Touch Control Dryer
TGDR5363E
Use and Care Instruction Manual
Sèche-cheveux à commande tactile
Manuel d’utilisation et d’entretien
Touch Control-Haartrockner
Gebrauchs- und Pflegeanleitung
Phon con comando a sfioramento
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
Tork med touchreglage
Instruktioner för användning och underhåll
Hårtørrer med berøringskontrol
Brugsanvisning og vedligeholdelsesinstruktion
Kosketusnäytöllinen hiustenkuivaaja
Käyttö- ja hoito-ohje
Touch Control Dryer
Håndbok for bruk og stell av apparatet
Haardroger met tiptoetsen
Handleiding voor gebruik en verzorging
Secador de control táctil
Manual de instrucciones de uso y precauciones
Secador com Controlo por Sensor de Toque
Manual de instruções de utilização e cuidados
Χειροκίνητος στεγνωτήρας
Οδηγίες χρήσης και φροντίδας
Suszarka z regulacją dotykową
Instrukcja u˝ycia i konserwacji
Vysoušeč vlasů s dotykovým ovládáním
Návod k pouÏití a péãi o pfiístroj
Фен с сенсорным управлением Touch Control
Руководство по использованию и уходу
Érintésvezérelt hajszárító
Használati és karbantartási tanácsok
Uscător cu comandă tactilă
Manual de utilizare ≥i ¶ntre∑inere
Dokunmatik Kurutucu
Kullanım ve Bakım Kılavuzu
GB
SavE THESE ImPoRTanT SafETy
InSTRuCTIonS
Please read all instructions before using this appliance
WaRnInG: Keep this appliance away from water.
Do not use the appliance
near or over water contained in baths, sinks or similar water filled vessels. The
appliance must not be handled with wet hands, immersed in water, held under
running water or allowed to become wet in any way.
Keep this appliance out of
the reach of children and the infirm. young children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety.
Do not leave the appliance unattended.
Do not allow bare skin or the eyes to come into contact with any heated surface
on the appliance when in use. Do not place an appliance on any heat-sensitive
surfaces when hot or plugged into the mains. Always unplug the appliance when
not in use.
WaRnInG:
This appliance must not be taken into the bathroom. For additional
protection, the installation of a residual current device (RCD) with a rated residual
operating current not exceeding 30 mA is advisable in the electrical circuit
supplying the bathroom. Ask your installer for advice.
WaRnInG: Do not block the air inlet or outlet during use.
When using the
appliance, care must be taken to prevent hair entering the air inlet opening. The
air outlet opening of this appliance will become hot during use, avoid touching the
outlet or any accessories attached to the outlet.
note:
Use on towel-dried hair only.
Tourmaline
A naturally ionic crushed gemstone. The negative ions produced by this
Tourmaline hair appliance help to protect your hair when styling, nourishing and
conditioning hair allowing for a super smooth and shiny finish. Tourmaline helps
prevent colour loss and maintain core colour intensity.
variable Heat and Speed
Maximum results and ultimate control for all hair types using unique touch control.
High temperatures and speed settings are ideal for fast drying or rough drying
before styling; low temperatures and speed settings are ideal for styling.
Variable heat controlled by pressing the touch control pad left or right.
Variable speed/fan controlled by pressing the touch control pad up or down.
overheating Cut-off
This appliance is equipped with a thermostat that will cycle OFF (0) should the
heat of the dryer exceed the optimum drying level, due to partially blocked air
inlet or outlet openings. In the event that the appliance stops, turn the appliance
OFF (0) and allow it to cool down. Once the appliance cools, the thermostat will
automatically reset and usage may resume.
LCD Display
The Liquid Crystal Display (LCD) displays the appliance heat, speed, Ion and
Cool Setting Functions. The display will activate automatically when the unit is
switched ON (I) and will illuminate red.
Cool Shot Button
Ideal for use on extensions. Once the desired style is achieved, push the Cool
Shot button ( ) to set the style with a flow of ‘True Cool’ air. The LCD screen will
illuminate blue to indicate that the Cool Shot is in use.
Slim Concentrator nozzle
Channels airflow for smooth, manageable drying. Do not concentrate the airflow on any
one area for an extended period of time. If you desire to dry your hair quickly, remove
the attachment and set the dryer to a high heat and speed setting. Before drying thick
hair with this attachment, use the dryer on the high setting to remove excess moisture.
Styling
Always towel-dry hair before using a hairdryer. Set the dryer on a high heat/speed
setting and circulate airflow through the hair. Do not concentrate airflow on any
one area for a long period of time. As soon as hair is almost completely dry,
lower the heat/speed setting and use a styling brush to shape the hair.
Cleaning
Always unplug the appliance from the mains after use and allow it to cool before
cleaning. Wipe the outer surface of the dryer with a slightly moist cloth, then
wipe dry. This dryer is a precision-designed professional tool, it must breathe to
operate at peak efficiency. Always check that the air intake is free from lint, hair
and other matter. Do not attempt this when the dryer is operating or connected
to the mains supply.
To clean the air intake cap, remove and clean with a vacuum or brush. This
should be done regularly.
Hang-up Loop
This dryer features a loop allowing it to be conveniently hung on a hook for easy
access.
Storage
always unplug when not in use
Allow the appliance to cool before storing. Always store in a dry location. Do not
pull or twist the cord. Do not wrap the cord around the appliance, as this may
cause the cord to wear prematurely and break. If the power cord of this appliance
becomes damaged, it must be replaced by returning to the retailer from which
the appliance was purchased, or a similarly qualified person, in order to avoid a
hazard. Regularly check the power cord for wear and damage (particularly where
it enters the appliance and the plug).
This product carries the CE mark and is manufactured in conformity with the
Electromagnetic Directive 2004/108/EC and the Low Voltage Directive 2006/95/
EC..
WaRnInG: Should this product malfunction, do not attempt to repair it. This
appliance has no user-serviceable parts or components.
features
A - Slim concentrator nozzle
B - Variable heat and speed
C - LCD display
D - Lightweight salon motor
E - Cool Shot
F - Heat & speed controls
G - 3m Cord with Hang Up Loop
H - Tourmaline colour lock
This appliance complies with EU legislation 2002/96/EC on end of life
recycling. Products showing the ‘Crossed Through’ wheeled bin symbol on
either the rating label, gift box or instructions must be recycled separately from
household waste at the end of their useful life.
Please DO NOT dispose of appliance in normal household waste. Your local
appliance retailer may operate a ‘take-back’ scheme when you are ready to
purchase a replacement product, alternatively contact your local government
authority for further help and advice on where to take your appliance for recycling.
Guarantee and Service section:
Your Toni&Guy appliance is guaranteed against defects under normal use for
two years from the date of purchase. If your product does not perform satisfactorily
because of defects in materials or manufacture, it will be replaced. Simply take the
appliance back to the retailer from where purchased, along with a valid till receipt, for
exchange free of charge. This guarantee does not cover defects which have occurred
due to misuse, abuse or are caused by failure to follow these instructions. (This does
not affect your consumer statutory rights.)
HoT (uK) Ltd
Helen of Troy House
1-4 Jessops Riverside
800 Brightside Lane
Sheffield
South yorkshire
S9 2RX, England
TONI&GUY appliances manufactured on behalf of Helen of Troy Limited. TONI&GUY and related logos are
used under licence from Unilever plc..
wwww.hairmeetwardrobe.com
www.toniandguyelectrical.com
.
fR
ConSERvEz CES InSTRuCTIonS
ConCERnanT La SéCuRITé, ELLES SonT
ImPoRTanTES
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil
avERTISSEmEnT : maintenez cet appareil à l’abri de l’eau.
N’utilisez
pas l’appareil à proximité d’une source d’eau, telle que des baignoires, des
éviers ou toute forme de réservoir ou récipient pouvant contenir de l’eau. Ne
manipulez l’appareil qu’avec des mains bien sèches, jamais sous l’eau ou dans
un environnement qui pourrait le rendre humide.
maintenez l’appareil hors de
portée des enfants ou de personnes handicapées. veillez à ce qu’aucun
enfant en bas âge ne joue avec cet appareil.
Ce dispositif ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) qui
ont des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent
d’expérience et des connaissances, sauf sous supervision ou après avoir reçu des
instructions quant à son usage d’une personne responsable de leur sécurité.
Lorsque l’appareil est en cours de fonctionnement, prenez garde que les surfaces
chauffées de l’appareil ne soient pas en contact direct avec la peau ou les
yeux. Ne placez jamais l’appareil sur une surface sensible à la chaleur lorsqu’il
est chaud ou encore connecté à l’installation principale. Débranchez toujours
l’appareil lorsqu’il n’est pas en cours d’utilisation.
Ne laissez pas cet appareil sans surveillance.
avERTISSEmEnT :
Cet appareil ne doit pas se trouver dans une salle de
bain. Pour augmenter la protection, il est conseillé d’installer un dispositif de
protection à courant résiduel (RCD) avec un courant résiduel de fonctionnement
ne dépassant pas 30 mA dans le circuit électrique alimentant la salle de bain.
Demandez conseil à votre installateur.
avERTISSEmEnT :
Ne bloquez pas l’entrée ou la sortie d’air pendant l’utilisation.
Lorsque vous utilisez l’appareil, prenez garde qu’aucun cheveu ou poil n’entre par
l’ouverture d’entrée d’air. L’ouverture de sortie d’air de cet appareil peut chauffer
pendant l’utilisation. Evitez de la toucher, ainsi que tous les accessoires reliés à
cette sortie d’air.
Remarque :
N’utilisez que sur des cheveux préalablement séchés à la serviette.
Tourmaline
La tourmaline est une pierre précieuse broyée présentant des propriétés ioniques
naturelles. L’appareil Tourmaline produits des ions négatifs qui aident à protéger
vos cheveux pendant la coiffure, les nourrissant et les conditionnant pour
permettre un bon lissage et une brillance éclatante.
La tourmaline aide à prévenir l’affadissement de la couleur et à maintenir
l’intensité de la couleur de base.
Combinaisons vitesses et chauffage variables
Résultat parfait et contrôle optimal pour tous types de cheveux avec commande
tactile unique.
Les réglages de températures et puissances élevées sont idéales pour un
séchage rapide et sommaire avant une mise en forme ; les températures et
puissances plus faibles sont idéales pour une mise en plis.
Contrôle de température variable par pression sur les parties gauche ou droite de
la commande tactile.
Contrôle de vitesse/ventilation variable par pression sur les parties supérieure ou
inférieure de la commande tactile.
arrêt en cas de surchauffe
Cet appareil est équipé d’un thermostat qui provoque un arrêt immédiat de ce
dernier si la température du sèche-cheveux dépasse celle considérée comme
optimale pour le séchage. Une telle surchauffe se produit lorsque les sorties et
entrées d’air sont obstruées. Si l’appareil s’arrête, placez le commutateur en
position ARRÊT (0) et laissez-le refroidir. Une fois l’appareil refroidit, le thermostat
sera réinitialisé et le fonctionnement peut recommencer.
affichage aCL
L’afficheur ACL à cristaux liquides affiche les réglages de chaleur, de vitesse,
de niveau ionique et de refroidissement. L’affichage est activé automatiquement
lorsque l’appareil est sur MARCHE (I) et il s’allume en rouge.
Bouton d’air froid
Idéal pour une utilisation avec des extensions. Une fois le style désiré obtenu,
appuyez sur le bouton pour le mettre en position Air froid ( ) pour fixer la coiffure
avec un véritable flux d’air froid. L’écran ACL bleu s’allume pour indiquer que l’air
froid est en fonctionnement.
Concentrateur fin
Canalise le flux d’air pour obtenir un séchage doux et facile à coiffer. Ne
concentrez pas le flux d’air sur une zone précise pendant trop longtemps. Si
vous souhaitez sécher vos cheveux rapidement, retirez l’accessoire et réglez le
sèche-cheveux sur une température et une puissance plus élevées. Avant de
sécher des cheveux épais avec cet accessoire, utilisez le sèche-cheveux avec les
réglages élevés pour éliminer l’excès d’eau.
Coiffure
Séchez toujours les cheveux à la serviette avant d’utiliser le sèche-cheveux. Réglez le
sèche-cheveux sur une température et une puissance élevée et dirigez le souffle d’air
dans les cheveux. Ne concentrez pas le flux d’air sur un point précis pendant un long
moment. Dès que les cheveux sont « presque » secs, réduisez la température et la
puissance et modelez la coiffure à l’aide d’une brosse.
nettoyage
Débranchez toujours l’appareil de l’installation principale après l’utilisation et
laissez-le refroidir avant de le nettoyer. Essuyez la surface de l’appareil avec
un tissu légèrement humide, puis essuyez-le pour le sécher. Cette tondeuse est
un outil professionnel de haute précision, il doit respirer pour offrir une efficacité
optimale. Vérifiez toujours que l’air entrant dans l’appareil ne contient aucun
D
B
A
F
E
Οθόνη LCD
Η οθόνη υγρών κρυστάλλων (LCD) εμφανίζει τη θερμότητα, την
ταχύτητα, τη λειτουργία ιόντων και τη λειτουργία ρύθμισης ψυχρού
αέρα της συσκευής. Η οθόνη ενεργοποιείται αυτόματα όταν
ενεργοποιείται η συσκευή (Ι) και φωτίζεται με κόκκινο χρώμα
.
Κουμπί ψυχρού αέρα
Ιδανικό για χρήση σε extensions. Μόλις δώσετε στα μαλλιά το στιλ
που θέλετε, πιέστε το κουμπί ψυχρού αέρα
( )
για να τα φορμάρετε
με ροή ψυχρού αέρα «True Cool». Η οθόνη LCD θα γίνει μπλε,
δείχνοντας ότι είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία ψυχρού αέρα.
Λεπτό ακροφύσιο συγκέντρωσης ροής αέρα
Κατευθύνει τον αέρα επιτρέποντας απαλό, ελεγχόμενο στέγνωμα. Μην
κατευθύνετε τον αέρα σε ένα συγκεκριμένο σημείο για πολλή ώρα. Εάν θέλετε να
στεγνώσετε τα μαλλιά σας γρήγορα, αφαιρέστε αυτό το εξάρτημα και ρυθμίστε
το στεγνωτήρα στην υψηλότερη θερμοκρασία και τη μεγαλύτερη ταχύτητα. Πριν
χρησιμοποιήσετε αυτό το εξάρτημα για να στεγνώσετε πυκνά μαλλιά, στεγνώστε
αρχικά τα μαλλιά με το στεγνωτήρα στην υψηλή ρύθμιση
.
Styling
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να στεγνώσετε τα μαλλιά μόνο αφού τα έχετε
σκουπίσει καλά με πετσέτα. Βάλτε το στεγνωτήρα μαλλιών στην υψηλότερη
θερμοκρασία και τη μεγαλύτερη ταχύτητα και κατευθύνετε τον αέρα κυκλικά
σε όλο τον όγκο των μαλλιών, χωρίς να τον επικεντρώνετε σε ένα συγκεκριμένο
σημείο για πολλή ώρα. Όταν τα μαλλιά είναι σχεδόν στεγνά, μειώστε την ταχύτητα
και τη θερμοκρασία και χρησιμοποιήστε τη βούρτσα φορμαρίσματος για να
δώσετε στα μαλλιά το σχήμα που θέλετε
.
Καθαρισμός
Βγάζετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα, μετά από κάθε χρήση και αφήνετέ
την να κρυώσει πριν την καθαρίσετε. Καθαρίστε την εξωτερική επιφάνεια του
στεγνωτήρα μαλλιών με ένα ελαφρά υγρό ύφασμα και σκουπίστε την με ένα
στεγνό. Αυτός ο στεγνωτήρας μαλλιών είναι ένα επαγγελματικό εργαλείο υψηλού
σχεδιασμού που πρέπει να αναπνέει για να αποδίδει βέλτιστα. Ελέγχετε πάντα την
εισαγωγή αέρα για χνούδια, τρίχες ή άλλα υλικά. Ο έλεγχος αυτός δεν πρέπει να
γίνεται όταν η συσκευή είναι σε λειτουργία ή στην πρίζα.
Ελέγχετε πάντα την εισαγωγή αέρα για χνούδια, τρίχες ή άλλα υλικά. Ο έλεγχος
αυτός δεν πρέπει να γίνεται όταν η συσκευή είναι σε λειτουργία ή στην πρίζα.
Θηλιά
Αυτός ο στεγνωτήρας μαλλιών διαθέτει μία πρακτική θηλιά από την οποία
μπορείτε να τον κρεμάσετε εύκολα
.
Φύλαξη
Βγάζετε πάντα από την πρίζα τη συσκευή όταν δεν την χρησιμοποιείτε
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει κρυώσει εντελώς πριν τη φυλάξετε. Μην τραβάτε
και μη στρίβετε το καλώδιο. Φυλάσσετε πάντα τη συσκευή σε στεγνό μέρος.
Μην τυλίγετε ποτέ το καλώδιο γύρω από τη συσκευή γιατί μ’ αυτόν τον τρόπο το
καλώδιο θα φθαρεί πρόωρα και θα κοπεί. Εάν το καλώδιο αυτής της συσκευής
υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί. Απευθυνθείτε στο κατάστημα απ’
όπου αγοράσατε τη συσκευή ή σε έναν εξειδικευμένο τεχνικό για να αποφευχθεί
ενδεχόμενος κίνδυνος. Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο τροφοδοσίας για φθορές και
ζημιές, ιδιαίτερα στο σημείο που συνδέεται με τη συσκευή και στο σημείο που
μπαίνει στην πρίζα.
Το προϊόν αυτό φέρει τη σήμανση CE και κατασκευάζεται σε συμμόρφωση με την
Οδηγία περί Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας 2004/108/ΕΟΚ και την Οδηγία
περί Χαμηλής Τάσης 2006/95/ΕΟΚ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σε περίπτωση που η συσκευή παρουσιάσει πρόβλημα,
μην επιχειρήσετε να την επισκευάσετε. Αυτή η συσκευή δεν περιέχει
εξαρτήματα που μπορούν να επισκευαστούν από το χρήστη.
Χαρακτηριστικά
A
- Λεπτό ακροφύσιο συγκέντρωσης ροής αέρα
B
- Μεταβλητή θερμότητας και ταχύτητας
C
- Οθόνη LCD
D
- Ελαφρύ μοτέρ επαγγελματικού τύπου
E
- Λειτουργία ψυχρού αέρα
F
- Έλεγχος θερμότητας και ταχύτητας
G
- Καλώδιο τροφοδοσίας 3 μέτρων με άγκιστρο για ανάρτηση
στον τοίχο
H
- «Κλείδωμα» χρώματος Tourmaline
Η συσκευή αυτή ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις της Οδηγίας 2002/96/ΕΚ της
Ε.Ε. σχετικά με την ανακύκλωση συσκευών μετά το πέρας της λειτουργικής τους
ζωής. Τα προϊόντα που φέρουν το σύμβολο του ‘διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων’
είτε στην ετικέτα προδιαγραφών, είτε στη συσκευασία δώρου, είτε στις οδηγίες πρέπει
να ανακυκλώνονται χωριστά από τα οικιακά απορρίμματα στο τέλος της λειτουργικής
τους ζωής.
ΜΗΝ απορρίπτετε τη συσκευή μαζί με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Το κατάστημα
απ’ όπου αγοράσατε τη συσκευή μπορεί να παρέχει κάποιο πρόγραμμα επιστροφής
παλιών συσκευών εάν προγραμματίζετε να αντικαταστήσετε την παλιά σας συσκευή,
ειδάλλως επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές για περαιτέρω βοήθεια και οδηγίες
σχετικά με το πού μπορείτε να δώσετε τη συσκευή για ανακύκλωση.
Εγγύηση και Σέρβις
Αυτή η συσκευή
Toni&Guy
παρέχεται με διετή εγγύηση που ισχύει
από την ημερομηνία αγοράς έναντι ελαττωμάτων. Αν η συσκευή σας δεν
λειτουργεί ικανοποιητικά λόγω ελαττωμάτων στο υλικό ή στην κατασκευή, θα
αντικατασταθεί. Εσείς απλώς επιστρέψτε τη συσκευή στο κατάστημα αγοράς
επιδεικνύοντας την απόδειξη αγοράς, ούτως ώστε να προβούμε σε δωρεάν
αντικατάσταση. Αυτή η εγγύηση δεν καλύπτει βλάβες που προέκυψαν λόγω
κακής χρήσης, κατάχρησης ή μη τήρησης αυτών των οδηγιών. Αυτή η εγγύηση
δεν επηρεάζει τα δικαιώματα των καταναλωτών.
Οι συσκευές TONI&GUY κατασκευάζονται για λογαριασμό της Helen of Troy Limited.
Η επωνυμία TONI&GUY και τα σχετικά λογότυπα χρησιμοποιούνται με την άδεια της Unilever plc.
www.hairmeetwardrobe.com
www.toniandguyelectrical.com
.
PL
NALE˚Y ZACHOWAå INSTRUKCJ¢ U˚YCIA
Przed rozpocz´ciem pracy z urzàdzeniem nale˝y przeczytaç wszystkie instrukcje.
OSTRZE˚ENIE: Trzymaç urzàdzenie z dala od wody.
Nie u˝ywaç urzàdzenia w
pobli˝u lub nad wodà w wannach, zlewach lub innych naczyniach zawierajàcych
wod´. Urzàdzenia nie mo˝na dotykaç mokrymi r´kami, zanurzaç w wodzie,
trzymaç pod bie˝àcà wodà ani te˝ dopuszczaç do jego zamoczenia w jakikolwiek
sposób.
Urzàdzenie nale˝y przechowywaç w miejscu niedost´pnym dla
dzieci oraz osób niepe∏nosprawnych psychicznie. Ma∏e dzieci nie powinny
bawiç si´ urzàdzeniem.
Urzàdzenie nie jest przeznaczone do u˝ytku przez osoby (w tym równie˝ dzieci)
o ograniczonych mo˝liwoÊciach fizycznych, sensorycznych lub umys∏owych
lub przez osoby bez doÊwiadczenia i wiedzy, chyba ˝e pod nadzorem osoby
odpowiedzialnej za ich bezpieczeƒstwo lub po poinstruowaniu przez osob´
odpowiedzialnà na temat korzystania z urzàdzenia.
Urządzenia nie wolno pozostawiać bez nadzoru
.
Pilnowaç, aby podczas u˝ycia go∏a skóra lub oczy nie mia∏y kontaktu z nagrzanymi
powierzchniami w urzàdzeniu. Rozgrzanego urzàdzenia nie nale˝y k∏aÊç na
powierzchnie wra˝liwe na ciep∏o, jeÊli jest ono goràce lub pod∏àczone do pràdu.
Zawsze nale˝y od∏àczaç urzàdzenie z pràdu, jeÊli si´ z niego nie korzysta.
OSTRZE˚ENIE:
Urzàdzenia nie nale˝y braç do ∏azienki. Dla dodatkowej ochrony
zaleca si´ zainstalowanie w obwodzie elektrycznym zabezpieczenia ró˝nicowo-
pràdowego o znamionowym szczàtkowym pràdzie roboczym nie przekraczajàcym
30mA. W tym celu nale˝y skonsultowaç si´ z elektrykiem.
UWAGA: Podczas u˝ycia nie nale˝y blokowaç wlotu lub wylotu powietrza.
Podczas pracy z urzàdzeniem nale˝y pilnowaç, aby w∏osy nie dostawa∏y
si´ do wlotu powietrza. Podczas u˝ycia w urzàdzeniu nagrzewa si´ otwór
wylotu powietrza, dlatego nie nale˝y dotykaç ani wylotu powietrza, ani innych
akcesoriów na∏o˝onych na niego.
Uwaga: Stosowaç wy∏àcznie na w∏osach osuszonych wczeÊniej r´cznikiem.
Turmalin
Jest to naturalnie zjonizowany minera∏. Jony ujemne wytwarzane przez to
turmalinowe urzàdzenie do piel´gnacji w∏osów pomagajà chroniç w∏osy w czasie
uk∏adania, od˝ywiania i pozwalajà na uzyskanie prawdziwej g∏adkoÊci i blasku.
Turmalin pomaga zachowaç intensywnoÊç koloru i zapobiega jego utracie.
Zmienne ustawienia temperatury i pr´dkoÊci
Regulacja dotykowa gwarantuje najlepsze efekty oraz doskona∏à kontrol´
podczas suszenia wszystkich rodzajów w∏osów.
Wysoka temperatura i silny nadmuch to najlepsze ustawienia do szybkiego
suszenia lub suszenia wst´pnego przed modelowaniem. Z kolei niska
temperatura i s∏aby nadmuch sà idealne do modelowania w∏osów.
Zmienne ustawienie temperatury mo˝na dostosowywaç, naciskajàc lewà lub
prawà cz´Êç przycisku regulacji.
Zmienne ustawienie pr´dkoÊci mo˝na dostosowywaç, naciskajàc górnà lub dolnà
cz´Êç przycisku regulacji.
Zabezpieczenie przed przegrzaniem
Urzàdzenie to jest wyposa˝one w termostat, który wy∏àczy (0) je w przypadku
przekroczenia optymalnego poziomu suszenia spowodowanego cz´Êciowo
zablokowanym wlotem lub wylotem powietrza. W razie zatrzymania urzàdzania,
nale˝y je wy∏àczyç (0) i pozwoliç na jego och∏odzenie. Po och∏odzeniu urzàdzenia,
termostat automatycznie wyzeruje si´ i mo˝liwe b´dzie wznowienie u˝ywania.
WyÊwietlacz LCD
WyÊwietlacz ciek∏okrystaliczny (LCD) pokazuje poziom nagrzania urzàdzenia,
pr´dkoÊci,
jonizacji oraz nawiewu zimnego powietrza. Po uruchomieniu urzàdzenia
wyÊwietlacz automatycznie si´ w∏àcza (I) i Êwieci na czerwono.
Przycisk funkcji nawiewu zimnego powietrza
Funkcja doskonale sprawdza si´ podczas suszenia przed∏u˝anych w∏osów. Po
zakoƒczeniu stylizacji naciÊnij przycisk zimnego powietrza ( ) aby utrwaliç
fryzur´ dzi´ki ch∏odnemu nawiewowi. WyÊwietlacz LCD sygnalizuje dzia∏anie
funkcji ch∏odnego powietrza niebieskim podÊwietleniem.
Wàska koƒcówka koncentrujàca strumieƒ powietrza
Nasadka skupia strumieƒ powietrza, u∏atwiajàc suszenie. Podczas suszenia
strumienia powietrza nie nale˝y koncentrowaç przez d∏u˝szy czasu w jednym
tylko miejscu. JeÊli chcesz szybko wysuszyç w∏osy, usuƒ koncentrator i ustaw
suszark´ na wysokà temperatur´ i silny nadmuch. Przy suszeniu grubych
w∏osów za pomocà tej nasadki nale˝y najpierw w∏àczyç suszark´ na wysokie
obroty, aby usunàç nadmiernà wilgoç z w∏osów.
Modelowanie
Przed rozpocz´ciem pracy z urzàdzeniem nale˝y zawsze najpierw osuszyç w∏osy
r´cznikiem. Nast´pnie ustawiç wysokà temperatur´/si∏´ nadmuchu i przesuwaç
strumieƒ powietrza przez w∏osy. Podczas suszenia strumienia powietrza nie nale˝y
koncentrowaç w jednym tylko miejscu przez d∏u˝szy okres czasu. Gdy w∏osy b´dà
ju˝ prawie suche, zmniejsz si∏´ nadmuchu i temperatur´, a za pomocà szczotki
modelujàcej nadaj w∏osom po˝àdany kszta∏t.
Czyszczenie
Po ka˝dym u˝yciu nale˝y zawsze od∏àczyç urzàdzenie od êród∏a zasilania i przed
przystàpieniem do czyszczenia odczekaç, a˝ ostygnie. Przetrzyj zewn´trznà
powierzchni´ suszarki lekko wilgotnà Êciereczkà, a nast´pnie wytrzyj urzàdzenie
do sucha. Suszarka jest precyzyjnie zaprojektowanym i profesjonalnym
urzàdzeniem. Aby mog∏a pracowaç z maksymalnà wydajnoÊcià, musi swobodnie
pobieraç powietrze. Nale˝y zawsze sprawdzaç, czy we wlocie powietrza nie ma
k∏aczków, w∏osów lub innych elementów. Nie nale˝y tego robiç, gdy suszarka jest
w trakcie suszenia lub pod∏àczona do êród∏a zasilania.
Aby wyczyÊciç wlot powietrza, nale˝y Êciàgnàç nak∏adk´ i przeczyÊciç jà
odkurzaczem lub szczotkà. CzynnoÊç t´ nale˝y wykonywaç regularnie.
Uchwyt do zawieszenia
Suszarka ma uchwyt umo˝liwiajàcy wygodne jej zawieszenie na wieszaku.
Przechowywanie
Zawsze nale˝y od∏àczaç urzàdzenie z pràdu, jeÊli si´ z niego nie korzysta
Odczekaç, a˝ urzàdzenie ostygnie zanim zostanie od∏o˝one w miejsce
przechowywania. Nie ciàgnàç i nie wykr´caç kabla. Zawsze przechowywaç
w suchym miejscu. Nigdy nie nale˝y obwijaç przewodu sieciowego wokó∏
urzàdzenia, poniewa˝ mo˝e spowodowaç to przedwczesne zu˝ycie kabla i
jego przerwanie. W razie uszkodzenia przewodu nale˝y wymieniç urzàdzenie,
zwracajàc go sprzedawcy lub innej wykwalifikowanej osobie w celu unikni´cia
niebezpieczeƒstwa. G∏ówny przewód zasilajàcy nale˝y regularnie sprawdzaç
pod kàtem ewentualnych uszkodzeƒ, zw∏aszcza w miejscu wejÊcia przewodu do
suszarki i przy wtyczce.
Produkt jest oznaczony symbolem CE potwierdzajàcym zgodnoÊç z dyrektywà w
sprawie kompatybilnoÊci elektromagnetycznej (2004/108/WE) oraz dyrektywà w
sprawie urzàdzeƒ zasilanych niskim napi´ciem (2006/95/WE).
OSTRZE˚ENIE: w razie zepsucia si´ urzàdzenia nie nale˝y podejmowaç
˝adnych prób jego naprawy. Urzàdzenie nie posiada ˝adnych cz´Êci lub
elementów, które mogà byç samodzielnie serwisowane przez u˝ytkownika.
Cechy urządzenia
:
A — Wąska końcówka koncentrująca strumień powietrza
B — Zmienne ustawienia temperatury i prędkości
C — Wyświetlacz LCD
D — Lekki profesjonalny silnik
E — Funkcja Cool Shot (zimne powietrze)
F — Regulacja temperatury i prędkości
G — Kabel 3 m z uchwytem do zawieszania
H — Turmalinowe pokrycie zapobiegające utracie koloru
Niniejsze urzàdzenie jest zgodne z unijnà dyrektywà 2002/96/WE w
sprawie recyklingu zu˝ytego sprz´tu. Produkty, na których etykiecie,
pude∏ku lub w instrukcji u˝ycia znajduje si´ symbol przekreÊlonego, ko∏owego
kontenera na Êmieci podlegajà po zu˝yciu odzyskowi osobno od odpadów
domowych.
Urzàdzenia NIE WOLNO wyrzucaç wraz ze zwyk∏ymi Êmieciami z gospodarstwa
domowego. Lokalny sprzedawca urzàdzenia mo˝e stosowaç program „zabierania
starych urzàdzeƒ”, gdy klient chce kupiç nowy produkt; mo˝na równie˝
skontaktowaç si´ z lokalnym urz´dem w celu uzyskania pomocy i informacji, gdzie
nale˝y zabraç urzàdzenie do recyklingu.
Cz´Êç gwarancyjna i serwis:
Vበprístroj Toni&Guy má záruãnú dobu dva roky od dáta zakúpenia, ktorá sa
vzÈahuje na poruchy vzniknuté poãas jeho normálneho pouÏitia. Ak Vበprodukt
nefunguje uspokojivo v dôsledku poruchy materiálu alebo v˘robnej poruchy,
bude vymenen˘. Prístroj jednoducho vráÈte predajcovi, u ktorého ste ho zakúpili,
spolu s platn˘m úãtom a tento Vám ho vymení. Táto záruka sa nevzÈahuje na
vady, ktoré vznikli v dôsledku zneuÏitia, nesprávneho pouÏitia alebo nedodrÏania
t˘chto pokynov. (To samozrejme neovplyvÀuje Va‰e spotrebiteºské ‰tatutárne
práva.)
Urządzenia TONI&GUY wyprodukowano na rzecz firmy Helen of Troy Limited.
Logo TONI&GUY i powiązane logo są wykorzystywane na podstawie licencji spółki Unilever plc.
www.hairmeetwardrobe.com
www.toniandguyelectrical.com
.
Cz
TYTO D\\ÒLEÎITé bEZPEãNOSTNí POKYNY SI
ULOÎTE
Prosíme pfieãtûte si ve‰keré pokyny, neÏ tento pfiístroj zaãnete pouÏívat.
VAROVÁNí: ChraÀte toto zafiízení pfied vodou.
NepouÏívejte tento pfiístroj
v blízkosti vody ani nad vodou ve vanû, v umyvadle a podobn˘ch vodou
naplnûn˘ch nádobách. Pfiístroj se nesmí brát do vlhk˘ch rukou, ponofiovat do
vody, drÏet pod tekoucí vodou nebo do nûj jakkoli nechat proniknout vlhkost.
UdrÏujte pfiístroj mimo dosah dûtí a nesvéprávn˘ch osob. Hlídejte dûti, aby si
s tímto v˘robkem nehrály.
Tento pfiístroj by nemûly pouÏívat osoby (vãetnû dûtí) s omezen˘mi fyzick˘mi,
smyslov˘mi ãi du‰evními schopnostmi nebo s nedostateãn˘mi zku‰enostmi ãi
znalostmi, pokud nejsou pod dohledem osoby odpovûdné za jejich bezpeãnost,
nebo pokud jim tato osoba nedá pfiíslu‰né instrukce k pouÏívání pfiístroje.
Zapnutý přístroj nenechávejte bez dohledu
.
Nedovolte, aby se pfii pouÏívání dostala holá kÛÏe do styku s ohfiát˘mi povrchy
pfiístroje. KdyÏ je pfiístroj rozpálen˘ nebo zapojen˘ do elektrické sítû, nepokládejte
ho na povrchy, které jsou citlivé na zv˘‰enou teplotu. VÏdy pfiístroj odpojte ze sítû,
kdyÏ se nepouÏívá.
POZOR:
Tento pfiístroj se nesmí brát do koupelny. K dodateãné ochranû se
doporuãuje do elektrického obvodu v koupelnû instalovat zafiízení na zbytkov˘
proud (RCD) se zmûfien˘m provozním zbytkov˘m proudem nepfievy‰ujícím 30 mA.
PoÏádejte o pomoc elektrikáfie.
V˘straha:
Bûhem pouÏívání neblokujte pfiívod nebo v˘vod vzduchu.
Pfii pouÏívání pfiístroje je tfieba dávat pozor, aby se vlasy nedostaly do otvoru pro
pfiívod vzduchu. V˘vod vzduchu se u tohoto pfiístroje bûhem pouÏívání zahfiívá.
Nedot˘kejte se v˘vodu ani Ïádn˘ch pfiíslu‰enství upevnûn˘ch k v˘vodu.
Pozn.: Pfied pouÏitím pfiístroje vysu‰te vlasy ruãníkem.
Turmalín
Drcen˘ polodrahokam s pfiirozenû ionizaãním úãinkem. Negativní ionty, které toto
turmalínové zafiízení produkuje, pomáhají chránit vlasy pfii tvarování, vyÏivování
a úpravû. V˘sledkem jsou hladké a lesklé vlasy. Turmalín pomáhá pfiedcházet
ztrátû barvy a udrÏuje barevnou intenzitu.
Kombinace promûnné teploty a rychlosti
Nejlep‰í v˘sledky pro v‰echny typy vlasÛ díky jedineãnému dotykovému ovládání.
Vysoká teplota a rychlost jsou ideální pro rychlé su‰ení nebo hrubé su‰ení pfied
tvarováním úãesu, nízká teplota a rychlost jsou ideální pro tvarování úãesu
Promûnnou teplotu lze mûnit stisknutím ‰ipek dotykového ovládání doleva nebo
doprava.
Promûnnou rychlost/otáãky ventilátoru lze mûnit stisknutím ‰ipek dotykového
ovládání nahoru a dolÛ.
bezpeãnostní termostat
Tento pfiístroj je vybaven termostatem, kter˘ pfiístroj vypne (OFF, 0), pokud
se vysou‰eã zahfieje nad optimální úroveÀ pro su‰ení v dÛsledku ãásteãnû
ucpan˘ch otvorÛ pro pfiívod vzduchu. Pokud se pfiístroj zastaví, vypnûte jej (OFF,
0) a nechte vychladnout. Po vychladnutí pfiístroje se termostat automaticky
odblokuje a mÛÏete pokraãovat ve vysou‰ení.
Displej LCD
Displej LCD zobrazuje informace o teplotû spotfiebiãe, jeho rychlosti, o funkci
vyzafiování iontÛ a o funkci studeného proudu. Displej se automaticky aktivuje pfii
zapnutí spotfiebiãe do polohy ON (I) a rozsvítí se ãervenû.
Tlaãítko studeného proudu
Ideální pro pouÏití na prodlouÏené vlasy. Po vytvarování poÏadovaného úãesu
mÛÏete stisknout toto tlaãítko ( ) a fixovat úães proudem studeného vzduchu
(True Cool). Displej LCD se rozsvítí modfie, coÏ znaãí, Ïe je funkce proudu
studeného vzduchu zapnuta.
Úzká tryska ke koncentraci proudu vzduchu
UsmûrÀuje proud vzduchu pro dosaÏení hladkého, kontrolovaného vysou‰ení.
Nezamûfiujte proud vzduchu dlouhou dobu na jedno místo. KdyÏ budete chtít
vysu‰it vlasy rychle, sejmûte tento nástavec a nastavte vysou‰eã na vysokou teplotu
a rychlost. Pfied vysou‰ením hust˘ch vlasÛ pomocí tohoto nástavce odstraÀte
pfiebyteãnou vlhkost z vlasÛ pomocí vysou‰eãe nastaveného na vysokou teplotu/
rychlost.
Tvarování úãesÛ
Pfied pouÏitím vysou‰eãe vÏdy vysu‰te vlasy ruãníkem. Nastavte vysou‰eã
na vysokou teplotu/rychlost a postupnû vysou‰ejte vlasy proudem vzduchu.
Nezamûfiujte proud vzduchu dlouhou dobu na jedno místo. KdyÏ budou vlasy
témûfi suché, sniÏte teplotu/rychlost a vytvarujte úães pomocí hfiebenu nebo
kartáãe.
âi‰tûní
Po pouÏití vÏdy odpojte pfiístroj od elektrické sítû a pfied ãi‰tûním jej nechte
vychladnout. Vnûj‰í plochu vysou‰eãe otfiete lehce navlhãen˘m hadfiíkem
a potom ji vytfiete do sucha. Tento vysou‰eã je preciznû zkonstruovan˘
profesionální pfiístroj, kter˘ musí d˘chat, aby dosáhl maximálnû efektivního
v˘konu. VÏdy kontrolujte, zda otvor pro pfiívod vzduchu není zanesen prachem,
vlasy nebo jin˘mi neãistotami. Tuto kontrolu nikdy neprovádûjte, kdyÏ je pfiístroj
zapnut˘ nebo zapojen˘ do sítû.
Kryt otvoru pro pfiívod vzduchu vyãistíte tak, Ïe jej vyjmete a oãistíte vysavaãem
nebo kartáãem. Toto ãi‰tûní by se mûlo provádût pravidelnû.
Oko pro zavû‰ení
Tento vysou‰eã je vybaven okem, za které jej mÛÏete zavûsit na háãek, abyste
jej mûli pohodlnû pfii ruce.
Uskladnûní
VÏdy odpojte z elektrické sítû, kdyÏ se nepouÏívá
Pfied uskladnûním nechejte pfiístroj vychladnout. Netahejte za síÈov˘ kabel
a neoh˘bejte jej. VÏdy skladujte na suchém místû. Neotáãejte ‰ÀÛru kolem
pfiístroje, neboÈ to mÛÏe zpÛsobit pfiedãasné opotfiebování a polámání ‰ÀÛry.
Pokud se elektrická ‰ÀÛra tohoto pfiístroje poniãí, musí se vymûnit navrácením do
maloobchodu, ve kterém byl tento pfiístroj zakoupen, nebo podobnû kvalifikované
osobû, aby se vyhnulo riziku. Pravidelnû elektrickou ‰ÀÛru kontrolujte, jestli není
opotfiebovaná nebo poniãená (zvlá‰tû v místû, kde vstupuje do pfiístroje a zasouvá
se do zásuvky).
Tento produkt je oznaãen znaãkou CE a je vyroben v souladu se smûrnicí
o elektromagnetické kompatibilitû 2004/108/EC a smûrnicí o nízkém napûtí
2006/95/EC.
POZOR: Pokud se tento pfiístroj porouchá, nepokou‰ejte se ho opravit. Tento
pfiístroj nemá Ïádné souãástky ani ãásti opravitelné uÏivatelem.
Prvky:
A –
Úzká tryska ke koncentraci proudu vzduchu
B –
Proměnlivá teplota a rychlost
C –
Displej LCD
D –
Lehký profesionální motorek
E –
Studený proud
F –
Ovládání teploty a rychlosti
G –
Kabel v délce 3 m s okem pro zavěšení
H –
Turmalínový fixátor barvy
Tento pfiístroj vyhovuje zákonÛm EU 2002/96/EC o nakládání s elektrick˘m
a elektronick˘m odpadem. V˘robky, které mají symbol pro‰krtnuté odpadní
nádoby na koleãkách buì na klasifikaãní nálepce, dárkové krabici nebo v návodu,
se musí na konci jejich uÏitné Ïivotnosti likvidovat oddûlenû od bûÏného domácího
odpadu.
Prosím NEVYHAZUJTE pfiístroj do bûÏného domácího odpadu. Je moÏné, Ïe
vበmístní maloobchod má moÏnost pfievzetí v˘robku zpût, kdyÏ potfiebujete
zakoupit náhradní v˘robek, jinou moÏností je obrátit se na místní vládní úfiad pro
dal‰í pomoc a radu ohlednû toho, kam vzít pfiístroj na recyklaci.
Záruka a servis:
Pfiístroj Toni&Guy má záruku na závady za normálního pouÏívání na dva roky
od data v˘roby. Pokud v˘robek nebude fungovat k va‰í spokojenosti kvÛli
závadám v materiálu nebo v˘robû, bude vymûnûn. Jednodu‰e odneste pfiístroj
zp ût do maloobchodu, kde jste ho zakoupili, spoleãnû s platnou úãtenkou, na
v˘mûnu zdarma. Tato záruka se nevztahuje na závady, které se vyskytnou kvÛli
nesprávnému pouÏívání, zneuÏívání nebo které jsou zpÛsobeny neuposlechnutím
tûchto pokynÛ. (Toto neovlivÀuje va‰e zákonná práva zákazníka.)
Přístroje TONI&GUY vyrobené jménem společnosti Helen of Troy Limited.
TONI&GUY a související loga jsou používána na základě licence od společnosti Unilever s.r.o.
www.hairmeetwardrobe.com
www.toniandguyelectrical.com
Ru
Ниже указываются важные
инструкции по технике безопасности. Не
выбрасывайте их.
Перед эксплуатацией прибора необходимо прочесть все указанные
инструкции.
ВНИМАНИЕ! Используйте и храните устройство вдали от воды.
Не
используйте устройство рядом с водой или над водой, налитой в ванну,
раковину, либо в аналогичные емкости для воды. Нельзя касаться
устройства мокрыми руками, опускать его в воду, мыть проточной
водой или подвергать воздействию влаги каким-либо иным способом.
Используйте и храните устройство в месте, недоступном для детей и
людей с ограниченными физическими возможностями. Не позволяйте
маленьким детям играть с этим устройством.
Запрещается эксплуатация данного прибора теми лицами (включая детей),
которые страдают от физических, сенсорных или умственных недостатков,
а также лицами у которых нет должного опыта и знаний, за исключением
тех случаев, когда лицо, отвечающее за их безопасность, провело
инструктаж или объяснение того, как использовать данный прибор.
Не оставляйте прибор без присмотра
.
При эксплуатации прибора не допускайте, чтобы любые горячие
поверхности прибора вступали в контакт с открытыми участками кожи или
с глазами. Запрещается располагать прибор на любых термочувствительных
поверхностях, если прибор горячий или подключен к сети питания. Если
прибор не используется - его необходимо всегда отключать от розетки.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Запрещается заносить прибор в туалетную комнату.
Для дополнительной защиты в электрической цепи рекомендуется
применять стабилизатор остаточного тока, с номиналом тока не
превышающим 30 мА. За советами обращайтесь к электротехнику.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: при эксплуатации прибора запрещается
блокировать воздухозаборник или отверстие для выпуска воздуха.
При эксплуатации прибора необходимо следить за тем, чтобы волосы
не попадали в отверстие воздухозаборника. При эксплуатации прибора
отверстие для выпуска воздуха будет горячим, поэтому не следует
прикасаться к этому отверстию или к любым прикрепленным к нему
аксессуарам.
Примечание:
использовать только на сухих волосах, высушенных
полотенцем.
Турмалин
Полудрагоценный минерал, несущий постоянный электрический заряд.
Отрицательные ионы, генерируемые этим прибором с турмалиновым
покрытием, защищают ваши волосы при моделировании, уходе и
кондиционировании, благодаря чему волосы становятся более мягкими
и блестящими. Турмалин помогает предотвратить смывание краски и
сохранить ее насыщенный цвет.
Различные комбинации режимов нагрева и скорости
Уникальное сенсорное управление обеспечивает достижение
максимальных результатов при тщательном контроле.
Режим работы с высокой температурой и скоростью подачи воздуха
идеально подходит для быстрой сушки или предварительного
подсушивания волос перед укладкой. Режим работы с низкой температурой
и скоростью подачи воздуха идеально подходит для укладки волос.
Различные режимы нагревания устанавливаются путем нажатия сенсора
управления влево или вправо.
Различные режимы скорости работы фена устанавливаются путем нажатия
сенсора управления вверх или вниз.
Отключение при перегреве
Этот прибор снабжен термостатом, периодически отключающим нагрев при
превышении оптимального уровня сушки, при этом частично перекрывается
входная воздушная решетка или выходные отверстия. В случае остановки
прибора отключите его (установите переключатель в положение OFF
(0)) и дайте ему остыть. Как только прибор остынет, термостат будет
автоматически включен, и можно будет продолжить работу.
ЖК-дисплей
На жидкокристаллическом (ЖК) дисплее отображаются уровни нагрева и
скорости устройства.
Функции настройки уровня генерации ионов и охлаждения. Дисплей
активируется автоматически при включении устройства («I») и горит
красным цветом.
Кнопка подачи холодного воздуха
Идеально подходит для использования с наращенными волосами. После
завершения укладки нажмите кнопку подачи холодного воздуха ( ), чтобы
закрепить прическу. ЖК-дисплей загорится синим цветом, что указывает
на использование режима подачи холодного воздуха.
Тонкая насадка-концентратор
Позволяет направлять воздушный поток, чтобы удобно и гладко проводить
сушку волос. Запрещается направлять поток воздуха на один участок
волос в течение длительного периода времени. Если Вы хотите быстро
высушить свои волосы, снимите насадку и установите на фене режим
высокой температуры и скорости потока воздуха. Перед тем, как сушить
густые волосы с данной насадкой, необходимо произвести осушку феном в
режиме высокой температуры, чтобы удалить избыточную влагу.
Укладка волос
Перед использованием фена всегда необходимо осушить волосы полотенцем.
Установите на фене режим высокой температуры и скорости подачи воздуха,
направляйте воздушный поток на волосы. Запрещается направлять поток
воздуха на один участок волос в течение длительного периода времени.
После того, как волосы станут почти полностью сухими, переведите прибор
в режим низкой температуры и скорости подачи воздуха. Используйте щетку
для укладки волос, чтобы придать форму волосам.
Очистка
Перед проведением очистки всегда необходимо отключать прибор от
сети питания, чтобы он охладился после эксплуатации. Вытрите внешнюю
поверхность фена слегка увлажненной тряпкой. Затем вытрите его сухой
тряпкой. Данный фен это тщательно разработанный профессиональный
инструмент. Для того, чтобы он работал максимально эффективно,
необходимо чтобы воздушные отверстия не были заблокированы.
Необходимо всегда проверять воздухозаборник на наличие волокон, волос
и прочих материалов. Запрещается проверять воздухозаборник фена во
время его эксплуатации, или тогда, когда он подключен к сети питания.
Для очистки колпачка воздухозаборника необходимо снять его и очистить
с помощью пылесоса или щетки. Эту процедуру необходимо выполнять
регулярно.
Кольцо для подвешивания прибора
Фен снабжается кольцом, чтобы его можно было удобно подвесить на
крючке (для удобства доступа).
Хранение
Если прибор не используется - его 1 всегда отключать от розетки.
Перед укладкой на хранение подождите пока прибор охладится.
Запрещается перекручивать шнур питания или тянуть за него. Необходимо
хранить в сухом месте. Запрещается обматывать шнур питания вокруг
прибора. Это может привести к преждевременному износу и разрыву
шнура. Если в шнуре питания прибора возникло повреждение - шнур
необходимо заменить, чтобы устранить опасность поражения током. Его
нужно возвратить в магазин, где был приобретен этот прибор (или в другую
соответствующую инстанцию). Периодически проверяйте шнур питания на
предмет износа и повреждений (особенно в точках стыковки с прибором и
штепселем питания).
Это изделие имеет маркировку CE и изготовлено в соответствии с
Директивой по электромагнитной совместимости 2004/108/EC и Директивой
по низкому напряжению 2006/95/EC.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не пытайтесь ремонтировать продукт, если
он перестал работать. В приборе нет каких-либо деталей или
компонентов, которые может ремонтировать пользователь.
Элементы прибора:
A — тонкая насадка-концентратор
B — различная температура и скорость
C — ЖК-дисплей
D — легкий электродвигатель для профессионального
использования
E — подача холодного воздуха
F — элементы управления температурой и скоростью
G — шнур длиной 3 м с петлей для подвешивания
H — функция сохранения цвета волос (турмалиновая технология)
Данный прибор соответствует нормативным требованиям, которые
установлены директивой ЕС от 2002/96/EC в отношении утилизации
прибора после того, как истечет срок его службы. Все товарные изделия,
которые имеют пометку “перечеркнутый мусорный ящик на колесах”
(которая указывается на табличке технических данных, упаковке или в
инструкциях по эксплуатации), необходимо после окончания срока
эксплуатации утилизировать отдельно от обычных бытовых отходов.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ сдавать прибор на утилизацию вместе с обычными
бытовыми отходами. В Вашей местной торговой точке, которая продает
бытовые приборы, может проводиться программа “возврата” приборов
(если Вы будете покупать новый продукт, чтобы заменить данный прибор).
В других случаях необходимо обращаться в свои местные органы власти,
чтобы получить дополнительную помощь и информацию о том, куда
сдавать данный прибор на утилизацию.
Гарантии и обслуживание:
Вашему прибору “Toni&Guy” выдано гарантийное обязательство на
два года эксплуатации, начиная с даты его приобретения, при условии
обычного использования прибора. Данное изделие будет заменено, если
оно не будет обеспечивать Вас удовлетворительной работой из-за наличия
дефектов в материалах или в качестве изготовления. Для того, чтобы
бесплатно произвести обмен на другой прибор, необходимо просто отдать
свой прибор в торговую точку, где он был приобретен, и представить
соответствующую квитанцию. Настоящее гарантийное обязательство не
охватывает те дефекты, которые возникли в результате неправильной
эксплуатации, использования не по назначению или были вызваны тем,
что не выполнялись данные инструкции. Однако, это обстоятельство не
ограничивает те права потребителей, которые установлены согласно
законов.
приборы TONI&GUY изготовлены от имени компании Helen of Troy Limited.
TONI&GUY и сопутствующие логотипы используются по лицензии от Unilever plc.
www.hairmeetwardrobe.com
www.toniandguyelectrical.com
Hu
ãRIZZüK MEG EZEKET AZ UTASíTÁSOKAT
A berendezés használata elŒtt olvassuk el az összes utasítást.
FIGYELMEZTETéS: A készüléket víztŒl tartsa távol.
Ne használja a készüléket
fürdŒkád, mosdó, vagy más vízzel telt helyek mellett vagy felett. A készülékhez
ne nyúljon vizes kézzel, ne merítse víz alá, ne tartsa folyó víz alá és biztosítsa,
hogy semmilyen módon ne érje nedvesség.
A készüléket gyermekektŒl és
páciensektŒl tartsa távol. ügyeljen arra, hogy kisgyermekek ne játsszanak a
készülékkel.
Kisgyermekek vagy fogyatékos, fizikai, érzékelési vagy mentális képességeikben
korlátozott, illetve tapasztalatokkal vagy kellŒ ismeretekkel nem rendelkezŒ
személyek nem használhatják a készüléket felügyelet nélkül, illetve ameddig a
biztonságukért felelŒs személy nem tájékoztatja Œket a készülék használatáról.
Ne hagyjuk felügyelet nélkül a készüléket
.
Ne engedjük, hogy használat közben a készülék forró felülete a csupasz
bŒrünkhöz vagy a szemünkhöz érjen. Ne tegyük a készüléket hŒérzékeny
felületre, amikor a készülék forró vagy az elektromos hálózatba van
csatlakoztatva. Használaton kívül mindig húzzuk ki a hálózati áramból.
FIGYELMEZTETéS:
Ezt a készüléket nem szabad bevinni a fürdŒszobába.
További védelem érdekében 30mA-t meg nem haladó maradék üzemelési
áramra minŒsített maradék áram eszközt (RCA) ajánlatos felszerelni a
fürdŒszobát ellátó áramkörbe. Tanácsért forduljunk a villanyszerelŒhöz.
FIGYELMEZTETéS: Használat közben ne takarjuk le a légbeszívó vagy kifújó
nyílásokat.
A készülék használatakor gondoskodjunk arról, hogy a haj ne jusson
a légbeszívó nyílásba. Használat során a készülék légbeszívó nyílása
felforrósodhat, ne érintsük meg a nyílást, vagy az ahhoz csatlakoztatott
tartozékokat.
Megjegyzés:
Csak törölközŒvel megszárított hajon használjuk.
Turmalin
Természetes módon zúzott ionos drágakŒ . A turmalinos hajkezelŒ készülék
által elŒállított negatív ionok fokozott hajvédelmet nyújtanak a frizura elkészítése
során; táplálják és kondicionálják a hajat, kiemelkedŒ simaságot és fényességet
érve el. A turmalin segít megelŒzni a fakulást és megtartja a haj alapszínének
intenzitását.
Állítható hŒ- és sebességkombinációk
Tökéletes végeredmény és páratlan kezelhetŒség minden hajtípushoz az
egyedülálló érintésvezérlésnek köszönhetŒen.
A magas hŒmérséklet és sebesség a gyors szárításhoz vagy a formázás elŒtti
szárításhoz, az alacsony hŒmérséklet és sebesség a hajformázáshoz ideális.
A hŒmérséklet az érintŒvezérlŒ balra vagy jobbra nyomásával állítható.
A sebesség/ventilátor az érintŒvezérlŒ felfelé vagy lefelé nyomásával állítható.
Túlmelegedés lekapcsoló
A készülék olyan termosztáttal rendelkezik, amely kikapcsolja a készüléket, ha
a szárító hŒmérséklete meghaladja az optimális szárítási hŒmérsékletet, vagy
ha valami elzárja a légbemeneti vagy légkimeneti nyílásokat. Ha a készülék
leáll, kapcsolja azt OFF (0) (kikapcsolt) állásba és hagyja lehılni. Amint a
készülék lehılt, a termosztát automatikusan visszakapcsol, és a készülék tovább
használható.
LCD-kijelzŒ
A készülék hŒmérséklete, sebessége, ion- és hidegbefúvás beállításai a
folyadékkristályos (LCD-)kijelzŒrŒl olvashatók le. A készülék be (I) állapotba
kapcsolásakor a kijelzŒ automatikusan felgyullad és vörös színnel világít.
Hidegfúvás gomb
Póthaj szárításához ideális. Ha a kívánt frizura elkészült, nyomja le a Hidegfúvás
gombot ( ), hogy egy hideg levegŒárammal véglegesen beállítsa a frizurát. Az
LCD-kijelzŒ kéken világít annak jelzésére, hogy a Hidegfúvás funkció
használatban van.
Keskeny szıkítŒfej
A légáramlást irányítja az egyszerı, könnyen kezelhetŒ szárítás érdekében.
Ne koncentráljuk a légáramlást egy területre hosszabb idŒn keresztül. Ha
gyorsan szeretnénk megszárítani a hajunkat, vegyük le a tartozékot és állítsuk a
hajszárítót magasabb hŒfokra és sebességre. Dús haj esetén a tartozék hasznáta
elŒtt szárítsuk meg a hajat magas hŒfokon a többlet nedvesség eltávolítása
érdekében.
Hajformázás
A hajszárító használata elŒtt töröljük meg a hajunkat egy törölközŒvel. Állítsuk
a hajszárítót a legnagyobb hŒfokra és sebességre, és fújjuk a hajra a levegŒt.
Ne koncentráljuk a légáramlást egy területre hosszabb idŒn keresztül. Amint
a haj teljesen megszáradt, vegyünk vissza a sebességbŒl és a hŒfokból, és
formázókefével állítsuk be a hajunkat.
Tisztítás
Tisztítás elŒtt mindig húzzuk ki a készüléket az elektromos aljzatból, és
hagyjuk kihılni. A hajszárító külsŒ felületét töröljük le enyhén nedves ruhával,
majd törüljük szárazra. Ez a hajszárító precíziós tervezésı professzionális
eszköz, csúcsteljesítményen való mıködéshez levegŒre van szüksége. Mindig
ellenŒrizzük, hogy a légbeszvó nyílásokon nincs-e szösz, haj vagy egyéb
anyag. Ezt ne akkor kíséreljük meg, amikor a hajszárító be van kapcsolva, vagy
csatlakoztatva van az elektromos aljzatba.
A légbeszívó sapkát a tisztításhoz vegyük le és kefével vagy porszívóval tisztítsuk
meg. Ezt rendszeresen el kell végezni.
FelfüggesztŒ hurok
A hajszárítón van egy felfüggesztŒ hurok, amelynél fogva kényelmesen
felakaszthatjuk a könnyı elérés érdekében.
Tárolás
Használaton kívül mindig húzzuk ki a hálózati áramból.
Hagyjuk kihılni a készüléket a tárolás elŒtt. Száraz helyen tárolandó. Ne húzzuk
meg és ne tekerjük meg a zsinórt. Soha ne csavarjuk a vezetéket a készülék
köré, mert ettŒl a vezeték idŒ elŒtt meggyengül, és elszakad. Ha a készülék
elektromos vezetéke megsérül, a veszély elkerülése érdekében a készüléket ki
kell cserélni úgy, hogy visszavisszük ahhoz a forgalmazóhoz, akitŒl a készüléket
vettük, vagy egy más szakképzett személyhez. Rendszeresen ellenŒrizzük
a tápvezeték elhasználódását és sérüléseit, különösen ott, ahol belép a
készülékbe, illetve a hálózati dugónál.
A terméken a CE jelzés látható, és gyártása a 2004/108/EK sz. elektromágneses
irányelvvel és a 2006/95/EK sz. kisfeszültségre vonatkozó irányelvnek
megfelelŒen történik.
FIGYELMEZTETéS: A hibákat ne próbáljunk meg magunk kijavítani.
A készülékben nincsenek felhasználó által javítható alkatrészek.
Az eszköz jellemzői:
A -
Keskeny légsűrítő fúvóka
B -
Állítható hőfok és sebesség
C -
LCD-kijelző
D -
Könnyű, professzionális motor
E -
Hidegfúvás
F -
Hő- és sebességvezérlők
G -
3 m-es vezeték akasztóhurokkal
H -
Turmalinos hajszínmegkötő
Ez a készülék megfelel a hasznos élettartam utáni újrahasznosításról
szóló 2002/96/EC rendelkezésnek. Azt a terméket, amely akár a minŒsítŒ
címkén, akár az ajándékdobozon vagy a használati utasításon feltüntetett,
áthúzott kerekes kukát ábrázoló jelzést tartalmaz, a háztartási hulladékoktól
elkülönítve kell a hulladékgyıjtŒbe tenni a készülék hasznos élettartama végén.
NE tegyük a készüléket a rendes háztartási hulladék közé. A helyi kereskedŒnél
érvényben lehet egy visszaváltási program, amikor csereterméket vásárolunk,
illetŒleg felvehetjük a kapcsolatot a helyi önkormányzattal további tájékoztatás
és tanácsadás céljából arra vonatkozóan, hova vihetjük a készüléket
újrahasznosításra.
Garancia- és szerviztájékoztató:
A Tony&Guy készülékre kétéves garancia vonatkozik rendeltetésszerı használat
esetén a vásárlás idŒpontjától számítva. Amennyiben a termék nem mıködik
megfelelŒen akár gyártási, akár anyaghibák miatt, akkor a terméket kicseréljük. A
készüléket vissza kell vinni a vásárlás helyére az érvényes garanciajeggyel együtt
a díjmentes csere lebonyolítása érdekében. Ez a garancia nem fedezi azokat a
meghibásodásokat, amelyek a nem rendeltetésszerı használatból, rongálásból
vagy ezeknek a használati utasításoknak a figyelmen kívül hagyásából erednek.
Ez nem befolyásolja vásárló törvényes jogait.
A TONI&GUY eszközöket a Helen of Troy Limited nevében gyártjuk.
A TONI&GUY nevet és a hozzá kapcsolódó emblémákat az Unilever plc. licence alapján használjuk.
www.hairmeetwardrobe.com
www.toniandguyelectrical.com
Ro
P®STRA∂I ACESTE INSTRUC∂IUNI DE
SIGURAN∂® IMPORTANTE
Citi∑i toate instruc∑iunile ¶nainte de a utiliza acest aparat.
AVERTISMENT: Nu l™sa∑i aparatul s™ ajung™ ¶n contact cu apa.
Nu folosi∑i
aparatul l<ng™ sau deasupra unei vane, chiuvete sau vase asem™n™toare ¶n care
se afl™ ap™. Nu utiliza∑i aparatul cu m<inile ude, nu ¶l cufunda∑i ¶n ap™, nu ¶l ∑ine∑i
sub jet de ap™ ≥i nu ¶l l™sa∑i s™ se ude ¶n niciun fel.
Nu l™sa∑i acest aparat la
¶ndem<na copiilor ≥i a persoanelor infirme. Copiii mici trebuie supraveghea∑i
pentru a v™ asigura c™ nu se joac™ cu aparatul.
Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea de c™tre persoane (inclusiv copii)
cu capacit™∑i fizice, senzoriale ≥i mintale reduse sau care nu au experien∑™ ≥i
cuno≥tin∑e suficiente, dec<t dac™ li s-a asigurat supraveghere sau li s-au dat
instruc∑iuni privind utilizarea aparatului de c™tre o persoan™ care r™spunde de
siguran∑a lor.
Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat
.
Nu permite∑i contactul pielii sau al ochilor cu niciuna dintre suprafe∑ele ¶nc™lzite
ale aparatului ¶n timpul func∑ion™rii acestuia. Nu a≥eza∑i aparatul pe nicio
suprafa∑™ sensibil™ la c™ldur™ c<t timp este fierbinte sau conectat la priz™.
Decupla∑i ¶ntotdeauna aparatul de la priza electric™ atunci c<nd nu ¶l folosi∑i.
AVERTISMENT:
Acest aparat nu trebuie luat ¶n camera de baie. Pentru protec∑ie
suplimentar™, se recomand™ instalarea ¶n circuitul de alimentare cu electricitate
al b™ii a unui dispozitiv pentru curent rezidual ce opereaz™ cu un curent rezidual
nominal de cel mult 30 mA. Solicita∑i sfatul specialistului care face instalarea.
AVERTISMENT:
Nu bloca∑i intrarea sau ie≥irea aerului ¶n timpul func∑ion™rii.
C<nd utiliza∑i aparatul, trebuie s™ ave∑i grij™ pentru a nu l™sa p™rul s™ ajung™ ¶n
gura pentru intrarea aerului. Gura de ie≥ire a aerului va deveni fierbinte ¶n timpul
utiliz™rii. Evita∑i atingerea gurii de ie≥ire ≥i a oric™ror accesorii ata≥ate la gura de
ie≥ire.
Observa∑ie:
¶nainte de utilizare, ≥terge∑i ¶ntotdeauna p™rul cu un prosop.
Tourmaline
Un ¶nveli≥ de pulbere de pietre pre^ioase cu ionizare natural™. Ionii negativi
produ≥i de acest aparat pentru p™r Tourmaline ajut™ la protejarea p™rului ¶n
timpul coaf™rii, hr™nindu-l ≥i ¶ngrijindu-l, permi^<nd ob^inerea unui aspect foarte
fin ≥i lucios. Tourmaline ajut™ la prevenirea pierderii culorii ≥i la men^inerea
intensit™^ii culorii de baz™ a p™rului.
Combina^ii de c™ldur™ `i vitez™ variabile
Rezultate maxime `i control des™v<r`it pentru toate tipurile de p™r utiliz<nd un
selector tactil unic.
Set™rile de vitez™ ≥i temperaturi ridicate sunt ideale pentru uscarea rapid™ sau
uscarea aproximativ™ ¶nainte de coafare; set™rile de vitez™ ≥i temperaturi sc™zute
sunt ideale pentru coafare.
Temperatura variabil™ controlat™ prin ap™sarea butoanelor tactile la st<nga sau
la dreapta.
Viteza/ventilarea variabil™ controlat™ prin ap™sarea butoanelor de control tactile
¶n sus sau ¶n jos.
•ntrerupere la supra¶nc™lzire
Acest aparat este echipat cu un termostat care ¶l va aduce ¶n pozi∑ia OFF (0) ¶n
cazul ¶n care c™ldura usc™torului dep™`e`te nivelul de uscare optim, din cauza
bloc™rii par∑iale a gurilor de intrare sau ie`ire a aerului. •n cazul ¶n care aparatul
se opre`te, aduce∑i comutatorul ¶n pozi∑ia OFF (0), cur™∑a∑i sau ¶nl™tura∑i blocajul
`i l™sa∑i aparatul s™ se r™ceasc™. O dat™ ce aparatul s-a r™cit, termostatul se va
reseta automat, iar aparatul se va putea folosi din nou.
Afi`aj LCD
Afi`ajul LCD (cu cristale lichide) arat™ c™ldura `i viteza aparatului, set™rile
pentru aer rece `i ionizare. Afi`ajul se va aprinde automat ¶n momentul pornirii
aparatului (I) `i va avea lumin™ ro`ie.
butonul „Aer rece”
Ideal de utilizat pentru extensii. Odat™ ob^inut™ coafura dorit™, ap™sa^i butonul
„Aer rece” ( ) pentru a o fixa cu un jet de aer „foarte rece”. Afi`ajul LCD se va
aprinde ¶n culoarea albastr™, indic<nd faptul c™ este utilizat™ func^ia „Aer rece”.
Duz™ sub^ire a concentratorului
Orienteaz™ jetul de aer pentru o uscare fin™ ≥i u≥or de controlat. Nu ∑ine∑i mult
timp jetul de aer pe nicio zon™ a p™rului. Dac™ dori∑i uscarea rapid™ a p™rului,
deta≥a∑i accesoriul ≥i seta∑i usc™torul la o pozi∑ie ridicat™ de c™ldur™ ≥i vitez™.
•nainte de a usca un p™r des folosind acest accesoriu, folosi∑i usc™torul la o
setare ridicat™ pentru a ¶ndep™rta excesul de umezeal™.
Coafarea
fiterge∑i ¶ntotdeauna p™rul cu un prosop ¶nainte de utilizarea unui usc™tor. Seta∑i
usc™torul la o pozi∑ie ¶nalt™ de temperatur™/vitez™ ≥i trece∑i jetul de aer prin p™r.
Nu ∑ine∑i mult timp jetul de aer pe nicio zon™ a p™rului. Imediat ce p™rul este
aproape complet uscat, reduce∑i setarea de c™ldur™/vitez™ ≥i folosi∑i o perie de
coafare pentru a da p™rului forma dorit™.
Cur™∑area
Decupla∑i ¶ntotdeauna aparatul de la priza electric™ dup™ utilizare ≥i l™sa∑i-l s™ se
r™ceasc™ ¶nainte de a-l cur™∑a. ≤terge∑i suprafa™a exterioar™ a usc™torului mai
¶nt<i cu o c<rp™ u≥or umezit™, iar apoi cu o c<rp™ uscat™. Acest usc™tor este un
instrument profesionist proiectat cu precizie. El trebuie s™ poat™ aspira suficient
aer pentru a opera la eficien™a maxim™. Verifica∑i ¶ntotdeauna s™ nu existe ¶n gura
de intrare a aerului scame, p™r sau alte substan™e. Nu ¶ncerca∑i aceast™ procedur™
c<nd usc™torul func∑ioneaz™ sau este conectat la priza electric™.
Pentru a cur™∑a capacul gurii de intrare, scoate∑i-l ≥i cur™∑a∑i-l folosind un
aspirator sau o perie. Aceast™ opera∑ie ar trebui efectuat™ regulat. Deoarece
capacul deta`abil (admisie aer) este magnetic, acesta se va ¶nchide automat.
Inelul de ag™∑are
Acest usc™tor este prev™zut cu un inel care permite ag™∑area pe un c<rlig, el
r™m<n<nd astfel mereu la ¶ndem<n™.
Depozitarea
Decupla∑i ¶ntotdeauna aparatul de la priz™ c<nd nu ¶l folosi∑i.
L™sa∑i aparatul s™ se r™ceasc™ ¶nainte de a-l depozita. Depozita∑i-l ¶ntotdeauna
¶ntr-o loca∑ie uscat™. Nu trage∑i ≥i nu r™suci∑i cablul. Nu r™suci∑i cablul ¶n jurul
aparatului, pentru c™ acest lucru poate duce la uzarea prematur™ a cablului ≥i la
ruperea acestuia. Dac™ se deterioreaz™ cablul de alimentare al acestui aparat, el
trebuie ¶nlocuit return<nd aparatul la magazinul de la care a fost cump™rat sau
apel<nd la o persoan™ cu calificarea adecvat™, pentru a evita pericolele. Verifica∑i
regulat cablul de curent pentru a v™ asigura c™ nu prezint™ urme de uzur™ ≥i
deteriorare (mai ales la intrarea ¶n aparat ≥i la priz™).
Acest produs poart™ marcajul CE ≥i este fabricat ¶n conformitate cu Directiva
2004/108/CE privind emisiile electromagnetice ≥i cu Directiva 2006/95/CE pentru
joas™ tensiune.
AVERTISMENT: Dac™ acest produs se defecteaz™, nu ¶ncerca∑i s™ ¶l repara∑i.
Acest aparat nu con∑ine piese sau componente asupra c™rora poate interveni
utilizatorul.
Caracteristici:
A -
Duză subţire pentru concentrator
B -
Căldură şi viteză variabile
C -
Afişaj LCD
D -
Motor cu greutate redusă
E -
Aer rece
F -
Comenzi căldură şi viteză
G -
Cablu de 3 m cu inel de agăţare
H -
Fixare culoare cu turmalină
Acest aparat respect™ legisla∑ia UE 2002/96/CE privind reciclarea la
sf<r≥itul duratei de via∑™. Produsele care au simbolul pubelei cu rotile t∑iate
cu un X aplicat pe etichet™, pe cutia cadou sau ¶n instruc∑iuni trebuie reciclate
separat de gunoiul menajer la sf<r≥itul duratei lor de via∑™.
NU arunca∑i aparatul ¶mpreun™ cu gunoiul menajer obi≥nuit. Este posibil ca
magazinul dumneavoastr™ local de aparate electrocasnice s™ accepte returnarea
produsului atunci c<nd dori∑i achizi∑ionarea unui produs similar nou. •n caz
contrar, contacta∑i autoritatea de administra∑ie local™ pentru instruc∑iuni privind
reciclarea aparatului.
Sec^iunea privitoare la garan^ie ≥i repara^ii:
Aparatul dumneavoastr™ Toni&Guy este garantat contra defectelor ¶n condi^ii
normale de utilizare pe o perioad™ de doi ani de la data achizi^ion™rii. Dac™
produsul nu func^ioneaz™ satisf™c™tor din cauza unor defecte ce ^in de
materialele de fabrica^ie sau de manoper™, acesta va fi ¶nlocuit. Este suficient
s™ returna^i produsul la magazinul de la care a fost achizi^ionat, ¶mpreun™ cu o
chitan^™, pentru ¶nlocuirea gratuit™ a aparatului. Aceast™ garan^ie nu acoper™
defectele ap™rute din cauza utiliz™rii necorespunz™toare sau abuzive sau a
nerespect™rii acestor instruc^iuni. (Aceasta nu v™ afecteaz™ drepturile legale
de client.)
Aparate TONI&GUY fabricate în numele Helen of Troy Limited.
TONI&GUY şi logourile aferente sunt utilizate în baza licenţei acordate de Unilever plc.
www.hairmeetwardrobe.com
www.toniandguyelectrical.com
TR
AŞAĞIDAKİ GÜVENLİK TALİMATLARINI SAKLAYIN
Lütfen bu cihazı kullanmaya başlamadan önce tüm talimatları okuyun.
UYARI: Bu cihazı sudan uzak tutun.
Cihazı suyla dolu küvetlerin,
lavaboların ya da benzeri su dolu kapların yakınında veya üstünde
kullanmayın. Cihaz ıslak elle, suyun içine daldırılmış vaziyette, akan
suyun altında ve herhangi bir biçimde ıslanmasına neden olabilen bir
yerde tutulmamalıdır.
Bu cihazı çocukların ve hastaların erişiminden
uzak tutun. Küçük çocukların cihazla oynamamaları için kontrol
edilmeleri gerekir.
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin cihazın kullanımıyla ilgili
denetimi ya da verdiği talimatlar olmadığı sürece fiziksel, duygusal ve
zihinsel engelli ya da deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler (çocuklar da
dahil) tarafından kullanılmamalıdır.
Cihazı gözetimsiz şekilde bırakmayınız
.
Açıktaki cildin veya gözlerin, kullanım sırasında cihazın ısınan yüzeyi
ile temas etmesinden kaçının. Cihazı sıcakken veya elektrik prizine
takılıyken ısıya duyarlı herhangi bir yüzey üzerine yerleştirmeyin.
Kullanmadığınız zaman cihazın fişini çıkarın.
UYARI:
Bu cihaz banyoya götürülmemelidir. ilave koruma sağlamak
için beyan değeri 30 mA’i aşmayan artık çalışma akımlı bir kaçak akım
cihazının (RCD) takılması önerilir. Ayrıntılı bilgi için elektrik tesisatçınıza
danışın.
UYARI: Kullanım sırasında hava giriş ve çıkışını engellemeyin.
Cihaz
kullanılırken hava giriş boşluklarına saç girmemesine dikkat edilmelidir.
Kullanım sırasında hava çıkış boşluğu ısınacaktır, çıkışa veya çıkışa takılı
aksesuarlara dokunmaktan kaçının.
Dikkat:
Sadece havluyla kurutulmuş saç üzerinde kullanın.
Turmalin
Turmalin doğal olarak iyonik özelliklere sahip değerli bir taştır. Turmalin
cihazı tarafından üretilen negatif iyonlar yumuşacık ve parlak bir
sonuç elde etmenizi sağlayarak saçlarınızı besleyip forma sokarken,
şekillendirme sırasında saçlarınızın korunmasına yardımcı olur. Turmalin
renk kaybının önlenmesine ve ilk renk yoğunluğunun korunmasına
yardımcı olur.
Değişken Isı ve Hız Kombinasyonları
Benzersiz dokunmatik kontrol kullanılarak tüm saç tiplerinde tam
kontrol ve maksimum sonuçlar.
Yüksek sıcaklıklar ve hız ayarları hızlı kurutma veya şekillendirme
öncesi ön kurutma için idealdir; düşük sıcaklıklar ve hız ayarları
şekillendirme için idealdir.
Dokunmatik kontrol pedinde sola veya sağa basılarak kontrol edilen
sıcaklık.
Dokunmatik kontrol pedinde yukarı veya aşağı basılarak kontrol
edilen değişken hız/fan
.
Aşırı Isınmada Güç Kesme
Bu cihazda kurutma makinesi, hava giriş veya çıkış deliklerinin kısmen
tıkanması nedeniyle, optimum kurutma seviyesini aşarsa cihazı KAPALI
(0) konuma getirecek bir termostat bulunmaktadır. Cihazın durması
halinde, KAPALI (0) konuma getirin ve soğumasını bekleyin. Cihaz
soğuduktan sonra termostat otomatik olarak sıfırlanır ve kullanıma
kalındığı yerden devam edilebilir.
LCD Ekran
Sıvı Kristal Ekran (LCD) cihazın ısı, hız, iyon ve Soğuk Ayar
Fonksiyonlarını gösterir. Cihaz AÇIK (I) konuma getirilince ekran
otomatik olarak açılır ve kırmızı yanar.
Soğuk Hava Düğmesi
Uzatmalarda kullanmak için idealdir. İstenilen şekil elde edildikten
sonra Soğuk Hava düğmesine
( )
basarak, ‘Gerçek Soğuk’ hava
akımıyla şekli sabitleyin. Soğuk Hava modunun kullanımda olduğunu
göstermek üzere LCD ekran mavi yanacaktır
.
İnce Yoğunlaştırıcı Uç
Yumuşak ve yönlendirilebilir bir kurutma için hava kanalları.
Yoğunlaştırılmış hava akımını belli bir bölge üzerine uzun süreyle
tutmayın. Saçlarınızı hızla kurutmak istiyorsanız ek parçasını çıkartın ve
kurutucuyu yüksek ısı ve hız ayarına getirin. Bu ek parçasıyla kalın telli
saçları kurutmadan önce aşırı nemi gidermek için kurutucuyu yüksek
ayara getirerek kullanın.
Şekillendirme
Saç kurutma makinesini kullanmadan önce saçlarınızı mutlaka havluyla kurulayın.
Kurutma makinesini yüksek ısı/hız ayarına getirin ve hava akımını saçlarınız
arasında gezdirin. Yoğunlaştırılmış hava akımını belli bir bölge üzerine uzun
süreyle tutmayın. Saçlar neredeyse tamamen kuruduğunda ısı/hız ayarını düşürün
ve şekillendirme fırçası kullanarak saçları şekillendirin.
Temizleme
Kullandıktan sonra cihazı daima elektrik prizinden çekin ve temizlemeden
önce soğumasını bekleyin. Kurutucunun dış yüzeyini hafif nemli bir bezle
silin, ardından silerek kurulayın. Kurutucu özel olarak tasarlanmış profesyonel
bir cihazdır, en iyi verimle çalışabilmesi için hava almaya ihtiyacı vardır. Hava
girişinde tiftik, saç ve başka maddeler olmadığını kontrol edin. Bunu kurutucu
çalışırken veya elektrik prizine takılıyken denemeyin.
Hava girişi kapağını temizlemek için kapağı çıkartın ve vakum uygulayarak veya
fırçayla temizleyin. Bu işlemi düzenli olarak yapın.
.
Asma Halkası
Kurutucuda kolaylıkla erişebilmeniz için bir kancaya rahatlıkla aşabilmenizi
sağlayan bir halka vardır.
Saklama
Kullanmadığınızda fişi her zaman çekili olsun
Saklamadan önce cihazın soğumasını bekleyin. Her zaman kuru bir yerde saklayın.
Kablosunu çekmeyin ya da bükmeyin. Kabloyu cihazın etrafına sarmayın, bu
durum kablonun erkenden yıpranmasına ve kırılmasına neden olabilir. Cihazın
güç kablosu zarar görürse, tehlikeli bir durumu önlemek için cihazın satın
alındığı yetkili satıcıya ya da nitelikli bir elemana geri götürülerek yenisiyle
değiştirilmelidir. Oluşabilecek aşınmaya ve hasara karşı kabloyu düzenli olarak
kontrol edin (özellikle cihazla ve fişle bağlantı yerlerini).
Bu ürün CE işareti taşır ve 2004/108/EC Elektromanyetik Uyumluluk Direktifi’ne ve
2006/95/EC Düşük Voltaj Direktifine uygun olarak üretilmiştir.
UYARI: Bu ürünün hatalı çalışması durumunda tamir etmeye kalkışmayın.
Bu cihazda kullanıcının tamir edebileceği parçalar ya da bileşenler yoktur.
Özellikler:
A -
İnce yoğunlaştırıcı uç
B -
Değişken ısı ve hız
C -
LCD ekran
D -
Profesyonel tip hafif motor
E -
Soğuk Hava
F -
Isı ve hız kontrolleri
G -
3m Kablo ve Asma Halkası
H -
Turmalin renkli kilit
Bu cihaz, kullanım ömrünün geri dönüşümüyle ilgili AB 2002/96/EC
direktifiyle uyumludur. Ürünün teknik özelliklerini gösteren etiketin, hediye
kutusunun ya da talimatlarında “çarpı” işaretli tekerlekli bir çöp kutusu olan
ürünlerin kullanım ömürlerinin bitiminde geri dönüştürülmeleri, evsel atıklardan
ayrı olarak yapılmalıdır.
Lütfen bu cihazı normal evsel atıklarla birlikte ATMAYIN. Değişim ürünü satın
almaya hazır olduğunuzda cihazın bölgenizdeki yetkili satıcısı bir “geri alma” planı
uygulayabilir veya cihazınızın geri dönüştürülmesiyle ilgili nereye gideceğiniz
konusunda daha fazla yardım ve tavsiye için bölgenizde bulunan resmi bir
kuruluşla irtibat kurabilirsiniz.
Garanti ve Servis bilgileri:
Toni&Guy
cihazınız, satın alma tarihinden itibaren iki yıl boyunca normal
kullanım koşulları altında arızalara karşı garanti altındadır. Eğer ürününüz,
malzemeler ve kullanımdaki kusurlar nedeniyle memnun edici bir şekilde
çalışmıyorsa yenisiyle değiştirilecektir. Böyle bir durumda yapmanız gereken
tek şey ücretsiz değişim için geçerli bir fişle birlikte cihazı aldığınız yere geri
götürmektir. Yanlış kullanımdan, kötü kullanımdan ya da bu talimatlara
uyulmamasından kaynaklanan arızalar bu garantinin kapsamına girmez. (Bu
durum tüketici haklarınızı etkilemez.)
TONI&GUY cihazları Helen of Troy Limited adına üretilmektedir.
TONI&GUY ve ilgili logolar Unilever plc’nin lisansı altındadır.
www.hairmeetwardrobe.com
www.toniandguyelectrical.com
© 2012 Helen of Troy (TGI-207)
Operating Instructions
Mode d’emploi
Betriebsanleitung
Modalità d’uso
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
Bruksanvisninger
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Instruções de funcionamento
Инструкция по эксплуатации
Pokyny k provozu pfiístroje
Instrukcja u˝ycia
Üzemeltetési Utasítások
√¢∏°π∂™ §∂π∆√Àƒ°π∞™
Instruc∑iuni de utilizare
Kullanım Talimatlar
This appliance is intended for household use only.
Cet appareil est réservé àl’usage domestique.
Nur für den privaten Gebrauch.
Esclusivamente per uso domestico.
Denna apparat är endast avsedd för hemmabruk.
Dette apparat er kun beregnet til privat brug.
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.
Apparatet er kun beregnet på husbruk.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Este artefacto está diseñado para uso exclusivo en el hogar.
Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica
Данный прибор предназначен для эксплуатации исключительно в бытовых условиях.
Tento pfiístroj je urãen˘ pouze k domácímu pouÏívání.
Produkt wy∏àcznie do u˝ytku domowego.
Ez a berendezés kizárólag háztartási használatra szolgál.
Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο.
Acest aparat este conceput doar pentru utilizarea casnic™.
Bu cihaz sadece evde kullanmak için üretilmiştir.
The appearance of this appliance may differ from the illustration above.
L’aspect extérieur de cet appareil peut être différent des illustrations proposées ci-dessus
Das Erscheinungsbild dieses Geräts kann von der obigen Abbildung abweichen.
L’aspetto di questo apparecchio può differire da quello nell’illustrazione qui sopra
Apparatens utseende kan skilja sig från ovanstående illustration.
Apparatet kan se lidt anderledes ud end på ovenstående billede.
Tämä laite voi näyttää hieman erilaiselta kuin kuvassa.
Utseende til apparatet ditt kan variere fra illustrasjonen ovenfor.
Het uiterlijk van het apparaat kan afwijken van de voorgaande illustratie.
La apariencia de este artefacto puede variar con relación a la ilustración anterior
O aspecto deste aparelho pode ser diferente da ilustração anterior.
Внешний вид данного прибора может отличаться от того, который показан на вышеуказанном рисунке.
Vzhled tohoto pfiístroje se mÛÏe li‰it od v˘‰e uvedené ilustrace.
Wyglàd urzàdzenia mo˝e si´ ró˝niç od powy˝ej zamieszczonej ilustracji.
A berendezés külalakja eltérhet a fenti ábrán látott készülékétŒl.
Η εμφάνιση της συσκευής που αγοράσατε μπορεί να διαφέρει από αυτή που εικονίζεται παραπάνω.
Este posibil ca aspectul aparatului dumneavoastr™ s™ fie diferit de ilustra∑ia de mai sus.
Cihazın görünümü şekildekinden farklı olabilir.
C
H
G