
durchkreuzten Abfallbehälters mit Rädern aufweisen, müssen am Ende ihrer
Nutzungsdauer vom Haushaltsmüll getrennt entsorgt werden.
Das Gerät bitte NICHT im normalen Haushaltsmüll entsorgen. Ihr lokaler
Gerätehändler ist ggf. bereit, das alte Gerät beim Kauf eines Ersatzprodukts
zurückzunehmen. Oder wenden Sie sich an Ihre lokale Aufsichtsbehörde, um zu
erfahren, wo Sie Ihr Gerät entsorgen können.
Garantie und Wartung:
Ihr Toni&Guy Gerät ist für die Dauer von 2 Jahren ab dem Kaufdatum gegen
Defekte bei normaler Verwendung durch unsere Garantie geschützt. Wenn Ihr
Gerät wegen Material- oder Herstellungsdefekte nicht zufrieden stellend läuft,
werden wir es ersetzen. Bringen Sie Ihr Gerät einfach zu dem Einzelhändler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, zurück und zeigen Ihre für den kostenlosen
Umtausch noch gültige Rechnung. Die Garantie gilt nicht für Defekte, die
durch Missbrauch oder durch nicht gemäß den Anleitungen erfolgten Gebrauch
entstanden sind. (Ihre allgemeinen Rechte als Kunde werden dadurch nicht
betroffen.)
TONI&GUY Geräte werden im Auftrag von Helen of Troy Limited hergestellt. TONI&GUY und damit
verbundene Logos sind Marken, die unter der Lizenz von Unilever plc. verwendet werden
www.hairmeetwardrobe.com
www.toniandguyelectrical.com
IT
ConSERvaRE quESTE ISTRuzIonI
ImPoRTanTI
Leggere tutte le istruzioni prima di usare l’apparecchio.
avvERTEnza: Tenere questo apparecchio lontano dall’acqua.
Non usare
l’apparecchio vicino a o sopra l’acqua contenuta in vasche da bagno, lavandini
o altri recipienti simili. Non maneggiare l’apparecchio con le mani bagnate,
nell’acqua, sotto l’acqua, ed evitare che si bagni in alcun modo.
Tenere
l’apparecchio lontano da bambini e infermi. I bambini vanno sorvegliati per
assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
Questo apparecchio non deve essere usato da persone (inclusi bambini)
con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o mancanza di esperienza
o conoscenza, a meno che siano controllati o siano stati istruiti sull’uso
dell’apparecchio da una persona responsabile per la loro sicurezza.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito.
Evitare che la pelle nuda o gli occhi vengano a contatto con le superfici riscaldanti
dell’apparecchio acceso. Non appoggiare l’apparecchio su superfici sensibili al
calore quando è caldo o collegato alla presa di corrente. Dopo l’uso, staccare
sempre l’apparecchio dalla presa.
avvERTEnza:
Non portare in bagno questo apparecchio. Per maggior
protezione, si consiglia l’installazione di un dispositivo per corrente residua (RCD)
con corrente di esercizio residua nominale non superiore a 30 mA nel circuito
elettrico per il bagno. Chiedere consiglio a chi esegue l’installazione.
avvERTEnza: non bloccare le prese d’aria o le aperture di uscita dell’aria
durante l’uso.
Quando si usa questo apparecchio, evitare con cura che i capelli
entrino nelle prese d’aria. Le aperture d’uscita dell’aria su questo apparecchio
diventano molto calde durante l’uso; evitare pertanto di toccare tali aperture o
eventuali accessori ad esse collegati.
n.B.
Usare solo dopo aver tamponato i capelli con l’asciugamano.
Tormalina
Cristalli di pietra ionica naturale. Gli ioni negativi prodotti da questo apparecchio
per capelli in tormalina aiutano a proteggere i capelli durante lo styling, nutrono e
condizionano i capelli lasciandoli lisci e lucenti. La tormalina consente di prevenire
la perdita del colore e a mantenerne l’intensità.
Diverse combinazioni per la regolazione di temperatura e velocità
Massimi risultati ed estremo controllo per tutti i tipi di capelli grazie all’esclusivo
comando a sfioramento.
Le impostazioni di temperature e velocità alte sono l’ideale per asciugare
rapidamente o parzialmente i capelli prima dello styling; le impostazioni basse
sono l’ideale per lo styling.
Temperatura variabile regolata premendo il comando a sfioramento a sinistra o
destra.
Velocità/ventola variabili regolate premendo il comando a sfioramento in alto o
in basso.
Interruzione automatica per surriscaldamento
L’apparecchio è provvisto di un termostato che lo disattiva (O) se la temperatura
eccede il livello ottimale a causa di prese d’aria o aperture d’uscita parzialmente
bloccate. Nel caso l’apparecchio si disattivi, spegnerlo (O) e lasciarlo raffreddare. Il
termostato si ripristinerà automaticamente, consentendo di nuovo il funzionamento.
Display LCD
Il display LCD consente di visualizzare la temperatura dell’apparecchio e la
velocità.
Funzioni di impostazione dell’aria fredda e degli ioni. Il display si attiva
automaticamente quando l’unità è accesa (I) e si illumina in rosso.
Pulsante del getto freddo
Ideale per le extension. Una volta ottenuto lo styling desiderato, premere il
pulsante del getto freddo ( ) per fissare lo styling con un flusso d’aria fredda. Il
display LCD si illumina in blu a indicare che il getto freddo è in funzione.
Concentratore sottile
Incanala il flusso d’aria per agevolare e rendere più maneggevole l’asciugatura.
Non concentrare a lungo il flusso d’aria su un solo punto. Per asciugare
velocemente i capelli, togliere l’accessorio e selezionare un’impostazione
di temperatura e velocità alta. Prima di asciugare i capelli folti con questo
accessorio, usare l’asciugacapelli con l’impostazione di temperatura e velocità
alta per eliminare l’eccesso di umidità.
Styling
Tamponare sempre i capelli con un asciugamano prima di usare l’asciugacapelli.
Impostare l’asciugacapelli sulla temperatura/velocità alta e far circolare il flusso
d’aria fra i capelli. Non concentrare a lungo il flusso d’aria su un solo punto. Non
appena i capelli sono quasi del tutto asciutti abbassare la temperatura/velocità e
usare la spazzola per lo styling.
Pulizia
Dopo l’uso staccare sempre l’apparecchio dalla presa e lasciarlo raffreddare
prima di pulirlo. Pulire la superficie esterna dell’asciugacapelli con un panno
leggermente umido e poi asciugarlo bene. L’asciugacapelli è uno strumento
professionale di precisione: deve “respirare” per funzionare in maniera ottimale.
Controllare sempre che la presa d’aria sia libera da filacce, capelli e altre
sostanze. Non cercare di farlo mentre l’asciugacapelli è acceso o collegato alla
presa di rete.
Per pulire la presa d’aria, rimuoverla e usare un piccolo aspiratore o uno
spazzolino. Questa operazione va eseguita regolarmente.
anello d’aggancio
Questo asciugacapelli è provvisto di un anello che permette di appenderlo a un
gancio e tenerlo facilmente a portata di mano.
Conservazione
Dopo l’uso, staccare sempre l’apparecchio dalla presa.
Lasciarlo raffreddare prima di riporlo. Conservarlo sempre in un luogo
asciutto. Non tirate od arrotolate il cavo elettrico. Non avvolgere il cavo attorno
all’apparecchio perché potrebbe logorarsi prematuramente e rompersi. Se il cavo
è danneggiato, evitare eventuali pericoli e sostituire l’apparecchio restituendolo
al rivenditore presso il quale era stato acquistato o ad altra persona qualificata.
Controllare regolarmente il cavo per verificare che non sia danneggiato (in
particolare sul punto dove si collega all’apparecchio e alla presa).
Questo prodotto riporta il marchio CE ed è fabbricato in conformità alla direttiva
2004/108/CE sui dispositivi elettromagnetici e alla direttiva 2006/95/CE sui
dispositivi a bassa tensione.
avvERTEnza: In caso di guasto, non tentare di riparare l’apparecchio,
perché non dispone di parti riparabili dall’utente.
Caratteristiche:
A - Concentratore del flusso d’aria sottile
B - Temperatura e velocità variabili
C - Display LCD
D - Motore professionale di peso leggero
E - Getto freddo
F - Comandi temperatura e velocità
G - Cavo da 3 m con anello d’aggancio
H - Involucro color tormalina
Questo apparecchio è conforme alla direttiva 2002/96/EC sul riciclaggio a
fine vita. I prodotti riportanti il simbolo del bidone sbarrato sull’etichetta, la
scatola regalo o le istruzioni devono essere riciclati a parte dai rifiuti domestici alla
fine della loro vita utile.
NON smaltire l’apparecchio con i normali rifiuti domestici. Il rivenditore
dell’apparecchio potrà offrire il ritiro del vecchio apparecchio con l’acquisto di uno
nuovo. In alternativa, rivolgersi all’ente preposto per eventuali informazioni su
come riciclarlo.
Sezione Garanzia e servizio:
L’apparecchio Toni&Guy è garantito contro difetti, in condizioni d’uso normale, per
la durata di due anni dalla data dell’acquisto. Se non dovesse funzionare come
dovuto a causa di difetti di materiale o fabbricazione, il prodotto verrà sostituito.
Basta riportare il prodotto e lo scontrino d’acquisto al rivenditore, richiedendone
la sostituzione gratuita. Questa garanzia non copre difetti dovuti a uso improprio,
abuso o mancata osservanza delle istruzioni. (Ciò non compromette i diritti legali
del consumatore.)
Apparecchi TONI&GUY prodotti per conto di Helen of Troy Limited.
TONI&GUY e i relativi logo vengono utilizzati su licenza di Unilever plc.
www.hairmeetwardrobe.com
www.toniandguyelectrical.com
.
SE
SPaRa DESSa vIKTIGa
SäKERHETSInSTRuKTIonER
Läs alla instruktioner innan du använder denna apparat
vaRnInG: Håll denna apparat borta från vatten.
Använd inte apparaten
nära eller över vatten i badkar, tvättställ eller liknande vattenfyllda behållare.
Apparaten får inte hanteras med våta händer, inte stoppas i vatten eller hållas
under rinnande vatten och får inte bli våt på något sätt.
Håll denna apparat utom
räckhåll för barn och rörelsehindrade. Små barn bör hållas under uppsikt
för att se till att de inte leker med apparaten.
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inberäknat barn) med
nedsatt fysisk, taktil eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap,
såvida de inte övervakas eller har fått instruktioner om hur apparaten används av
en person som ansvarar för deras säkerhet.
Lämna inte apparaten oövervakad.
Låt inte bar hud eller ögon komma i kontakt med apparatens heta yta när den är
igång. Placera inte apparaten på värmekänsliga ytor när den är het eller ansluten
till elnätet. Dra alltid ut apparatkontakten när den inte används.
vaRnInG:
Denna apparat får inte tas med in i ett badrum. För extra skydd
rekommenderas att man i badrummet installerar en anordning för att ta hand
om överbliven ström med en känslighet som inte överstiger 30 mA. Fråga din
elektriker om råd.
vaRnInG: Täpp inte till luftintag eller luftuttag under användning.
När
apparaten används måste försiktighet iakttas för att förhindra att hår kommer in
i luftintaget. Luftintagsöppningen på denna apparat blir het under användning,
undvik att röra vid uttaget eller tillbehör fästa vid uttaget.
obs!
Använd endast på handdukstorkat hår.
Turmalin
En naturligt jonisk pulvriserad ädelsten. De negativa jonerna som produceras av
denna turmalinhårapparat hjälper till att skydda håret vid styling, hårläggning och
torkning och ger det ett mycket mjukt och glänsande resultat.
Turmalin hjälper till att förhindra färgförlust och bibehålla färgintensiteten.
Reglerbara värme- och hastighetskombinationer
Bästa resultat och fantastisk kontroll för alla hårtyper med det unika
touchreglaget.
Höga temperaturer och hastighetsinställningar är idealiska för snabb torkning
eller förtorkning före hårläggning; låga temperaturer och hastighetsinställningar är
idealiska för hårläggning.
Reglerbar värme som du reglerar genom att trycka touchreglageplattan åt vänster
eller höger.
Reglerbar hastighet/fläkt som du reglerar genom att trycka touchreglageplattan
uppåt eller neråt.
Överhettningsskydd
Denna apparat är försedd med en termostat som stängs AV (O) om temperaturen
överstiger normal nivå på grund av delvis blockerade öppningar för luftintag
eller luftutsläpp. Om apparaten skulle stanna under användning, stäng AV (O)
apparaten och låt den svalna. När apparaten har svalnat återställs termostaten
automatiskt och du kan fortsätta använda den.
LCD-display
På LCD-skärmen visas apparatens värme, hastighet,
jon- och svalinställningsfunktioner. Displayen aktiveras automatiskt när enheten
slås PÅ (I) och lyser rött.
Svalblåsknappen
Perfekt för förlängningar. När du nått den önskade styleinställningen trycker du på
svalblåsknappen ( ) för att lägga upp denna hårstyle med ett flöde av sval luft.
LCD-skärmen lyser blått för att indikera att svalblåsning används.
Smalt koncentrationsmunstycke
Koncentrerar luftflödet för jämn och enkel hårtorkning. Koncentrera inte luftflödet på
ett enda ställe under lång tid. Om du vill torka ditt hår snabbt, avlägsna tillbehöret
och ställ in hårtorken på hög värme och hastighet. Innan du torkar tjockt hår med
detta tillbehör, använd hårtorken på hög inställning för att avlägsna överflödig
fuktighet.
Hårläggning
Torka alltid håret med en handduk innan du använder hårtorken. Ställ in torken på
hög värme/hastighet och cirkulera luftflödet genom håret. Koncentrera inte luftflödet
på ett enda ställe under lång tid. Så snart som håret är nästan alldeles torrt, sänk
värme-/hastighetsinställningen och använd en hårläggningsborste till att forma håret.
Rengöring
Dra alltid ut apparatens väggkontakt när du är färdig och låt den svalna innan du
rengör den. Torka utsidan på hårtorken med en lätt fuktad duk, torka den sedan
torr. Denna hårtork är ett precisionsutformat yrkesverktyg, det måste kunna
andas för att fungera med högsta effektivitet. Kontrollera alltid att luftintaget är
fritt från ludd, hår och annat material. Försök inte göra detta när hårtorken är
igång eller ansluten till elnätet.
För att rengöra luftintagslocket, ta av det och rengör det med en dammsugare
eller borste. Detta bör göras regelbundet.
upphängningsögla
Denna hårtork har en ögla så att den lätt kan hängas upp och vara nära tillhands.
förvaring
Dra alltid ut apparatkontakten när den inte används.
Låt apparaten svalna innan du ställer undan den. Förvaras alltid på torr plats. Du
får inte dra i eller vrida sladden. Linda inte sladden runt apparaten eftersom det
kan leda till att sladden slits ut i förtid eller går sönder. Om apparatsladden blir
skadad, måste den bytas ut genom att returnera den till affären där den köptes
eller till en person med liknande kvalifikationer för att undvika en farlig situation.
Kontrollera regelbundet sladden för slitage och skador (särskilt vid ingången till
apparaten och vid väggkontakten).
Denna produkt är CE-märkt och har tillverkats i enlighet med elektromagnetiska
direktivet 2004/108/EG och lågspänningsdirektivet 2006/95/EG.
vaRnInG: om något fel skulle uppstå på produkten, försök inte att reparera
den. Denna apparat har inga delar som en användare kan reparera.
Egenskaper:
A – Smalt koncentrationsmunstycke
B – Reglerbar värme- och hastighet
C – LCD-display
D – Lätt salongsmotor
E – Svalblås
F – Omkopplare för värme och hastighet
G – 3 m sladd med upphängningsögla
H – Färglås av turmalin
Denna apparat uppfyller kraven i EU:s lagstiftning 2002/96/EC om
återvinning av elektriskt och elektroniskt avfall. Produkter med en symbol
som visar förbud att slänga i sopkärl antingen på klasseringsetiketten,
presentförpackningen eller instruktionerna måste återvinnas separat från
hushållssoporna, när de inte längre fungerar och ska kastas.
Släng INTE apparaten med de vanliga hushållsavfallet. Din lokale återförsäljare
erbjuder eventuellt möjligheten att lämna tillbaks apparaten när du är färdig att
köpa en ersättningsprodukt, eller så kan du kontakta din kommun för att få hjälp
och råd angående återvinning av apparaten.
Garanti och service:
Din Toni&Guy apparat garanteras mot defekter under normal användning i två
år från inköpsdagen. Om din produkt inte fungerar tillfredsställande på grund av
material- eller tillverkningsdefekter, kommer den att bytas ut. Ta bara tillbaka
apparaten till den återförsäljare du köpte den av, så du får den utbytt utan
kostnad. Denna garanti täcker inte fel som uppkommer på grund av felaktig eller
våldsam hantering eller som uppstår därför att dessa instruktioner inte åtföljs.
Detta påverkar inte dina lagliga konsumenträttigheter.
TONI&GUY-apparater tillverkas för Helen of Troy Limited.
TONI&GUY och tillhörande logotyper används under licens från Unilever plc.
www.hairmeetwardrobe.com
www.toniandguyelectrical.com
DK
GEm DISSE vIGTIGE
SIKKERHEDSInSTRuKTIonER
Læs alle instruktioner, før dette apparat tages i brug
aDvaRSEL: Hold dette apparat væk fra vand.
Dette apparat må ikke anvendes
i nærheden af eller over vand i badekar, vaske eller lignende vandfyldte kar.
Apparatet må ikke håndteres med våde hænder, nedsænkes i vand, holdes
under rindende vand eller på nogen måde blive vådt.
Dette apparat skal være
utilgængeligt for børn og fysisk og psykisk handicappede. mindre børn skal
overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Dette apparat er ikke beregnet til personer (herunder børn) med svækkede
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kendskab,
medmindre de er blevet overvågede eller har fået vejledning i anvendelsen af
apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Apparatet må ikke efterlades uden opsyn.
Sørg for, at apparatets varme flader ikke kommer i kontakt med nøgen hud eller
øjne under brug. Anbring ikke et apparat på varmefølsomme flader, når det er
opvarmet eller sluttet til strøm. Apparatet må aldrig være sluttet til strøm, når det
ikke anvendes.
aDvaRSEL:
Dette apparat må ikke anvendes i badeværelset. Til yderligere
beskyttelse anbefales det at installere en reststrømsanordning med en
mærkerestdriftsstrøm, der ikke overstiger 30 mA, i badeværelsets strømkreds. Rådfør
dig med din elektriker.
aDvaRSEL: Luftindgangs- eller luftudgangsåbninger må ikke blokeres
under brug.
Udvis forsigtighed under brug af apparatet, så der ikke kommer hår
i luftindgangsåbningen.Apparatets luftudgang bliver varm under brug, så undgå
derfor at berøre udgangen eller eventuelt tilbehør, der til sluttet til udgangen.
Bemærk:
Må kun anvendes på hår, der er tørret med håndklæde.
Tourmaline
En naturlig ionisk knust ædelsten. De negative ioner, der frembringes af dette
Tourmaline-hårapparat, hjælper med at beskytte håret, når du styler, nærer og
plejer det, og giver en superglat og skinnende finish. Tourmaline hjælper med til
at forhindre farvetab og opretholde kernefarveintensitet.
variable varme- og hastighedskombinationer
Maksimale resultater og ultimativ kontrol til alle hårtyper med den unikke
berøringsfølsomme knap..
Indstillinger på høje temperaturer og hastigheder er ideelle til hurtig tørring eller
lettere tørring før styling. Indstillinger på lave temperaturer og hastigheder er
ideelle til styling.
Den variable varme styres ved at trykke på den berøringsfølsomme knap på
venstre eller højre side.
Den variable hastighed/blæser styres ved at trykke på den berøringsfølsomme
knap foroven eller forneden.
overophedningsafbrydelse
Dette apparat er udstyret med en termostat, der afbryder (0), hvis hårtørrerens
varme overstiger det optimale tørreniveau pga. delvist blokerede luftindgangs-
eller luftudgangsåbninger. Hvis apparatet stopper, sættes det på OFF (0) og
lægges til afkøling. Når apparatet er afkølet, nulstilles termostaten automatisk, og
apparatet kan tages i brug igen.
LCD-display
LCD-displayet viser apparatets varme-, hastigheds-, ion- og afkølingsfunktioner.
Displayet aktiveres automatisk, når apparatet tændes (I), og lyser rødt.
Kold luft-knap
Ideel til brug på forlænget hår. Når frisuren sidder, som det ønskes, så tryk på
kold luft-knappen ( ), så frisuren sættes færdig med rigtig kold luft. LCD-
skærmen lyser blåt, når kold luft-knappen er i brug.
Smal koncentreret dyse
Leder luftstrømmen, så tørringen bliver jævn og overkommelig. Luftstrømmen må
ikke koncentreres for længe på et sted. Hvis du vil tørre hårret hurtigt, skal du
fjerne tilbehøret og sætte hårtørreren på en høj varme- og hastighedsindstilling.
Inden tykt hår tørres med dette tilbehør, anvendes tørreren på den høje indstilling
for at fjerne overskydende fugt.
Styling
Tør altid håret med et håndklæde, før en hårtørrer tages i brug. Sæt hårtørreren på
en høj varme/hastighed, og lad luftstrømmen cirkulere gennem håret. Luftstrømmen
må ikke koncentreres for længe på et sted. Når håret er næsten helt tørt, sænkes
varmen/hastigheden, og der anvendes en stylingbørste til at sætte håret.
Rengøring
Tag altid apparatet ud af stikkontakten efter brug, og lad det afkøle inden rengøring.
Vask overfladen på hårtørreren med en let fugtig klud, og aftør den derefter.
Denne hårtørrer er et professionelt præcisionsværktøj, der skal ånde for at yde en
toppræstation. Kontrollér altid, at luftindsugningen er fri for fnug, hår og andet. Dette
må ikke gøres, når hårtørreren er aktiveret eller sluttet til en stikkontakt.
Rengør hætten til luftindsugningen ved at tage den af og rengøre den med en
støvsuger eller en børste. Dette skal gøres regelmæssigt.
Strop til ophængning
Denne hårtørrer er udstyret med en løkke, der muliggør bekvem ophængning på
en krog, så den er let tilgængeligt.
opbevaring
apparatet må aldrig være sluttet til strøm, når det ikke anvendes
Lad apparatet afkøle, før det sættes til opbevaring. Skal altid opbevares et tørt
sted. Der må ikke trækkes i ledningen og den må ikke snoes. Ledningen må
ikke vikles omkring apparatet, da det kan resultere i, at den slides for hurtigt og
revner. Hvis dette apparats elledning beskadiges, skal apparatet udskiftes, ved at
det returneres til den forhandler, hvor det blev købt, eller en lignende kvalificeret
person for at undgå, at der opstår farer. Kontrollér regelmæssigt, at ledningen
ikke er slidt eller beskadiget (især ved overgangene mellem apparat og stik).
Dette produkt bærer CE-mærket og er fremstillet i overensstemmelse med det
elektromagnetiske direktiv 2004/108/EØF og lavspændingsdirektivet 2006/95/EF.
aDvaRSEL: Hvis dette apparat fejlfungerer, skal du ikke forsøge at reparere
det. Dette apparat har ingen dele eller komponenter, der kan serviceres af
brugeren.
funktioner:
A - Smal dyse til koncentreret luft
B - Variabel varme og hastighed
C - LCD-display
D - Letvægtsmotor til salonbrug
E - Kold luft
F - Varme- og hastighedsknapper
G - 3 m ledning med ophængsløkke
H - Turmalin-farvekode
Dette apparat er i overensstemmelse med EU-lovgivning 2002/96/EC om
genbrug efter endt levetid. Produkter med et symbol for en overstreget
affaldsspand på hjul på enten mærkat, gaveæske eller anvisninger skal kasseres
til genbrug adskilt fra husholdningsaffald efter endt levetid.
Bortskaf IKKE apparatet sammen med normalt husholdningsaffald. Den lokale
forhandler af apparatet kan have en ordning med at tage apparatet tilbage,
når du skal købe et nyt produkt. Alternativt kan du kontakte de lokale statslige
myndigheder for at få yderligere hjælp og rådgivning om, hvor du skal aflevere
apparatet til genbrug.
Garanti og serviceafsnit:
Toni&Guy-anordningen er garanteret mod defekter ved normal brug i 2 år fra
købsdatoen.Hvis dit produkts ydeevne ikke er tilfredsstillende pga. defekter i
materialer eller fremstilling, vil det blive erstattet. Tag blot anordningen med
tilbage til forhandleren sammen med en gyldig kvittering og få byttet produktet
uden omkostninger. Denne garanti dækker ikke defekter, der er fremstået som
følge af forkert brug, mishandling eller skyldes forsømmelse i at følge disse
instruktioner. Dette påvirker ikke dine lovmæssige forbrugerrettigheder.
TONI&GUY-apparater fremstilles for Helen of Troy Limited.
TONI&GUY og relaterede logoer bruges under licens fra Unilever plc.
www.hairmeetwardrobe.com
www.toniandguyelectrical.com
fI
SäILyTä nämä TäRKEäT
TuRvaLLISuuSoHJEET
Lue kaikki ohjeet ennen tämän laitteen käyttöä.
vaRoITuS: Tätä laitetta ei saa laittaa veteen.
Laitetta ei saa käyttää vettä
sisältävien kylpyammeiden, pesualtaiden tai muiden astioiden lähettyvillä tai
päällä. Laitetta ei saa koskaan käsitellä märillä käsillä eikä sitä saa upottaa
veteen, pitää juoksevan veden alla tai kastella.
Pidä laite poissa lasten ja
potilaan ulottuvilta. Pieniä lapsia on valvottava, jotta he eivät leiki tällä
laitteella.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (lapset mukaan lukien)
käyttöön, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilla
ei ole kokemusta tai tietämystä, ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva
henkilö valvo tai opasta heitä laitteen käytössä.
Irrota laite pistorasiasta, kun et käytä sitä.
Laitteen ollessa käytössä, sen kuumia pintoja ei saa päästää kosketuksiin ihon
tai silmien kanssa. Laitetta ei saa koskaan asettaa kuumuutta kestämättömälle
pinnalle, kun laite on kuuma tai kun se on kytketty pistorasiaan. Irrota laite aina
pistorasiasta, kun se ei ole käytössä.
vaRoITuS:
Tätä laitetta ei saa viedä kylpyhuoneeseen. Lisäsuojaksi virtapiiriin
suositellaan asennettavaksi vikavirtasuojaaaa, jonka jäännösvirta ei ylitä 30
mA:ta. Kysy lisäneuvoa asentajalta.
vaRoITuS: Ilman sisääntulo- tai poistoaukkoa ei saa tukkia käytön aikana.
Laitteen käytön aikana on oltava varovainen, että hiukset eivät pääse ilman
sisääntuloaukkoon. Tämän laitteen ilman poistoaukko kuumenee käytön aikana.
Vältä koskettamasta ulostuloaukkoa tai siihen kytkettyjä lisävarusteita.
Huomautus:
Käytä ainoastaan pyyhekuiviin hiuksiin.
Turmaliini
Luonnostaan ioninen rakeinen puolijalokivi. Tämän turmaliinia sisältävän
hiustenhoitolaitteen tuottamat negatiiviset ionit suojaavat hiusta muotoilun
ja hoitoainekäsittelyn yhteydessä tehden lopputuloksesta erittäin tasaisen
ja kiiltävän. Turmaliini estää hiusten värin haalistumista ja säilyttää värin
intensiteetin.
Erilaisia lämpötila- ja ilmavirtayhdistelmiä
Ainutlaatuinen kosketussäädin mahdollistaa parhaan mahdollisen tuloksen ja
hallinnan kaikilla hiustyypeillä.
Korkeat lämpötila- ja nopeusasetukset ovat erinomaisia nopeaa kuivaamista
tai esikuivaamista varten, kun taas alhaiset lämpötila- ja nopeusasetukset ovat
erinomaisia muotoilua varten.
Lämpötilaa säädetään painamalla kosketussäätimen painiketta vasemmalle tai
oikealle.
Nopeutta/puhallusta säädetään painamalla kosketussäätimen painiketta ylös tai
alas.
ylikuumentumiskatkaisija
Tässä laitteessa on termostaatti, joka katkaisee (0, POIS PÄÄLTÄ)
lämmön kuivaajan lämpötilan ylittäessä mukavuusrajan ilmanottoaukon tai
ilmanpuhallusaukon tukkeutuessa osittain. Jos laite pysähtyy, siirrä virtakytkin
OFF (0) -asentoon ja anna sen jäähtyä. Kun laite jäähtyy, termostaatti palautuu
automaattisesti alkutilaan ja laitteen käyttöä voidaan jatkaa.
LCD-näyttö
TNestekidenäyttö (LCD) näyttää laitteen lämpö-, nopeus-, ioni- ja viileysasetukset.
Näyttö aktivoituu automaattisesti kun laite käynnistetään (I) ja palaa punaisena.
viileän ilman painike
Ihanteellinen pidennettyjen hiusten käsittelyyn. Kun olet muotoillut hiukset
haluamallasi tavalla, paina Cool Shot -painiketta ( ) tviimeistelläksesi
kampauksen todella viileällä ilmalla. LCD-näyttö palaa sinisenä osoittaen, että
viileä ilma on käytössä.
Kapea keskityssuutin
Keskittää ilmavirran tasaista, ohjattavissa olevaa kuivausta varten.
Ilmanpuhallusta ei saa keskittää liian kauan yhteen kohtaan. Jos haluat kuivata
hiuksesi nopeasti, poista lisälaite ja aseta hiustenkuivaaja korkealle kuumuus- ja
nopeusasetukselle. Poista ylimääräinen kosteus paksuista hiuksista korkealla
asetuksella ennen tämän lisälaitteen käyttämistä.
muotoilu
Kuivaa hiukset aina pyyhkeellä ennen hiustenkuivaajan käyttöä. Aseta kuivaaja
suurimmalle nopeus- ja lämpöasetukselle ja puhalla ilmaa hiusten läpi.
Ilmanpuhallusta ei saa keskittää liian kauan yhteen kohtaan. Kun hiukset ovat
täysin kuivat, alenna nopeus- ja lämpötila-asetusta ja muotoile hiukset harjalle.
Puhdistus
Irrota virtajohto aina pistorasiasta kunkin käyttökerran jälkeen ja anna laitteen
jäähtyä ennen puhdistamista. Pyyhi kuivaajan ulkopinta kostealla liinalla ja
kuivaa se. Tämä kuivaaja ammattitason tarkkuusväline ja siinä on oltava
riittävä ilmanvaihto huipputehokkuuden saavuttamiseksi. Tarkista aina, että
ilmanottoaukon suojus on puhtaana nukasta, hiuksista tai muusta liasta. Älä yritä
puhdistaa ilmanottoaukkoa, kun kuivaajaa käytetään tai kun se on kytkettynä
verkkovirtaan.
Irrota ilmanottoaukon suojus ja puhdista se imurilla tai harjalla. Suojus tulisi
puhdistaa säännöllisesti.
Ripustussilmukka
Tässä kuivaajassa on silmukka, josta se voidaan ripustaa kätevästi koukkuun.
Säilytys
Irrota laite aina pistorasiasta, kun se ei ole käytössä.
Laitteen on annettava jäähtyä ennen säilytystä. Säilytä aina kuivassa tilassa. Älä
vedä tai kierrä johtoa. Johtoa ei saa kietoa laitteen ympärille, koska se aiheuttaa
johdon ennenaikaista kulumista ja rikkoutumista. Jos tämän laitteen virtajohto
vahingoittuu, se on vaihdettava uuteen vaaratilanteen välttämiseksi palauttamalla
laite jälleenmyyjälle, josta laite on ostettu tai muulle pätevälle henkilölle. Tarkista
säännöllisesti, että virtajohto ei ole kulunut tai vioittunut, ennen kaikkea johdon ja
laitteen sekä johdon ja pistokkeen liitoskohdissa.
Laitteessa on CE-merkki ja se on valmistettu sähkömagneettista yhteensopivuutta
koskevan direktiivin 2004/108/EY ja pienjännitedirektiivin 2006/95/EY mukaisesti.
vaRoITuS: Jos laitteeseen tulee toimintahäiriö, sitä ei saa yrittää korjata.
Tässä laitteessa ei ole käyttäjän huollettavia osia tai komponentteja.
ominaisuudet:
A - Kapea keskityssuutin
B - Säädettävä lämpö ja nopeus
C - LCD-näyttö
D - Kevyt moottori
E - Viileäilmapuhallus
F - Lämmön ja nopeuden säätimet
G - 3 m johto ripustimella
H - Turmaliininen värilukko
Tämä laite noudattaa EU-määräystä 2002/96/EC käyttöiän päätteeksi
tapahtuvan kierrätyksen suhteen. Tuotteet, joissa on ylivedetty jätesäiliön
kuva joko luokitusmerkinnässä, lahjakotelossa tai käyttöohjeissa, on kierrätettävä
erikseen kotitalousjätteistä sen käyttöiän päättyessä.
Laitetta EI SAA hävittää tavallisten kotitalousjätteiden mukana. Paikallinen
jälleenmyyjä voi tarjota vaihtopalvelun, kun olet valmis hankkimaan vaihtotuotteen,
tai voit kysyä paikalliselta jätelaitokselta ohjeita laitteen kierrätyksestä.
Takuu- ja huolto-osa
Toni&Guy -laitteella on kahden (2) vuoden takuu ostopäivästä lukien
normaalikäytössä syntyviä vikoja vastaan. Jos tuote ei toimi tyydyttävällä tavalla
materiaali- tai valmistusvikojen takia, se vaihdetaan uuteen. Vie laite ja ostotosite
takaisin liikkeeseen, josta se on ostettu, ja saat tilalle vastaavan tuotteen
maksutta. Tämä takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat virheellisestä tai väärästä
käytöstä, tai näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä. Tämä ei vaikuta lain
mukaisiin oikeuksiisi.
TONI&GUY-laitteet on valmistettu Helen of Troy Limitedille.
TONI&GUY-nimeä ja vastaavia logoja käytetään Unileverin luvalla.
www.hairmeetwardrobe.com
www.toniandguyelectrical.com
no
Ta vaRE På DISSE vIKTIGE
SIKKERHETSanvISnInGEnE
Les alle anvisningene før apparatet tas i bruk.
aDvaRSEL: Hold apparatet vekk fra vann.
Ikke bruk apparatet nær vann i
badekar, kummer eller andre kar. Apparatet må ikke brukes med våte hender, bli
dyppet i vann, holdt under rennende vann eller la det bli vått på noen måte.
Hold
apparatet vekk fra barns og svake personers rekkevidde. Små barn bør
overvåkes for å sikre at de ikke leker med apparat.
Apparatet er ikke tiltenkt brukt av personer (inkludert barn) med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kunnskap, med
mindre de holdes under oppsyn eller blir gitt instruksjoner med hensyn til bruk av
apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Enheten må alltid holdes under oppsyn.
Ikke la bar hud eller øynene komme i kontakt med oppvarmede overflater på
apparatet mens det er i bruk. Ikke plasser et oppvarmet apparat på overflater som
er ømfintlige overfor varme eller med støpslet i kontakten. Trekk alltid ut kontakten
når apparatet ikke er i bruk.
aDvaRSEL:
Apparatet må ikke tas inn på badet. For ekstra beskyttelse
anbefales montering av et reststrømsutstyr (RCD) med en beregnet
reststrømsdrift som ikke overskrider 30 mA på strømkretsen. Be installatøren
om råd.
aDvaRSEL: Luftinntaket eller – uttaket må ikke blokkeres når apparatet er
I bruk.
Når apparatet brukes, må du være forsiktig slik at hår ikke kommer inn
i luftinntaksåpningen.Luftuttaksåpningen til dette apparatet blir varmt ved bruk.
Unngå å ta på uttaket eller tilleggsutstyr festet til uttaket.
merk:
Må bare brukes på håndkle-tørt hår.
Turmalin
Knust, naturlig ionisk edelstein. De negative ionene i edelsteinen som er brukt i
dette turmalin-apparatet hjelper til å beskytte håret ditt ved frisering, og nærer og
behandler håret ditt så det blir glatt og skinnende. Turmalin bidrar til å forhindre
fargetap og opprettholde fargeintensiteten ved hårkjernen.
variable varme- og hastighetskombinasjoner
Optimale resultater og best mulig kontroll for alle hårtyper ved bruk av unik
kontrollknapp.
Høye temperaturer og hastighetsinnstilinger er ideelle for hurtig tørking eller
grovtørking før styling; lave temperaturer og hastighetsinnstillinger er ideelle for
styling..
Temperaturen reguleres ved å trykke på venstre eller høyre side av
kontrollknappen.
Viftehastigheten reguleres ved å trykke på øvre eller nedre del av
kontrollknappen.
Kaldstøtknapp.
Ideell for bruk på extensions.
utkopling ved overoppheting
Apparatet er utstyrt med en termostat som vil gå til AV (0) dersom varmen til
tørkeren overstiger det optimale tørkenivået, pga. delvis blokkert luftinntak- eller-
uttaksåpninger. I tilfelle apparatet stopper, slå apparatet AV (0) og la det kjøle seg
ned. Når apparatet kjøler ned, vil termostaten automatisk gjeninnstille seg og det
kan brukes igjen.
LCD-display
Apparatets temperaturnivå, viftehastighet, ioneinnstilling og kaldføningsinnstilling
vises på LCD-displayet.
Displayet aktiveres automatisk når apparatet slås på (I), og det lyser rødt.
Kaldstøtknapp
Trykk på kaldstøtknappen ( ) for å sette frisyren med en kald luftstrøm etter at
ønsket frisyre er stylet. LCD-displayet lyser blått for å angi at kaldstøtfunksjonen
er i bruk.
Smal konsentratordyse
Kanalstyrer luftstrømmen for jevn, håndterlig tørking. Ikke konsentrer
luftstrømmen i ett område i en lengre tidsperiode. Hvis du vil tørke håret ditt fort,
ta av tilleggsutstyret og innstill tørkeren på en høy varme- og hastighetsinnstilling.
Før du tørker tykt hår med dette tilleggsutstyret, skal du bruke tørkeren på den
høye innstillingen for å fjerne ekstra fuktighet.
Styling
Tørk alltid håret med et håndkle før du bruker hårtørker. Innstill tørkeren på
høy varme-/hastighetsinnstilling og sirkuler luftstrømmen gjennom håret. Ikke
konsentrer luftstrømmen i et område i en lengre tidsperiode. Så snart håret er
nesten helt tørt, slå ned varme-/hastighetsinnstillingen og bruk en styling-børste
til å forme håret.
Rengjøring
Kople alltid apparatet fra hovedstrømmen etter bruk og la det kjøle seg før
rengjøring. Tørk av den ytre overflaten til tørkeren med en lett fuktig klut og tørk
den ren. Tørkeren er et presisjonsutviklet profesjonelt verktøy. Det må puste for
å virke på den mest effektive måten. Sjekk alltid at luftinntaket er uten lo, hår og
andre substanser. Dette må ikke forsøkes mens tørkeren er i drift eller tilkoplet til
hovedstrømmen.
For å rengjøre luftinntakslokket, ta det av og rengjør det med en støvsuger eller
en børste. Dette skal gjøres regelmessig.
Hengeløkke
Tørkeren har en løkke slik at den enkelt kan henges på en krok for lett tilgang.
oppbevaring
Ta stikkontakten ut når ikke i bruk
La apparatet avkjøles før lagring. Må alltid oppbevares på et tørt sted. Ikke trekk i
eller vri ledningen. Ikke tvinn ledningen rundt apparatet, da dette kan forårsake at
ledningen slites før tiden og brister. Hvis strømledningen til apparatet blir skadet,
må den skiftes ut ved å returneres til forhandleren hvor apparatet ble kjøpt, eller
en liknende kvalifisert person, for å unngå fare. Kontroller strømledningen for
slitasje og skade med jevne mellomrom (spesielt der den går inn i apparatet og
kontakten).
Dette apparatet er CE-merket og produsert i samsvar med direktiv 2004/108/EU
om elektromagnetisk kompatibilitet og lavspenningsdirektivet 2006/95/EU.
aDvaRSEL: Ikke forsøk å reparere produktet hvis det skulle svikte.
apparatet har ingen deler eller komponenter som kan repareres av bruker.
omfatter:
A - Smalt konsentratormunnstykke
B - Variabel varme og hastighet
C - LCD-display
D - Lett salongmotor
E - Cool Shot
F - Varme- og hastighetskontroller
G - 3 meter lang ledning med opphengsring
H - Tourmaline fargelåsteknologi
Apparatet oppfyller EU-lovgivning 2002/96/EC om gjenvinning ved
levetidens slutt. Produkter som viser symbolet med en ‘krysset ut’
søppelkasse på hjul, enten på klassifiseringsetiketten, gaveesken eller
bruksanvisningen, må bli gjenvunnet separate fra husholdningsavfall ved slutten
av sin brukbare levetid.
IKKE kast apparatet i vanlig husholdningsavfall. Den lokale forhandleren har
muligens et ‘ta-tilbake’-program når du er klar til å kjøpe et nytt produkt til
utskifting. Alternativt kan du ta kontakt med lokale myndigheter for ytterligere hjelp
og råd om hvor du kan ta apparatet til gjenvinning.
Garanti og service:
Toni&Guy-apparatet ditt er garantert mot alle defekter ved normal bruk i to år fra
kjøpedatoen. Hvis produktet ikke virker på tilfredsstillende måte pga. defekter i
materiale eller fabrikasjon, vil det bli erstattet. Ta ganske enkelt apparatet tilbake
til forhandleren hvor du kjøpte det, sammen med en gyldig kvittering, for gratis
bytte. Garantien gjelder ikke defekter som har oppstått pga. feil bruk, misbruk eller
er forårsaket ved at du ikke har fulgt anvisningene. (Dette innvirker ikke på dine
lovfestede rettigheter som forbruker.)
TONI&GUY-apparater produseres på vegne av Helen of Troy Limited.
TONI&GUY og relaterte logoer brukes på lisens fra Unilever plc.
www.hairmeetwardrobe.com
www.toniandguyelectrical.com
nL
BEWaaR DEzE BELanGRIJKE
vEILIGHEIDSInSTRuCTIES
Lees alle instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt.
WaaRSCHuWInG: Houd het apparaat uit de buurt van water.
Gebruik het
apparaat niet in de nabijheid van water in badkuipen, gootstenen of andere met
water gevulde bekkens. Hanteer het apparaat nooit met natte handen, dompel
het niet in water onder, houd het niet onder stromend water en laat het niet nat
worden.
Houd het apparaat uit de buurt van kinderen en gehandicapten.
Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen dat zij met het apparaat
spelen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (kinderen inbegrepen)
met beperkt fysisch, zintuigelijk of mentaal vermogen, of zonder ervaring of
kennis, behalve als ze toezicht of aanwijzingen betreffende het gebruik van
het apparaat hebben gekregen van iemand die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid.
Laat het apparaat niet onbewaakt achter.
Laat de blote huid of ogen niet in contact komen met hete oppervlakken van
het apparaat. Plaats het apparaat niet op hittegevoelige oppervlakken als het
opgewarmd of op een stopcontact aangesloten is. Verwijder altijd de stekker uit
het stopcontact als u het apparaat niet gebruikt.
WaaRSCHuWInG:
Dit apparaat mag niet in de badkamer worden gebracht.
Voor bijkomende bescherming wordt de installatie van een reststroombeveiliging
(RCD) met een nominale bedrijfsreststroom van maximaal 30 mA aanbevolen in
de stroomkring. Vraag uw elektricien om advies.
WaaRSCHuWInG Blokkeer de luchtinlaat of -uitlaat niet tijdens gebruik.
Let er tijdens gebruik van dit apparaat op dat geen haar in de luchtinlaatopening
terecht komt. De luchtuitlaatopening van dit apparaat kan tijdens het gebruik heet
worden. Raak de uitlaat of accessoires die aan de uitlaat bevestigd zijn, niet aan.
nB:
Alleen gebruiken op haar dat met een handdoek is afgedroogd.
Toermalijn
Een van nature ionische edelsteen, vergruisd. De door dit toermalijn-
modelleerapparaat voortgebrachte negatieve ionen helpen uw haar te
beschermen tijdens het modelleren. Het haar wordt gevoed en onderhouden voor
een glad en glanzend voorkomen. Toermalijn helpt kleurverlies te voorkomen en
draagt bij aan de intensiteit van de kernkleur.
Instelbare combinaties van warmte en snelheid
Optimaal resultaat en maximale controle voor alle haartypen dankzij de unieke
controleknop.
Hoge temperatuur- en snelheidsinstellingen zijn ideaal voor snel of vluchtig
drogen vóór het modelleren; lage temperatuur- en snelheidsinstellingen zijn ideaal
voor het modelleren zelf.
Temperatuurregeling door het controlekussentje links of rechts in te drukken.
Snelheids-/ventilatieregeling door het controlekussentje omhoog of omlaag in te
drukken.
uitschakeling vanwege oververhitting
Dit apparaat is voorzien van een thermostaat die op UIT (0) omschakelt als de
warmte van de haardroger het optimale droogpeil overschrijdt ten gevolge van
gedeeltelijk geblokkeerde luchtinlaat- of uitlaatopeningen. Als het apparaat stopt,
schakelt u het UIT (0) en laat u het afkoelen. Nadat het apparaat is afgekoeld,
wordt de thermostaat automatisch teruggesteld en kan het opnieuw worden
gebruikt.
LCD-scherm
Op het LCD-scherm verschijnen de temperatuur en snelheid van het apparaat.
Functies om ionen en koeltestanden in te stellen. Het scherm wordt automatisch
geactiveerd wanneer het apparaat op AAN (I) wordt gezet en licht dan rood op.
Cool Shot-knop
Ideaal voor toepassing op extensies. Zodra het gewenste resultaat is bereikt,
drukt u op de Cool Shot-knop ( ) om het haar met een stroom ‘True Cool’-lucht
te fixeren. Het LCD-scherm wordt blauw om aan te geven dat de Cool Shot-
functie in gebruik is.
Plat mondstuk voor gerichte luchtstroom
Richt de luchtstroom om vlot en gecontroleerd te drogen. Richt de luchtstroom niet
langdurig op een bepaalde plek. Als u uw haar snel wilt drogen, verwijdert u het
hulpstuk en stelt u de droger op hoge warmte en hoge snelheid in. Voordat u dik
haar met dit hulpstuk droogt, gebruikt u de droger op de hoge instelling om overtollig
vocht te verwijderen.
modelleren
Droog het haar steeds met een handdoek voordat u een haardroger gebruikt.
Stel de droger in op een hoge warmte-/snelheidsinstelling en laat de lucht door
het haar stromen. Richt de luchtstroom niet langdurig op een bepaalde plek.
Verlaag de warmte-/snelheidsinstelling wanneer het haar bijna helemaal droog is
en gebruik een stylingborstel om er vorm aan te geven.
Reinigen
Haal de stekker van het apparaat steeds uit het stopcontact na gebruik en laat het
afkoelen voordat u het reinigt. Veeg de buitenkant van de droger af met een licht
bevochtigde doek en veeg hem dan droog. De droger is een precisie-apparaat
voor gebruik door professionals, dat lucht nodig heeft om optimaal te presteren.
Controleer steeds of de luchtinlaat geen pluizen, haar of andere stoffen bevat.
Doe dit niet wanneer de droger in gebruik is of op een stopcontact is aangesloten.
Reinig de dop van de luchtinlaat door hem te verwijderen en met een stofzuiger of
borstel schoon te maken. Dit moet regelmatig gebeuren.
Hanglus
Deze droger heeft een lus waarmee hij aan een haak kan worden opgehangen
voor handig gebruik.
opslag
verwijder altijd de stekker uit het stopcontact als u het apparaat niet
gebruikt
Laat het apparaat afkoelen voordat u het opbergt. Berg het apparaat altijd op een
droge plaats op. Trek niet aan het snoer en verdraai het niet. Wikkel het snoer
niet rond het apparaat. Hierdoor slijt het snoer sneller en kan het defect raken.
Als het netsnoer van het apparaat beschadigd is, moet het apparaat worden
vervangen. Retourneer het product daarvoor naar de winkel waar u het hebt
gekocht of naar een vergelijkbare, erkende handelaar om risico’s uit te sluiten.
Controleer het snoer regelmatig op slijtage en beschadiging (vooral in de buurt
van het apparaat en de stekker).
Dit apparaat is voorzien van de CE-markering en is gefabriceerd conform
de Richtlijn elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG en de
Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG.
WaaRSCHuWInG: Probeer niet om het apparaat te repareren als het niet
goed functioneert. Het apparaat bevat geen onderdelen die de gebruiker zelf
kan repareren.
onderdelen:
A - Plat mondstuk voor gerichte luchtstroom
B - Verstelbare temperatuur en snelheid
C - LCD-scherm
D - Lichtgewicht kapsalon motor
E - Koeltegolf (Cool Shot)
F - Temperatuur- en snelheidsschakelaars
G - Koord van 3m met ophanglus
H - Kleurbestendiging met toermalijn
Dit apparaat voldoet aan de EU richtlijn 2002/96/EC inzake recycling aan
het einde van de levenscyclus. Producten waarop het symbool van de
doorkruiste verrijdbare afvalbak op het vermogenslabel, de geschenkdoos of de
gebruiksaanwijzing staat, moeten apart van huishoudelijk afval worden gerecycled
aan het einde van hun nuttige levensduur.
Voer dit apparaat NIET met het gewone huishoudelijke afval af. Uw plaatselijke
zaak voor huishoudtoestellen heeft mogelijk een ‘terugnameplan’ wanneer u
een vervangingsproduct wenst te kopen. U kunt ook contact opnemen met de
plaatselijke overheidsinstanties voor verdere hulp en advies over de plaats
waarnaar het apparaat voor recycling moet worden afgevoerd.
Garantie en service:
Uw Toni&Guy apparaat is bij normaal gebruik gedurende twee jaar vanaf de
datum van aankoop gegarandeerd tegen gebreken. Als uw apparaat niet naar
behoren presteert vanwege gebreken in materiaal of fabricage, dan wordt het
vervangen. Breng het apparaat met de kassabon terug naar de winkel van
aanschaf om het gratis om te ruilen. Deze garantie dekt geen defecten ontstaan
door onjuist gebruik, misbruik of het niet naleven van deze instructies. Dit heeft
geen invloed op uw wettelijke rechten.
TONI&GUY-apparaten vervaardigd namens Helen of Troy Limited.
TONI&GUY en aanverwante logo’s worden gebruikt onder licentie van Unilever plc.
www.hairmeetwardrobe.com
www.toniandguyelectrical.com
ES
ConSERvE ESTaS InSTRuCCIonES
ImPoRTanTES DE SEGuRIDaD
Lea todas las instrucciones antes de usar este artefacto
aDvERTEnCIa: mantenga este artefacto lejos del agua.
No use el artefacto
cerca del agua ni encima de agua contenida en baños, lavabos o vasijas
similares llenas con agua. El artefacto no debe utilizarse con las manos mojadas,
sumergirse en agua, colocarse bajo un chorro de agua, ni permitir que se moje
de ninguna manera.
mantenga este artefacto alejado del alcance de los niños
y los enfermos. Se debe supervisar a los niños pequeños para asegurarse
de que no jueguen con el artefacto.
Este artefacto no está destinado a que lo usen personas (incluso niños) con
menores capacidades físicas, sensoriales o mentales, o que no tengan la
experiencia y el conocimiento, a menos que para su seguridad cuenten con
supervisión o instrucción referente al uso del artefacto por parte de una persona
responsable.
No pierda de vista el aparato.
No permita que la piel desnuda o los ojos tomen contacto con ninguna superficie
calentada del artefacto cuando esté en uso. No coloque el artefacto caliente
sobre ninguna superficie sensible al calor cuando el mismo esté caliente o
enchufado. Siempre desenchufe el artefacto cuando no lo esté utilizando.
aDvERTEnCIa:
Este artefacto no debe llevarse al cuarto de baño. Para
protección adicional, se recomienda instalar en el circuito eléctrico de suministro
hacia el baño un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente
operativa residual (de suministro hacia el baño) que no supere los 30mA. Consulte
al instalador.
aDvERTEnCIa:
No bloquee la entrada o salida de aire durante el uso. Cuando
use el artefacto, debe evitar que entre el cabello en la abertura de la entrada de
aire. La abertura de salida de aire de este artefacto se calentará con el uso, evite
tocar la salida y los accesorios conectados a la misma.
nota:
Use sólo sobre cabello secado con toalla.
Turmalina
Una piedra semipreciosa triturada naturalmente iónica. Los iones negativos
producidos por la turmalina presente en este artefacto ayudan a proteger su
cabello mientras usted lo peina, al tiempo que nutre y acondiciona el cabello
otorgándole un acabado extremadamente suave y brillante. La turmalina ayuda a
evitar la pérdida del color y a mantener la intensidad del color básico.
Diferentes combinaciones de calor y velocidad
Óptimos resultados y máximo control para todo tipo de cabellos con un único
control táctil.
Las opciones de temperatura y velocidad altas son ideales para secar el cabello
rápidamente o para un secado preliminar antes de peinar; las de temperatura y
velocidad bajas son ideales para modelar el cabello.
La intensidad del calor se controla al pulsar el mando de control táctil hacia la
izquierda o derecha.
La velocidad variable y el ventilador se controlan al pulsar el mando de control
táctil hacia arriba o abajo.
Desconexión por sobrecalentamiento
Este artefacto está equipado con un termostato que se apagará [OFF (O)] si la
temperatura del secador supera el nivel óptimo de secado, debido a un bloqueo
parcial de las aberturas de entrada o salida de aire. Si el artefacto deja de
funcionar, apáguelo (0) y deje que se enfríe. Una vez que el aparato se haya
enfriado, el termostato se reinicializará automáticamente y podrá reanudarse el uso
normal.
Pantalla LCD
La pantalla de cristal líquido (LCD) muestra los niveles de calor y velocidad del
aparato.
Funciones del ajuste de iones y frío. La pantalla se activa automáticamente al
encender la unidad (I) y se iluminará de color rojo.
Botón de aire frío
Ideal para extensiones. Cuando haya obtenido el peinado que deseaba, pulse el
botón de aire frío ( ) para fijarlo con un chorro de verdadero aire frío. La pantalla
LCD se iluminará de color azul para señalar que el aire frío está en uso.
Boquilla concentradora fina
Canaliza el flujo de aire para un secado uniforme y sencillo. No concentre el
flujo de aire sobre una misma área durante un período de tiempo prolongado. Si
desea secar el cabello rápidamente, quite el accesorio y seleccione la posición
alta de calor y velocidad. Antes de secar cabello grueso con este accesorio, use
el secador en la posición de calor más alta para eliminar el exceso de humedad.
modelado
Siempre séquese el cabello con toalla antes de usar un secador. Fije el secador
en una opción alta de calor/velocidad y circule el flujo de aire por el cabello. No
concentre el flujo de aire en un área sola por largo tiempo. Tan pronto el cabello
esté casi completamente seco, baje la velocidad y el calor y use un cepillo para
dar forma al cabello.
Limpieza
Siempre desenchufe el artefacto del tomacorriente después del uso y déjelo
enfriarse antes de limpiarlo. Limpie la superficie exterior del secador con un paño
apenas húmedo y luego séquela. Este secador es una herramienta profesional
diseñada con precisión, debe respirar para funcionar con óptima eficiencia.
Siempre revise que la toma de aire no tenga pelusas, pelo ni otros residuos.
No intente hacer esto cuando esté funcionando el secador o conectado al
tomacorriente.
Para limpiar la tapa de entrada de aire, retírela y límpiela con una aspiradora o
un cepillo. Debe repetir este procedimiento con frecuencia.
Lazo para colgar
Este secador incluye un lazo que permite colgarlo convenientemente de un
gancho para fácil acceso.
almacenamiento
Siempre desenchufe el artefacto cuando no lo esté utilizando
Déjelo enfriarse antes de guardarlo. Guárdelo siempre en un lugar seco. No jale
ni tuerza el cable de alimentación. Nunca enrolle el cable alrededor del artefacto,
ya que esto puede hacer que el cable se gaste en forma prematura y se rompa.
Si se daña el cable de alimentación de este artefacto, se debe reemplazar
devolviéndolo a la tienda donde lo compró o a una persona calificada para
evitar riesgos. Revise regularmente el cable de alimentación para determinar
si presenta desgaste o daños (en especial donde el cable se conecta con el
artefacto y con el enchufe).
Este producto lleva la marca CE y se fabrica de acuerdo con la Directiva
Electromagnética 2004/108/EC y la Directiva de Baja Tensión 2006/95/EC.
aDvERTEnCIa: En caso de que este producto no funcione bien, no intente
repararlo. Este artefacto no tiene piezas ni componentes que puedan ser
reparados por el usuario.
Características:
A - Boquilla concentradora fina
B - Calor y velocidad variables
C - Pantalla LCD
D - Motor liviano de uso profesional
E - Chorro frío
F - Controles de calor y velocidad
G - Cable de 3 metros con gancho para colgar
H - Protección del color por turmalina
Este artefacto cumple con la legislación de la UE 2002/96/EC acerca del
reciclaje al terminar su vida útil. Los productos que presentan el símbolo
del recipiente con ruedas y una ‘raya atravesada’ el la etiqueta de clasificación, la
caja de regalo o las instrucciones deben reciclarse separados de la basura
doméstica al terminar su vida útil.
NO descarte el artefacto con la basura doméstica normal. El comerciante local
que vende estos artefactos puede ofrecer algún sistema de ‘recuperación’ cuando
esté listo para comprar otro producto, de lo contrario póngase en contacto con la
autoridad de gobierno local para obtener más ayuda y consejo sobre dónde llevar
el artefacto para reciclarlo.
Sección de garantía y servicio técnico:
Su artefacto Toni&Guy está garantizado contra defectos producidos durante el
uso normal durante dos años a partir de la fecha de compra. Si su producto no
funciona satisfactoriamente a causa de defectos de materiales o mano de obra,
será reemplazado. Simplemente devuelva el artefacto al lugar donde lo adquirió,
junto con un comprobante de compra válido, para que se efectúe un cambio sin
cargo. Esta garantía no cubre defectos que hayan ocurrido por uso indebido,
maltrato o que sean causados por no seguir estas instrucciones. Esto no tiene
efecto sobre sus derechos legales como consumidor.
Aparatos TONI&GUY fabricados en nombre de Helen of Troy Limited.
TONI&GUY y los logotipos relacionados se utilizan bajo licencia de Unilever plc.
www.hairmeetwardrobe.com
www.toniandguyelectrical.com
PT
GuaRDE ESTaS InSTRuçõES DE SEGuRança
ImPoRTanTES
Leia todas as instruções antes de utilizar este aparelho
aDvERTÊnCIa: mantenha este aparelho longe de água.
Não utilize este
aparelho na proximidade ou sobre recipientes com água, como banheiras,
lavatórios ou outros. O aparelho não deve ser manuseado com as mãos
molhadas nem deve ser mergulhado em água, colocado sob água corrente ou
molhado de qualquer outra forma.
mantenha este aparelho fora do alcance de
crianças e de pessoas doentes. as crianças devem ser vigiadas para que
não brinquem com o aparelho.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com incapacidades físicas, sensoriais ou mentais ou por pessoas inexperientes
e sem conhecimentos, excepto se forem instruídas ou supervisionadas durante a
utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
Nunca deixe o aparelho ligado sem supervisão.
Não permita que a pele ou os olhos entrem em contacto com qualquer superfície
quente do aparelho durante a utilização. Não coloque o aparelho sobre quaisquer
superfícies sensíveis ao calor quando este estiver quente ou ligado à corrente.
Retire sempre a ficha da tomada de parede quando não estiver a utilizar o
aparelho.
aDvERTÊnCIa:
Este aparelho não deve ser utilizado na casa de banho.
Para uma protecção adicional, é aconselhável a instalação de um dispositivo
de corrente residual no circuito eléctrico da casa de banho com um índice de
corrente residual não superior a 30 mA. Solicite aconselhamento ao instalador.
aDvERTÊnCIa: não bloqueie a entrada e a saída do ar durante a utilização.
Quando utilizar o aparelho, tenha cuidado para evitar a introdução de cabelos
na abertura de entrada do ar. A abertura de saída do ar deste aparelho fica
quente durante a utilização, pelo que deve evitar tocar na saída ou em quaisquer
acessórios inseridos na mesma.
nota:
Para usar o penteador em cabelos húmidos com a toalha.
Turmalina
Uma pedra preciosa triturada naturalmente iónica. Os iões negativos produzidos
por este aparelho de turmalina ajudam a proteger o cabelo quando é penteado,
nutrem-no e amaciam-no, deixando-o com um aspecto macio e brilhante. A
turmalina ajuda a evitar a perda da cor, mantendo a sua intensidade original.
Combinações de calor e velocidade variáveis
Excelentes resultados e óptimo controlo para todos os tipos de cabelo com o
exclusivo controlo com sensor de toque.
A combinação de temperatura e velocidade elevadas é ideal para secar rapidamente
ou de forma geral antes de pentear; a combinação de baixa temperatura com baixa
velocidade é ideal para pentear.
Calor variável controlado pela pressão no controlo com sensor de toque para a
esquerda ou para a direita.
Ventoinha/velocidade variável controladas pela pressão no controlo com sensor
de toque para cima ou para baixo.
Corte por sobreaquecimento
Este aparelho está equipado com um termóstato que o desliga (O) se a
temperatura exceder o nível ideal de secagem devido à existência de um
bloqueio parcial nas aberturas de entrada ou saída de ar. Na eventualidade do
aparelho deixar de funcionar, desligue o aparelho (O) e deixe-o arrefecer. Depois
de frio, o termostato será automaticamente reiniciado e poderá utilizar novamente
o aparelho.
visor LCD
O Visor de Cristais Líquidos (LCD) exibe as funções de aquecimento, de
velocidade, de iões e de ajuste a frio do aparelho. O visor será activado
automaticamente quando a unidade for ligada (I) e acende-se a vermelho.
Botão para jacto frio
Ideal para utilizar em extensões. Assim que obtiver o penteado pretendido, prima
o botão para jacto frio ( ) para acabar o penteado com um jacto de ar frio. O
ecrã LCD acender-se-á a azul para indicar que o jacto frio está a ser usado.
Bico concentrador fino
Canaliza o fluxo de ar para uma secagem suave e fácil de controlar. Não
concentre o fluxo de ar na mesma área durante muito tempo. Se pretender secar
o cabelo rapidamente, retire este acessório e defina o secador para temperatura e
velocidade elevadas. Antes de secar cabelo espesso com este acessório, utilize o
secador na posição mais elevada para retirar o excesso de humidade.
Pentear
Seque sempre com uma toalha antes de utilizar o secador. Defina o secador
para calor e velocidade elevados e faça circular o fluxo de ar pelo cabelo. Não
concentre o fluxo de ar na mesma área durante muito tempo. Assim que o
cabelo estiver quase seco, reduza o calor e a velocidade e utilize uma escova de
pentear para dar forma ao cabelo.
Limpeza
Desligue sempre o aparelho da tomada eléctrica e deixe-o arrefecer antes
de limpar. Limpe a superfície exterior do secador com um pano ligeiramente
humedecido e depois enxugue-o. Este secador é uma ferramenta profissional
concebida funcionar com precisão e deverá apresentar uma boa ventilação para
funcionar com o máximo de eficiência. Verifique sempre se a entrada de ar
não tem cotão, cabelos e outros resíduos. Não tente fazê-lo com o secador a
funcionar ou ligado à corrente.
Para limpar a tampa de entrada do ar, retire-a e limpe com um aspirador ou
escova. Deverá fazê-lo regularmente.
aro para pendurar
Este secador de cabelo possui um laço que o permite ser convenientemente
pendurado num gancho para uma maior facilidade de acesso.
Guardar
Retire sempre a ficha da tomada de parede quando não estiver a utilizar
Deixe o aparelho arrefecer antes de o guardar. Guarde sempre num local
seco. Não puxe nem torça o cabo. Não enrole o cabo à volta do aparelho
para não provocar o desgaste e ruptura prematuros do cabo. Se o cabo de
alimentação do aparelho ficar danificado, deve ser substituído na loja onde o
aparelho foi comprado ou por uma pessoa qualificada, de forma a evitar perigos.
Verifique regularmente se existe desgaste ou danos no cabo de alimentação
(particularmente na zona onde o cabo está unido ao aparelho e à ficha).
Este produto possui a marca CE e foi fabricado em conformidade com a Directiva
Electromagnética 2004/108/CE e a Directiva de Voltagem Baixa 2006/95/CE.
aDvERTÊnCIa: Caso este produto avarie, não tente repará-lo. Este
aparelho não possui peças nem componentes que possam ser reparados
pelo utilizador.
Características:
A - Bico concentrador fino
B - Calor e velocidade variáveis
C - Visor LCD
D - Motor profissional leve
E - Jacto de ar frio
F - Controlos de calor e velocidade
G - Cabo de 3 m com aro para pendurar
H - Fixador de cor de turmalina
Este dispositivo cumpre a legislação da UE 2002/96/CE relativa à
reciclagem em fim de vida. Os produtos que incluem o símbolo da lata do
lixo com rodinhas cortada por uma cruz na respectiva etiqueta de especificações,
embalagem exterior ou instruções, têm de ser separados do lixo doméstico e
reciclados no final da sua vida útil.
NÃO elimine este electrodoméstico juntamente com o lixo doméstico normal.
Verifique se a sua loja de electrodomésticos possui um programa de retoma
contra a compra de um produto de substituição, ou então contacte as autoridades
competentes a nível local para obter ajuda e aconselhamento sobre o
procedimento a adoptar para reciclar o seu velho electrodoméstico.
Secção sobre garantia e assistência:
O seu aparelho Toni&Guy está garantido contra defeitos que possam surgir no
âmbito de uma utilização normal, durante dois anos a partir da data de compra.
Se o seu produto não apresentar um desempenho satisfatório devido a defeitos
nos materiais ou de fabrico, será substituído. Basta levar o aparelho à loja onde
o adquiriu, juntamente com um recibo ou talão de compra válido, para o trocar
gratuitamente. Esta garantia não abrange defeitos resultantes de uma utilização
incorrecta, abusiva ou que tenham sido causados pelo desrespeito destas
instruções. (Isto não afecta os seus direitos legais de consumidor.)
Os aparelhos TONI&GUY são fabricados em nome da Helen of Troy Limited.
TONI&GUY e respectivos logótipos são utilizados sob licença da Unilever plc.
www.hairmeetwardrobe.com
www.toniandguyelectrical.com
GR
ΦυΛΑξτΕ ΑυτΕΣ τΙΣ ΟΔΗγΙΕΣ
Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διατηρείτε αυτή τη συσκευή μακριά από το
νερό.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά ή πάνω από νερό που
υπάρχει σε μπανιέρα, νεροχύτη ή παρόμοιο δοχείο. Μην πιάνετε τη
συσκευή με βρεμένα χέρια, μην τη βυθίζετε σε νερό, μην την κρατάτε
κάτω από τρεχούμενο νερό ούτε να την αφήνετε σε καμία περίπτωση
να βραχεί.
Διατηρείτε τη συσκευή μακριά από παιδιά και άτομα
με προβλήματα υγείας. τα μικρά παιδιά πρέπει να επιβλέπονται
ώστε να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άτομα (ή από
παιδιά) με περιορισμένες φυσικές, διανοητικές ή αισθητηριακές
ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός εάν την
χρησιμοποιούν υπό την επιτήρηση ή καθοδήγηση ατόμου
υπεύθυνου για την ασφάλεια τους.
Μην αφήνετε αυτή τη συσκευή χωρίς επίβλεψη
.
Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή που έχει θερμανθεί, φροντίζετε
ώστε οι θερμές επιφάνειες να μην έρθουν σε επαφή με γυμνό δέρμα
ή με τα μάτια. Μην ακουμπάτε τη συσκευή που έχει θερμανθεί ή όταν
είναι στην πρίζα σε επιφάνειες ευαίσθητες στη θερμότητα. Βγάζετε
πάντα από την πρίζα τη συσκευή όταν δεν την χρησιμοποιείτε.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο. Για
πρόσθετη προστασία, συνιστάται η εγκατάσταση στο ηλεκτρικό
κύκλωμα τροφοδοσίας του μπάνιου διάταξης προστασίας ρεύματος
διαρροής με ονομαστικό ρεύμα διαρροής που να μην υπερβαίνει τα
30mA. Συμβουλευθείτε τον ηλεκτρολόγο σας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή, μην
αποφράζετε τις οπές αερισμού. Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή
προσέχετε να μην εισέρχονται μαλλιά στο άνοιγμα εισόδου αέρα.
Η έξοδος αέρα αυτής της συσκευής θα θερμανθεί κατά τη διάρκεια
της χρήσης. Μην αγγίζετε την έξοδο αέρα ή τα εξαρτήματα που είναι
προσαρτημένα στην έξοδο.
Σημείωση:
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να στεγνώσετε τα μαλλιά
μόνο αφού τα έχετε σκουπίσει καλά με πετσέτα.
Tourmaline (τουρμαλίνη)
Ένας θρυμματισμένος πολύτιμος λίθος που εκλύει εκ φύσεως ιόντα.
Τα αρνητικά ιόντα που παράγονται από αυτή τη συσκευή μαλλιών
Tourmaline προστατεύουν τα μαλλιά σας κατά το styling, την
περιποίηση και τη χρήση μαλακτικών, δίνοντας τους μεταξένια και
λαμπερή όψη. Η τουρμαλίνη προστατεύει το χρώμα των μαλλιών
σας και διατηρεί τη ζωντάνια και λάμψη τους.
.
Συνδυασμοί μεταβλητής θερμότητας και ταχύτητας
Βέλτιστα αποτελέσματα και άψογος έλεγχος για όλους τους τύπους
μαλλιών με τη χρήση του αποκλειστικού χειριστηρίου αφής.
Η υψηλή θερμοκρασία και η μεγάλη ταχύτητα είναι ιδανικές για
γρήγορο στέγνωμα ή στέγνωμα πριν από το styling, ενώ η χαμηλή
θερμοκρασία και η χαμηλή ταχύτητα είναι ιδανικές για styling.
Μεταβλητή θερμότητα που ελέγχεται πιέζοντας το pad του
χειριστηρίου αφής αριστερά ή δεξιά .
Μεταβλητή ταχύτητα/ανεμιστήρας που ελέγχονται πιέζοντας το pad
του χειριστηρίου αφής επάνω ή κάτω
.
Προστασία από υπερθέρμανση
Η συσκευή αυτή διαθέτει θερμοστάτη ο οποίος περνά στη θέση απενεργοποίησης
(0) αν η θερμοκρασία υπερβεί τη βέλτιστη θερμοκρασία στεγνώματος, εξαιτίας
μερικής απόφραξης των οπών εισόδου ή εξόδου αέρα. Σε περίπτωση που η
συσκευή σταματήσει να λειτουργεί, σβήστε την (θέση 0) και αφήστε την να κρυώσει.
Μόλις κρυώσει η συσκευή, ο θερμοστάτης θα επανέλθει αυτόματα στην αρχική του
κατάσταση και μπορείτε να ξαναθέσετε σε λειτουργία τη συσκευή.