background image

Touch Control Dryer
TGDR5363E

Use and Care Instruction Manual 

Sèche-cheveux à commande tactile

Manuel d’utilisation et d’entretien   

Touch Control-Haartrockner

Gebrauchs- und Pflegeanleitung

Phon con comando a sfioramento

Istruzioni per l’uso e la manutenzione

Tork med touchreglage

Instruktioner för användning och underhåll

Hårtørrer med berøringskontrol

Brugsanvisning og vedligeholdelsesinstruktion

Kosketusnäytöllinen hiustenkuivaaja

Käyttö- ja hoito-ohje

Touch Control Dryer

Håndbok for bruk og stell av apparatet

Haardroger met tiptoetsen

Handleiding voor gebruik en verzorging

Secador de control táctil

Manual de instrucciones de uso y precauciones

Secador com Controlo por Sensor de Toque

Manual de instruções de utilização e cuidados

Χειροκίνητος στεγνωτήρας

Οδηγίες χρήσης και φροντίδας

 

Suszarka z regulacją dotykową

Instrukcja u˝ycia i konserwacji

Vysoušeč vlasů s dotykovým ovládáním

Návod k pouÏití a péãi o pfiístroj

Фен с сенсорным управлением Touch Control

Руководство по использованию и уходу

Érintésvezérelt hajszárító

Használati és karbantartási tanácsok 

Uscător cu comandă tactilă

Manual de utilizare ≥i ¶ntre∑inere

Dokunmatik Kurutucu

Kullanım ve Bakım Kılavuzu

GB

SavE THESE ImPoRTanT SafETy 

InSTRuCTIonS

Please read all instructions before using this appliance

WaRnInG: Keep this appliance away from water. 

Do not use the appliance 

near or over water contained in baths, sinks or similar water filled vessels. The 

appliance must not be handled with wet hands, immersed in water, held under 

running water or allowed to become wet in any way. 

Keep this appliance out of 

the reach of children and the infirm. young children should be supervised 

to ensure that they do not play with the appliance.

This appliance is not intended for use by persons (including children) with 

reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and 

knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning 

use of the appliance by a person responsible for their safety.

Do not leave the appliance unattended.

Do not allow bare skin or the eyes to come into contact with any heated surface 

on the appliance when in use. Do not place an appliance on any heat-sensitive 

surfaces when hot or plugged into the mains. Always unplug the appliance when 

not in use.

WaRnInG: 

This appliance must not be taken into the bathroom. For additional 

protection, the installation of a residual current device (RCD) with a rated residual 

operating current not exceeding 30 mA is advisable in the electrical circuit 

supplying the bathroom. Ask your installer for advice.

WaRnInG:  Do not block the air inlet or outlet during use. 

When using the 

appliance, care must be taken to prevent hair entering the air inlet opening. The 

air outlet opening of this appliance will become hot during use, avoid touching the 

outlet or any accessories attached to the outlet. 

note: 

Use on towel-dried hair only.

Tourmaline

A naturally ionic crushed gemstone. The negative ions produced by this 

Tourmaline hair appliance help to protect your hair when styling, nourishing and 

conditioning hair allowing for a super smooth and shiny finish. Tourmaline helps 

prevent colour loss and maintain core colour intensity.

variable Heat and Speed

Maximum results and ultimate control for all hair types using unique touch control.

High temperatures and speed settings are ideal for fast drying or rough drying 

before styling; low temperatures and speed settings are ideal for styling.

Variable heat controlled by pressing the touch control pad left or right.

Variable speed/fan controlled by pressing the touch control pad up or down.

overheating Cut-off

This appliance is equipped with a thermostat that will cycle OFF (0) should the 

heat of the dryer exceed the optimum drying level, due to partially blocked air 

inlet or outlet openings.  In the event that the appliance stops, turn the appliance 

OFF (0) and allow it to cool down.  Once the appliance cools, the thermostat will 

automatically reset and usage may resume.

LCD Display

The Liquid Crystal Display (LCD) displays the appliance heat, speed, Ion and 

Cool Setting Functions. The display will activate automatically when the unit is 

switched ON (I) and will illuminate red.

Cool Shot Button

Ideal for use on extensions. Once the desired style is achieved, push the Cool 

Shot button ( ) to set the style with a flow of ‘True Cool’ air. The LCD screen will 

illuminate blue to indicate that the Cool Shot is in use.

Slim Concentrator nozzle

Channels airflow for smooth, manageable drying. Do not concentrate the airflow on any 

one area for an extended period of time.  If you desire to dry your hair quickly, remove 

the attachment and set the dryer to a high heat and speed setting.  Before drying thick 

hair with this attachment, use the dryer on the high setting to remove excess moisture.

Styling

Always towel-dry hair before using a hairdryer. Set the dryer on a high heat/speed 

setting and circulate airflow through the hair.  Do not concentrate airflow on any 

one area for a long period of time.  As soon as hair is almost completely dry, 

lower the heat/speed setting and use a styling brush to shape the hair.

Cleaning

Always unplug the appliance from the mains after use and allow it to cool before 

cleaning.  Wipe the outer surface of the dryer with a slightly moist cloth, then 

wipe dry.  This dryer is a precision-designed professional tool, it must breathe to 

operate at peak efficiency.  Always check that the air intake is free from lint, hair 

and other matter.  Do not attempt this when the dryer is operating or connected 

to the mains supply.

To clean the air intake cap, remove and clean with a vacuum or brush. This 

should be done regularly.

Hang-up Loop

This dryer features a loop allowing it to be conveniently hung on a hook for easy 

access.

Storage

always unplug when not in use

Allow the appliance to cool before storing.  Always store in a dry location. Do not 

pull or twist the cord.  Do not wrap the cord around the appliance, as this may 

cause the cord to wear prematurely and break.  If the power cord of this appliance 

becomes damaged, it must be replaced by returning to the retailer from which 

the appliance was purchased, or a similarly qualified person, in order to avoid a 

hazard.  Regularly check the power cord for wear and damage (particularly where 

it enters the appliance and the plug).

This product carries the CE mark and is manufactured in conformity with the 

Electromagnetic Directive 2004/108/EC and the Low Voltage Directive 2006/95/

EC..

WaRnInG: Should this product malfunction, do not attempt to repair it. This 

appliance has no user-serviceable parts or components.

features

A -  Slim concentrator nozzle

B -  Variable heat and speed

C -  LCD display

D -  Lightweight salon motor

E -  Cool Shot

F -  Heat & speed controls

G -  3m Cord with Hang Up Loop

H -  Tourmaline colour lock

 This appliance complies with EU legislation 2002/96/EC on end of life 

recycling. Products showing the ‘Crossed Through’ wheeled bin symbol on 

either the rating label, gift box or instructions must be recycled separately from 

household waste at the end of their useful life.

Please DO NOT dispose of appliance in normal household waste. Your local 

appliance retailer may operate a ‘take-back’ scheme when you are ready to 

purchase a replacement product, alternatively contact your local government 

authority for further help and advice on where to take your appliance for recycling.

Guarantee and Service section:

Your Toni&Guy appliance is guaranteed against defects under normal use for 

two years from the date of purchase. If your product does not perform satisfactorily 

because of defects in materials or manufacture, it will be replaced.  Simply take the 

appliance back to the retailer from where purchased, along with a valid till receipt, for 

exchange free of charge. This guarantee does not cover defects which have occurred 

due to misuse, abuse or are caused by failure to follow these instructions. (This does 

not affect your consumer statutory rights.)

HoT (uK) Ltd 

Helen of Troy House 

1-4 Jessops Riverside 

800 Brightside Lane 

Sheffield 

South  yorkshire 

S9 2RX, England

TONI&GUY appliances manufactured on behalf of Helen of Troy Limited. TONI&GUY and related logos are 

used under licence from Unilever plc.. 

wwww.hairmeetwardrobe.com 

www.toniandguyelectrical.com

fR

ConSERvEz CES InSTRuCTIonS 

ConCERnanT La SéCuRITé, ELLES SonT 

ImPoRTanTES

Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil

avERTISSEmEnT : maintenez cet appareil à l’abri de l’eau. 

N’utilisez 

pas l’appareil à proximité d’une source d’eau, telle que des baignoires, des 

éviers ou toute forme de réservoir ou récipient pouvant contenir de l’eau. Ne 

manipulez l’appareil qu’avec des mains bien sèches, jamais sous l’eau ou dans 

un environnement qui pourrait le rendre humide. 

maintenez l’appareil hors de 

portée des enfants ou de personnes handicapées. veillez à ce qu’aucun 

enfant en bas âge ne joue avec cet appareil.

Ce dispositif ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) qui 

ont des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent 

d’expérience et des connaissances, sauf sous supervision ou après avoir reçu des 

instructions quant à son usage d’une personne responsable de leur sécurité.

Lorsque l’appareil est en cours de fonctionnement, prenez garde que les surfaces 

chauffées de l’appareil ne soient pas en contact direct avec la peau ou les 

yeux.  Ne placez jamais l’appareil sur une surface sensible à la chaleur lorsqu’il 

est chaud ou encore connecté à l’installation principale. Débranchez toujours 

l’appareil lorsqu’il n’est pas en cours d’utilisation.

Ne laissez pas cet appareil sans surveillance.

avERTISSEmEnT : 

Cet appareil ne doit pas se trouver dans une salle de 

bain.  Pour augmenter la protection, il est conseillé d’installer un dispositif de 

protection à courant résiduel (RCD) avec un courant résiduel de fonctionnement 

ne dépassant pas 30 mA dans le circuit électrique alimentant la salle de bain. 

Demandez conseil à votre installateur. 

avERTISSEmEnT : 

Ne bloquez pas l’entrée ou la sortie d’air pendant l’utilisation. 

Lorsque vous utilisez l’appareil, prenez garde qu’aucun cheveu ou poil n’entre par 

l’ouverture d’entrée d’air. L’ouverture de sortie d’air de cet appareil peut chauffer 

pendant l’utilisation. Evitez de la toucher, ainsi que tous les accessoires reliés à 

cette sortie d’air.

Remarque : 

N’utilisez que sur des cheveux préalablement séchés à la serviette.

Tourmaline

La tourmaline est une pierre précieuse broyée présentant des propriétés ioniques 

naturelles. L’appareil Tourmaline produits des ions négatifs qui aident à protéger 

vos cheveux pendant la coiffure, les nourrissant et les conditionnant pour 

permettre un bon lissage et une brillance éclatante. 

La tourmaline aide à prévenir l’affadissement de la couleur et à maintenir 

l’intensité de la couleur de base.

Combinaisons vitesses et chauffage variables

Résultat parfait et contrôle optimal pour tous types de cheveux avec commande 

tactile unique.

Les réglages de températures et puissances élevées sont idéales pour un 

séchage rapide et sommaire avant une mise en forme ; les températures et 

puissances plus faibles sont idéales pour une mise en plis.

Contrôle de température variable par pression sur les parties gauche ou droite de 

la commande tactile.

Contrôle de vitesse/ventilation variable par pression sur les parties supérieure ou 

inférieure de la commande tactile.

arrêt en cas de surchauffe

Cet appareil est équipé d’un thermostat qui provoque un arrêt immédiat de ce 

dernier si la température du sèche-cheveux dépasse celle considérée comme 

optimale pour le séchage. Une telle surchauffe se produit lorsque les sorties et 

entrées d’air sont obstruées. Si l’appareil s’arrête, placez le commutateur en 

position ARRÊT (0) et laissez-le refroidir. Une fois l’appareil refroidit, le thermostat 

sera réinitialisé et le fonctionnement peut recommencer.

affichage aCL

L’afficheur ACL à cristaux liquides affiche les réglages de chaleur, de vitesse, 

de niveau ionique et de refroidissement. L’affichage est activé automatiquement 

lorsque l’appareil est sur MARCHE (I) et il s’allume en rouge. 

Bouton d’air froid

Idéal pour une utilisation avec des extensions. Une fois le style désiré obtenu, 

appuyez sur le bouton pour le mettre en position Air froid ( ) pour fixer la coiffure 

avec un véritable flux d’air froid. L’écran ACL bleu s’allume pour indiquer que l’air 

froid est en fonctionnement.

Concentrateur fin

Canalise le flux d’air pour obtenir un séchage doux et facile à coiffer.  Ne 

concentrez pas le flux d’air sur une zone précise pendant trop longtemps.  Si 

vous souhaitez sécher vos cheveux rapidement, retirez l’accessoire et réglez le 

sèche-cheveux sur une température et une puissance plus élevées.  Avant de 

sécher des cheveux épais avec cet accessoire, utilisez le sèche-cheveux avec les 

réglages élevés pour éliminer l’excès d’eau.

Coiffure

Séchez toujours les cheveux à la serviette avant d’utiliser le sèche-cheveux. Réglez le 

sèche-cheveux sur une température et une puissance élevée et dirigez le souffle d’air 

dans les cheveux. Ne concentrez pas le flux d’air sur un point précis pendant un long 

moment. Dès que les cheveux sont « presque » secs, réduisez la température et la 

puissance et modelez la coiffure à l’aide d’une brosse.

nettoyage

Débranchez toujours l’appareil de l’installation principale après l’utilisation et 

laissez-le refroidir avant de le nettoyer.  Essuyez la surface de l’appareil avec 

un tissu légèrement humide, puis essuyez-le pour le sécher.  Cette tondeuse est 

un outil professionnel de haute précision, il doit respirer pour offrir une efficacité 

optimale.  Vérifiez toujours que l’air entrant dans l’appareil ne contient aucun 

D

B

A

F

E

Οθόνη LCD

Η οθόνη υγρών κρυστάλλων (LCD) εμφανίζει τη θερμότητα, την 

ταχύτητα, τη λειτουργία ιόντων και τη λειτουργία ρύθμισης ψυχρού 

αέρα της συσκευής. Η οθόνη ενεργοποιείται αυτόματα όταν 

ενεργοποιείται η συσκευή (Ι) και φωτίζεται με κόκκινο χρώμα

.

Κουμπί ψυχρού αέρα

Ιδανικό για χρήση σε extensions. Μόλις δώσετε στα μαλλιά το στιλ 

που θέλετε, πιέστε το κουμπί ψυχρού αέρα

 ( ) 

για να τα φορμάρετε 

με ροή ψυχρού αέρα «True Cool». Η οθόνη LCD θα γίνει μπλε, 

δείχνοντας ότι είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία ψυχρού αέρα.

Λεπτό ακροφύσιο συγκέντρωσης ροής αέρα

Κατευθύνει τον αέρα επιτρέποντας απαλό, ελεγχόμενο στέγνωμα. Μην 

κατευθύνετε τον αέρα σε ένα συγκεκριμένο σημείο για πολλή ώρα. Εάν θέλετε να 

στεγνώσετε τα μαλλιά σας γρήγορα, αφαιρέστε αυτό το εξάρτημα και ρυθμίστε 

το στεγνωτήρα στην υψηλότερη θερμοκρασία και τη μεγαλύτερη ταχύτητα. Πριν 

χρησιμοποιήσετε αυτό το εξάρτημα για να στεγνώσετε πυκνά μαλλιά, στεγνώστε 

αρχικά τα μαλλιά με το στεγνωτήρα στην υψηλή ρύθμιση

.

Styling

Χρησιμοποιείτε τη συσκευή για να στεγνώσετε τα μαλλιά μόνο αφού τα έχετε 

σκουπίσει καλά με πετσέτα. Βάλτε το στεγνωτήρα μαλλιών στην υψηλότερη 

θερμοκρασία και τη μεγαλύτερη ταχύτητα και κατευθύνετε τον αέρα κυκλικά 

σε όλο τον όγκο των μαλλιών, χωρίς να τον επικεντρώνετε σε ένα συγκεκριμένο 

σημείο για πολλή ώρα. Όταν τα μαλλιά είναι σχεδόν στεγνά, μειώστε την ταχύτητα 

και τη θερμοκρασία και χρησιμοποιήστε τη βούρτσα φορμαρίσματος για να 

δώσετε στα μαλλιά το σχήμα που θέλετε

.

Καθαρισμός

Βγάζετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα, μετά από κάθε χρήση και αφήνετέ 

την να κρυώσει πριν την καθαρίσετε. Καθαρίστε την εξωτερική επιφάνεια του 

στεγνωτήρα μαλλιών με ένα ελαφρά υγρό ύφασμα και σκουπίστε την με ένα 

στεγνό. Αυτός ο στεγνωτήρας μαλλιών είναι ένα επαγγελματικό εργαλείο υψηλού 

σχεδιασμού που πρέπει να αναπνέει για να αποδίδει βέλτιστα. Ελέγχετε πάντα την 

εισαγωγή αέρα για χνούδια, τρίχες ή άλλα υλικά. Ο έλεγχος αυτός δεν πρέπει να 

γίνεται όταν η συσκευή είναι σε λειτουργία ή στην πρίζα.
Ελέγχετε πάντα την εισαγωγή αέρα για χνούδια, τρίχες ή άλλα υλικά. Ο έλεγχος 

αυτός δεν πρέπει να γίνεται όταν η συσκευή είναι σε λειτουργία ή στην πρίζα.

Θηλιά

Αυτός ο στεγνωτήρας μαλλιών διαθέτει μία πρακτική θηλιά από την οποία 

μπορείτε να τον κρεμάσετε εύκολα

.

Φύλαξη

Βγάζετε πάντα από την πρίζα τη συσκευή όταν δεν την χρησιμοποιείτε

Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει κρυώσει εντελώς πριν τη φυλάξετε. Μην τραβάτε 

και μη στρίβετε το καλώδιο. Φυλάσσετε πάντα τη συσκευή σε στεγνό μέρος. 

Μην τυλίγετε ποτέ το καλώδιο γύρω από τη συσκευή γιατί μ’ αυτόν τον τρόπο το 

καλώδιο θα φθαρεί πρόωρα και θα κοπεί. Εάν το καλώδιο αυτής της συσκευής 

υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί. Απευθυνθείτε στο κατάστημα απ’ 

όπου αγοράσατε τη συσκευή ή σε έναν εξειδικευμένο τεχνικό για να αποφευχθεί 

ενδεχόμενος κίνδυνος. Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο τροφοδοσίας για φθορές και 

ζημιές, ιδιαίτερα στο σημείο που συνδέεται με τη συσκευή και στο σημείο που 

μπαίνει στην πρίζα.
Το προϊόν αυτό φέρει τη σήμανση CE και κατασκευάζεται σε συμμόρφωση με την 

Οδηγία περί Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας 2004/108/ΕΟΚ και την Οδηγία 

περί Χαμηλής Τάσης 2006/95/ΕΟΚ.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σε περίπτωση που η συσκευή παρουσιάσει πρόβλημα, 

μην επιχειρήσετε να την επισκευάσετε. Αυτή η συσκευή δεν περιέχει 

εξαρτήματα που μπορούν να επισκευαστούν από το χρήστη.

Χαρακτηριστικά

 -  Λεπτό ακροφύσιο συγκέντρωσης ροής αέρα

 -  Μεταβλητή θερμότητας και ταχύτητας

 -  Οθόνη LCD

 -  Ελαφρύ μοτέρ επαγγελματικού τύπου

 -  Λειτουργία ψυχρού αέρα

 -  Έλεγχος θερμότητας και ταχύτητας

 -  Καλώδιο τροφοδοσίας 3 μέτρων με άγκιστρο για ανάρτηση  

 

 

στον τοίχο

 -  «Κλείδωμα» χρώματος Tourmaline

Η συσκευή αυτή ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις της Οδηγίας 2002/96/ΕΚ της 

Ε.Ε. σχετικά με την ανακύκλωση συσκευών μετά το πέρας της λειτουργικής τους 

ζωής. Τα προϊόντα που φέρουν το σύμβολο του ‘διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων’ 

είτε στην ετικέτα προδιαγραφών, είτε στη συσκευασία δώρου, είτε στις οδηγίες πρέπει 

να ανακυκλώνονται χωριστά από τα οικιακά απορρίμματα στο τέλος της λειτουργικής 

τους ζωής.
ΜΗΝ απορρίπτετε τη συσκευή μαζί με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Το κατάστημα 

απ’ όπου αγοράσατε τη συσκευή μπορεί να παρέχει κάποιο πρόγραμμα επιστροφής 

παλιών συσκευών εάν προγραμματίζετε να αντικαταστήσετε την παλιά σας συσκευή, 

ειδάλλως επικοινωνήστε με τις τοπικές αρχές για περαιτέρω βοήθεια και οδηγίες 

σχετικά με το πού μπορείτε να δώσετε τη συσκευή για ανακύκλωση.

Εγγύηση και Σέρβις

Αυτή η συσκευή

 Toni&Guy 

παρέχεται με διετή εγγύηση που ισχύει 

από την ημερομηνία αγοράς έναντι ελαττωμάτων. Αν η συσκευή σας δεν 

λειτουργεί ικανοποιητικά λόγω ελαττωμάτων στο υλικό ή στην κατασκευή, θα 

αντικατασταθεί. Εσείς απλώς επιστρέψτε τη συσκευή στο κατάστημα αγοράς 

επιδεικνύοντας την απόδειξη αγοράς, ούτως ώστε να προβούμε σε δωρεάν 

αντικατάσταση. Αυτή η εγγύηση δεν καλύπτει βλάβες που προέκυψαν λόγω 

κακής χρήσης, κατάχρησης ή μη τήρησης αυτών των οδηγιών. Αυτή η εγγύηση 

δεν επηρεάζει τα δικαιώματα των καταναλωτών.

Οι συσκευές TONI&GUY κατασκευάζονται για λογαριασμό της Helen of Troy Limited.  

Η επωνυμία TONI&GUY και τα σχετικά λογότυπα χρησιμοποιούνται με την άδεια της Unilever plc. 

www.hairmeetwardrobe.com 

www.toniandguyelectrical.com

.

PL

NALE˚Y ZACHOWAå INSTRUKCJ¢ U˚YCIA

Przed rozpocz´ciem pracy z urzàdzeniem nale˝y przeczytaç wszystkie instrukcje.

OSTRZE˚ENIE: Trzymaç urzàdzenie z dala od wody. 

Nie u˝ywaç urzàdzenia w 

pobli˝u lub nad wodà w wannach, zlewach lub innych naczyniach zawierajàcych 

wod´. Urzàdzenia nie mo˝na dotykaç mokrymi r´kami, zanurzaç w wodzie, 

trzymaç pod bie˝àcà wodà ani te˝ dopuszczaç do jego zamoczenia w jakikolwiek 

sposób. 

Urzàdzenie nale˝y przechowywaç w miejscu niedost´pnym dla 

dzieci oraz osób niepe∏nosprawnych psychicznie. Ma∏e dzieci nie powinny 

bawiç si´ urzàdzeniem.

Urzàdzenie nie jest przeznaczone do u˝ytku przez osoby (w tym równie˝ dzieci) 

o ograniczonych mo˝liwoÊciach fizycznych, sensorycznych lub umys∏owych 

lub przez osoby bez doÊwiadczenia i wiedzy, chyba ˝e pod nadzorem osoby 

odpowiedzialnej za ich bezpieczeƒstwo lub po poinstruowaniu przez osob´ 

odpowiedzialnà na temat korzystania z urzàdzenia.

Urządzenia nie wolno pozostawiać bez nadzoru

.

Pilnowaç, aby podczas u˝ycia go∏a skóra lub oczy nie mia∏y kontaktu z nagrzanymi 

powierzchniami w urzàdzeniu. Rozgrzanego urzàdzenia nie nale˝y k∏aÊç na 

powierzchnie wra˝liwe na ciep∏o, jeÊli jest ono goràce lub pod∏àczone do pràdu. 

Zawsze nale˝y od∏àczaç urzàdzenie z pràdu, jeÊli si´ z niego nie korzysta.

OSTRZE˚ENIE: 

Urzàdzenia nie nale˝y braç do ∏azienki. Dla dodatkowej ochrony 

zaleca si´ zainstalowanie w obwodzie elektrycznym zabezpieczenia ró˝nicowo-

pràdowego o znamionowym szczàtkowym pràdzie roboczym nie przekraczajàcym 

30mA. W tym celu nale˝y skonsultowaç si´ z elektrykiem. 

UWAGA: Podczas u˝ycia nie nale˝y blokowaç wlotu lub wylotu powietrza.

Podczas pracy z urzàdzeniem nale˝y pilnowaç, aby w∏osy nie dostawa∏y 

si´ do wlotu powietrza. Podczas u˝ycia w urzàdzeniu nagrzewa si´ otwór 

wylotu powietrza, dlatego nie nale˝y dotykaç ani wylotu powietrza, ani innych 

akcesoriów na∏o˝onych na niego.

Uwaga: Stosowaç wy∏àcznie na w∏osach osuszonych wczeÊniej r´cznikiem.

Turmalin

Jest to naturalnie zjonizowany minera∏. Jony ujemne wytwarzane przez to 

turmalinowe urzàdzenie do piel´gnacji w∏osów pomagajà chroniç w∏osy w czasie 

uk∏adania, od˝ywiania i pozwalajà na uzyskanie prawdziwej g∏adkoÊci i blasku. 

Turmalin pomaga zachowaç intensywnoÊç koloru i zapobiega jego utracie.

Zmienne ustawienia temperatury i pr´dkoÊci

Regulacja dotykowa gwarantuje najlepsze efekty oraz doskona∏à kontrol´ 

podczas suszenia wszystkich rodzajów w∏osów.

Wysoka temperatura i silny nadmuch to najlepsze ustawienia do szybkiego 

suszenia lub suszenia wst´pnego przed modelowaniem. Z kolei niska 

temperatura i s∏aby nadmuch sà idealne do modelowania w∏osów.
Zmienne ustawienie temperatury mo˝na dostosowywaç, naciskajàc lewà lub 

prawà cz´Êç przycisku regulacji.
Zmienne ustawienie pr´dkoÊci mo˝na dostosowywaç, naciskajàc górnà lub dolnà 

cz´Êç przycisku regulacji.

Zabezpieczenie przed przegrzaniem

Urzàdzenie to jest wyposa˝one w termostat, który wy∏àczy (0) je w przypadku 

przekroczenia optymalnego poziomu suszenia spowodowanego cz´Êciowo 

zablokowanym wlotem lub wylotem powietrza. W razie zatrzymania urzàdzania, 

nale˝y je wy∏àczyç (0) i pozwoliç na jego och∏odzenie. Po och∏odzeniu urzàdzenia, 

termostat automatycznie wyzeruje si´ i mo˝liwe b´dzie wznowienie u˝ywania.

WyÊwietlacz LCD

WyÊwietlacz ciek∏okrystaliczny (LCD) pokazuje poziom nagrzania urzàdzenia, 

pr´dkoÊci,
jonizacji oraz nawiewu zimnego powietrza. Po uruchomieniu urzàdzenia 

wyÊwietlacz automatycznie si´ w∏àcza (I) i Êwieci na czerwono.

Przycisk funkcji nawiewu zimnego powietrza

Funkcja doskonale sprawdza si´ podczas suszenia przed∏u˝anych w∏osów. Po 

zakoƒczeniu stylizacji naciÊnij przycisk zimnego powietrza  ( ) aby utrwaliç 

fryzur´ dzi´ki ch∏odnemu nawiewowi. WyÊwietlacz LCD sygnalizuje dzia∏anie 

funkcji ch∏odnego powietrza niebieskim podÊwietleniem.

Wàska koƒcówka koncentrujàca strumieƒ powietrza

Nasadka skupia strumieƒ powietrza, u∏atwiajàc suszenie. Podczas suszenia 

strumienia powietrza nie nale˝y koncentrowaç przez d∏u˝szy czasu w jednym 

tylko miejscu. JeÊli chcesz szybko wysuszyç w∏osy, usuƒ koncentrator i ustaw 

suszark´ na wysokà temperatur´ i silny nadmuch. Przy suszeniu grubych 

w∏osów za pomocà tej nasadki nale˝y najpierw w∏àczyç suszark´ na wysokie 

obroty, aby usunàç nadmiernà wilgoç z w∏osów.

Modelowanie

Przed rozpocz´ciem pracy z urzàdzeniem nale˝y zawsze najpierw osuszyç w∏osy 

r´cznikiem. Nast´pnie ustawiç wysokà temperatur´/si∏´ nadmuchu i przesuwaç 

strumieƒ powietrza przez w∏osy. Podczas suszenia strumienia powietrza nie nale˝y 

koncentrowaç w jednym tylko miejscu przez d∏u˝szy okres czasu. Gdy w∏osy b´dà 

ju˝ prawie suche, zmniejsz si∏´ nadmuchu i temperatur´, a za pomocà szczotki 

modelujàcej nadaj w∏osom po˝àdany kszta∏t.

Czyszczenie 

Po ka˝dym u˝yciu nale˝y zawsze od∏àczyç urzàdzenie od êród∏a zasilania i przed 

przystàpieniem do czyszczenia odczekaç, a˝ ostygnie. Przetrzyj zewn´trznà 

powierzchni´ suszarki lekko wilgotnà Êciereczkà, a nast´pnie wytrzyj urzàdzenie 

do sucha.  Suszarka jest precyzyjnie zaprojektowanym i profesjonalnym 

urzàdzeniem. Aby mog∏a pracowaç z maksymalnà wydajnoÊcià, musi swobodnie 

pobieraç powietrze. Nale˝y zawsze sprawdzaç, czy we wlocie powietrza nie ma 

k∏aczków, w∏osów lub innych elementów. Nie nale˝y tego robiç, gdy suszarka jest 

w trakcie suszenia lub pod∏àczona do êród∏a zasilania. 
Aby wyczyÊciç wlot powietrza, nale˝y Êciàgnàç nak∏adk´ i przeczyÊciç jà 

odkurzaczem lub szczotkà. CzynnoÊç t´ nale˝y wykonywaç regularnie.

Uchwyt do zawieszenia

Suszarka ma uchwyt umo˝liwiajàcy wygodne jej zawieszenie na wieszaku.

Przechowywanie

Zawsze nale˝y od∏àczaç urzàdzenie z pràdu, jeÊli si´ z niego nie korzysta

Odczekaç, a˝ urzàdzenie ostygnie zanim zostanie od∏o˝one w miejsce 

przechowywania. Nie ciàgnàç i nie wykr´caç kabla. Zawsze przechowywaç 

w suchym miejscu. Nigdy nie nale˝y obwijaç przewodu sieciowego wokó∏ 

urzàdzenia, poniewa˝ mo˝e spowodowaç to przedwczesne zu˝ycie kabla i 

jego przerwanie. W razie uszkodzenia przewodu nale˝y wymieniç urzàdzenie, 

zwracajàc go sprzedawcy lub innej wykwalifikowanej osobie w celu unikni´cia 

niebezpieczeƒstwa. G∏ówny przewód zasilajàcy nale˝y regularnie sprawdzaç 

pod kàtem ewentualnych uszkodzeƒ, zw∏aszcza w miejscu wejÊcia przewodu do 

suszarki i przy wtyczce.
Produkt jest oznaczony symbolem CE potwierdzajàcym zgodnoÊç z dyrektywà w 

sprawie kompatybilnoÊci elektromagnetycznej (2004/108/WE) oraz dyrektywà w 

sprawie urzàdzeƒ zasilanych niskim napi´ciem (2006/95/WE).

OSTRZE˚ENIE: w razie zepsucia si´ urzàdzenia nie nale˝y podejmowaç 

˝adnych prób jego naprawy. Urzàdzenie nie posiada ˝adnych cz´Êci lub 

elementów, które mogà byç samodzielnie serwisowane przez u˝ytkownika.

Cechy urządzenia

:

A — Wąska końcówka koncentrująca strumień powietrza

B — Zmienne ustawienia temperatury i prędkości

C — Wyświetlacz LCD

D — Lekki profesjonalny silnik

E — Funkcja Cool Shot (zimne powietrze)

F — Regulacja temperatury i prędkości

G — Kabel 3 m z uchwytem do zawieszania

H — Turmalinowe pokrycie zapobiegające utracie koloru

 Niniejsze urzàdzenie jest zgodne z unijnà dyrektywà 2002/96/WE w 

sprawie recyklingu zu˝ytego sprz´tu. Produkty, na których etykiecie, 

pude∏ku lub w instrukcji u˝ycia znajduje si´ symbol przekreÊlonego, ko∏owego 

kontenera na Êmieci podlegajà po zu˝yciu odzyskowi osobno od odpadów 

domowych.
Urzàdzenia NIE WOLNO wyrzucaç wraz ze zwyk∏ymi Êmieciami z gospodarstwa 

domowego. Lokalny sprzedawca urzàdzenia mo˝e stosowaç program „zabierania 

starych urzàdzeƒ”, gdy klient chce kupiç nowy produkt; mo˝na równie˝ 

skontaktowaç si´ z lokalnym urz´dem w celu uzyskania pomocy i informacji, gdzie 

nale˝y zabraç urzàdzenie do recyklingu.

Cz´Êç gwarancyjna i serwis:

Vበprístroj Toni&Guy má záruãnú dobu dva roky od dáta zakúpenia, ktorá sa 

vzÈahuje na poruchy vzniknuté poãas jeho normálneho pouÏitia. Ak Vበprodukt 

nefunguje uspokojivo v dôsledku poruchy materiálu alebo v˘robnej poruchy, 

bude vymenen˘. Prístroj jednoducho vráÈte predajcovi, u ktorého ste ho zakúpili, 

spolu s platn˘m úãtom a tento Vám ho vymení. Táto záruka sa nevzÈahuje na 

vady, ktoré vznikli v dôsledku zneuÏitia, nesprávneho pouÏitia alebo nedodrÏania 

t˘chto pokynov. (To samozrejme neovplyvÀuje Va‰e spotrebiteºské ‰tatutárne 

práva.)

Urządzenia TONI&GUY wyprodukowano na rzecz firmy Helen of Troy Limited.  

Logo TONI&GUY i powiązane logo są wykorzystywane na podstawie licencji spółki Unilever plc. 

www.hairmeetwardrobe.com 

www.toniandguyelectrical.com

.

Cz

TYTO D\\ÒLEÎITé bEZPEãNOSTNí POKYNY SI 

ULOÎTE

Prosíme pfieãtûte si ve‰keré pokyny, neÏ tento pfiístroj zaãnete pouÏívat.

VAROVÁNí: ChraÀte toto zafiízení pfied vodou. 

NepouÏívejte tento pfiístroj 

v  blízkosti vody ani nad vodou ve vanû, v  umyvadle a podobn˘ch vodou 

naplnûn˘ch nádobách. Pfiístroj se nesmí brát do vlhk˘ch rukou, ponofiovat do 

vody, drÏet pod tekoucí vodou nebo do nûj jakkoli nechat proniknout vlhkost. 

UdrÏujte pfiístroj mimo dosah dûtí a nesvéprávn˘ch osob. Hlídejte dûti, aby si 

s  tímto v˘robkem nehrály.

Tento pfiístroj by nemûly pouÏívat osoby (vãetnû dûtí) s omezen˘mi fyzick˘mi, 

smyslov˘mi ãi du‰evními schopnostmi nebo s nedostateãn˘mi zku‰enostmi ãi 

znalostmi, pokud nejsou pod dohledem osoby odpovûdné za jejich bezpeãnost, 

nebo pokud jim tato osoba nedá pfiíslu‰né instrukce k pouÏívání pfiístroje.

Zapnutý přístroj nenechávejte bez dohledu

.

Nedovolte, aby se pfii pouÏívání dostala holá kÛÏe do styku s ohfiát˘mi povrchy 

pfiístroje. KdyÏ je pfiístroj rozpálen˘ nebo zapojen˘ do elektrické sítû, nepokládejte 

ho na povrchy, které jsou citlivé na zv˘‰enou teplotu. VÏdy pfiístroj odpojte ze sítû, 

kdyÏ se nepouÏívá.

POZOR: 

Tento pfiístroj se nesmí brát do koupelny. K dodateãné ochranû se 

doporuãuje do elektrického obvodu v koupelnû instalovat zafiízení na zbytkov˘ 

proud (RCD) se zmûfien˘m provozním zbytkov˘m proudem nepfievy‰ujícím 30 mA. 

PoÏádejte o pomoc elektrikáfie.

V˘straha: 

Bûhem pouÏívání neblokujte pfiívod nebo v˘vod vzduchu.

Pfii pouÏívání pfiístroje je tfieba dávat pozor, aby se vlasy nedostaly do otvoru pro 

pfiívod vzduchu. V˘vod vzduchu se u tohoto pfiístroje bûhem pouÏívání zahfiívá. 

Nedot˘kejte se v˘vodu ani Ïádn˘ch pfiíslu‰enství upevnûn˘ch k v˘vodu.

Pozn.: Pfied pouÏitím pfiístroje vysu‰te vlasy ruãníkem.

Turmalín

Drcen˘ polodrahokam s pfiirozenû ionizaãním úãinkem. Negativní ionty, které toto 

turmalínové zafiízení produkuje, pomáhají chránit vlasy pfii tvarování, vyÏivování 

a úpravû. V˘sledkem jsou hladké a lesklé vlasy. Turmalín pomáhá pfiedcházet 

ztrátû barvy a udrÏuje barevnou intenzitu.

Kombinace promûnné teploty a rychlosti

Nejlep‰í v˘sledky pro v‰echny typy vlasÛ díky jedineãnému dotykovému ovládání.
Vysoká teplota a rychlost jsou ideální pro rychlé su‰ení nebo hrubé su‰ení pfied 

tvarováním úãesu, nízká teplota a rychlost jsou ideální pro tvarování úãesu
Promûnnou teplotu lze mûnit stisknutím ‰ipek dotykového ovládání doleva nebo 

doprava.
Promûnnou rychlost/otáãky ventilátoru lze mûnit stisknutím ‰ipek dotykového 

ovládání nahoru a dolÛ.

bezpeãnostní termostat

Tento pfiístroj je vybaven termostatem, kter˘ pfiístroj vypne (OFF, 0), pokud 

se vysou‰eã zahfieje nad optimální úroveÀ pro su‰ení v dÛsledku ãásteãnû 

ucpan˘ch otvorÛ pro pfiívod vzduchu. Pokud se pfiístroj zastaví, vypnûte jej (OFF, 

0) a nechte vychladnout. Po vychladnutí pfiístroje se termostat automaticky 

odblokuje a mÛÏete pokraãovat ve vysou‰ení.

Displej LCD

Displej LCD zobrazuje informace o teplotû spotfiebiãe, jeho rychlosti, o funkci 

vyzafiování iontÛ a o funkci studeného proudu. Displej se automaticky aktivuje pfii 

zapnutí spotfiebiãe do polohy ON (I) a rozsvítí se ãervenû.

Tlaãítko studeného proudu

Ideální pro pouÏití na prodlouÏené vlasy. Po vytvarování poÏadovaného úãesu 

mÛÏete stisknout toto tlaãítko ( ) a fixovat úães proudem studeného vzduchu 

(True Cool). Displej LCD se rozsvítí modfie, coÏ znaãí, Ïe je funkce proudu 

studeného vzduchu zapnuta.

Úzká tryska ke koncentraci proudu vzduchu

UsmûrÀuje proud vzduchu pro dosaÏení hladkého, kontrolovaného vysou‰ení. 

Nezamûfiujte proud vzduchu dlouhou dobu na jedno místo. KdyÏ budete chtít 

vysu‰it vlasy rychle, sejmûte tento nástavec a nastavte vysou‰eã na vysokou teplotu 

a rychlost. Pfied vysou‰ením hust˘ch vlasÛ pomocí tohoto nástavce odstraÀte 

pfiebyteãnou vlhkost z vlasÛ pomocí vysou‰eãe nastaveného na vysokou teplotu/

rychlost.

Tvarování úãesÛ 

Pfied pouÏitím vysou‰eãe vÏdy vysu‰te vlasy ruãníkem. Nastavte vysou‰eã 

na vysokou teplotu/rychlost a postupnû vysou‰ejte vlasy proudem vzduchu. 

Nezamûfiujte proud vzduchu dlouhou dobu na jedno místo. KdyÏ budou vlasy 

témûfi suché, sniÏte teplotu/rychlost a vytvarujte úães pomocí hfiebenu nebo 

kartáãe.

âi‰tûní 

Po pouÏití vÏdy odpojte pfiístroj od elektrické sítû a pfied ãi‰tûním jej nechte 

vychladnout. Vnûj‰í plochu vysou‰eãe otfiete lehce navlhãen˘m hadfiíkem 

a potom ji vytfiete do sucha. Tento vysou‰eã je preciznû zkonstruovan˘ 

profesionální pfiístroj, kter˘ musí d˘chat, aby dosáhl maximálnû efektivního 

v˘konu. VÏdy kontrolujte, zda otvor pro pfiívod vzduchu není zanesen prachem, 

vlasy nebo jin˘mi neãistotami. Tuto kontrolu nikdy neprovádûjte, kdyÏ je pfiístroj 

zapnut˘ nebo zapojen˘ do sítû.
Kryt otvoru pro pfiívod vzduchu vyãistíte tak, Ïe jej vyjmete a oãistíte vysavaãem 

nebo kartáãem. Toto ãi‰tûní by se mûlo provádût pravidelnû.

Oko pro zavû‰ení 

Tento vysou‰eã je vybaven okem, za které jej mÛÏete zavûsit na háãek, abyste 

jej mûli pohodlnû pfii ruce.

Uskladnûní

VÏdy odpojte z elektrické sítû, kdyÏ se nepouÏívá

Pfied uskladnûním nechejte pfiístroj vychladnout. Netahejte za síÈov˘ kabel 

a neoh˘bejte jej. VÏdy skladujte na suchém místû. Neotáãejte ‰ÀÛru kolem 

pfiístroje, neboÈ to mÛÏe zpÛsobit pfiedãasné opotfiebování a polámání ‰ÀÛry. 

Pokud se elektrická ‰ÀÛra tohoto pfiístroje poniãí, musí se vymûnit navrácením do 

maloobchodu, ve kterém byl tento pfiístroj zakoupen, nebo podobnû kvalifikované 

osobû, aby se vyhnulo riziku. Pravidelnû elektrickou ‰ÀÛru kontrolujte, jestli není 

opotfiebovaná nebo poniãená (zvlá‰tû v místû, kde vstupuje do pfiístroje a zasouvá 

se do zásuvky).
Tento produkt je oznaãen znaãkou CE a je vyroben v souladu se smûrnicí 

o elektromagnetické kompatibilitû 2004/108/EC a smûrnicí o nízkém napûtí 

2006/95/EC.

POZOR: Pokud se tento pfiístroj porouchá, nepokou‰ejte se ho opravit. Tento 

pfiístroj nemá Ïádné souãástky ani ãásti opravitelné uÏivatelem.

Prvky:

A – 

Úzká tryska ke koncentraci proudu vzduchu

B – 

Proměnlivá teplota a rychlost

C – 

Displej LCD

D – 

Lehký profesionální motorek

E – 

Studený proud

F – 

Ovládání teploty a rychlosti

G – 

Kabel v délce 3 m s okem pro zavěšení

H –    

   Turmalínový fixátor barvy

 Tento pfiístroj vyhovuje zákonÛm EU 2002/96/EC o nakládání s elektrick˘m 

a elektronick˘m odpadem. V˘robky, které mají symbol pro‰krtnuté odpadní 

nádoby na koleãkách buì na klasifikaãní nálepce, dárkové krabici nebo v návodu, 

se musí na konci jejich uÏitné Ïivotnosti likvidovat oddûlenû od bûÏného domácího 

odpadu.
Prosím NEVYHAZUJTE pfiístroj do bûÏného domácího odpadu. Je moÏné, Ïe 

vበmístní maloobchod má moÏnost pfievzetí v˘robku zpût, kdyÏ potfiebujete 

zakoupit náhradní v˘robek, jinou moÏností je obrátit se na místní vládní úfiad pro 

dal‰í pomoc a radu ohlednû toho, kam vzít pfiístroj na recyklaci.

Záruka a servis:

Pfiístroj Toni&Guy má záruku na závady za normálního pouÏívání na dva roky 

od data v˘roby. Pokud v˘robek nebude fungovat k va‰í spokojenosti kvÛli 

závadám v materiálu nebo v˘robû, bude vymûnûn. Jednodu‰e odneste pfiístroj 

zp ût do maloobchodu, kde jste ho zakoupili, spoleãnû s platnou úãtenkou, na 

v˘mûnu zdarma. Tato záruka se nevztahuje na závady, které se vyskytnou kvÛli 

nesprávnému pouÏívání, zneuÏívání nebo které jsou zpÛsobeny neuposlechnutím 

tûchto pokynÛ. (Toto neovlivÀuje va‰e zákonná práva zákazníka.)

Přístroje TONI&GUY vyrobené jménem společnosti Helen of Troy Limited.  

TONI&GUY a související loga jsou používána na základě licence od společnosti Unilever s.r.o. 

www.hairmeetwardrobe.com 

www.toniandguyelectrical.com

Ru

Ниже указываются важные  

инструкции по технике безопасности. Не 

выбрасывайте их.

Перед эксплуатацией прибора необходимо прочесть все указанные 

инструкции.

ВНИМАНИЕ! Используйте и храните устройство вдали от воды. 

Не 

используйте устройство рядом с водой или над водой, налитой в ванну, 

раковину, либо в аналогичные емкости для воды. Нельзя касаться 

устройства мокрыми руками, опускать его в воду, мыть проточной 

водой или подвергать воздействию влаги каким-либо иным способом. 

Используйте и храните устройство в месте, недоступном для детей и 

людей с ограниченными физическими возможностями. Не позволяйте 

маленьким детям играть с этим устройством.

Запрещается эксплуатация данного прибора теми лицами (включая детей), 

которые страдают от физических, сенсорных или умственных недостатков, 

а также лицами у которых нет должного опыта и знаний, за исключением 

тех случаев, когда лицо, отвечающее за их безопасность, провело 

инструктаж или объяснение того, как использовать данный прибор.

Не оставляйте прибор без присмотра

.

При эксплуатации прибора не допускайте, чтобы любые горячие 

поверхности прибора вступали в контакт с открытыми участками кожи или 

с глазами. Запрещается располагать прибор на любых термочувствительных 

поверхностях, если прибор горячий или подключен к сети питания. Если 

прибор не используется - его необходимо всегда отключать от розетки.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: 

Запрещается заносить прибор в туалетную комнату. 

Для дополнительной защиты в электрической цепи рекомендуется 

применять стабилизатор остаточного тока, с номиналом тока не 

превышающим 30 мА. За советами обращайтесь к электротехнику.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: при эксплуатации прибора запрещается 

блокировать воздухозаборник или отверстие для выпуска воздуха.

При эксплуатации прибора необходимо следить за тем, чтобы волосы 

не попадали в отверстие воздухозаборника. При эксплуатации прибора 

отверстие для выпуска воздуха будет горячим, поэтому не следует 

прикасаться к этому отверстию или к любым прикрепленным к нему 

аксессуарам.

Примечание: 

использовать только на сухих волосах, высушенных 

полотенцем.

Турмалин

Полудрагоценный минерал, несущий постоянный электрический заряд.  

Отрицательные ионы, генерируемые этим прибором с турмалиновым 

покрытием, защищают ваши волосы при моделировании, уходе и 

кондиционировании, благодаря чему волосы становятся более мягкими 

и блестящими. Турмалин помогает предотвратить смывание краски и 

сохранить ее насыщенный цвет.

Различные комбинации режимов нагрева и скорости

Уникальное сенсорное управление обеспечивает достижение 

максимальных результатов при тщательном контроле.
Режим работы с высокой температурой и скоростью подачи воздуха 

идеально подходит для быстрой сушки или предварительного 

подсушивания волос перед укладкой. Режим работы с низкой температурой 

и скоростью подачи воздуха идеально подходит для укладки волос.
Различные режимы нагревания устанавливаются путем нажатия сенсора 

управления влево или вправо.
Различные режимы скорости работы фена устанавливаются путем нажатия 

сенсора управления вверх или вниз.

Отключение при перегреве

Этот прибор снабжен термостатом, периодически отключающим нагрев при 

превышении оптимального уровня сушки, при этом частично перекрывается 

входная воздушная решетка или выходные отверстия. В случае остановки 

прибора отключите его (установите переключатель в положение OFF 

(0)) и дайте ему остыть. Как только прибор остынет, термостат будет 

автоматически включен, и можно будет продолжить работу.

ЖК-дисплей

На жидкокристаллическом (ЖК) дисплее отображаются уровни нагрева и 

скорости устройства.
Функции настройки уровня генерации ионов и охлаждения. Дисплей 

активируется автоматически при включении устройства («I») и горит 

красным цветом.

Кнопка подачи холодного воздуха

Идеально подходит для использования с наращенными волосами. После 

завершения укладки нажмите кнопку подачи холодного воздуха ( ), чтобы 

закрепить прическу. ЖК-дисплей загорится синим цветом, что указывает 

на использование режима подачи холодного воздуха.

Тонкая насадка-концентратор

Позволяет направлять воздушный поток, чтобы удобно и гладко проводить 

сушку волос. Запрещается направлять поток воздуха на один участок 

волос в течение длительного периода времени. Если Вы хотите быстро 

высушить свои волосы, снимите насадку и установите на фене режим 

высокой температуры и скорости потока воздуха. Перед тем, как сушить 

густые волосы с данной насадкой, необходимо произвести осушку феном в 

режиме высокой температуры, чтобы удалить избыточную влагу.

Укладка волос

Перед использованием фена всегда необходимо осушить волосы полотенцем. 

Установите на фене режим высокой температуры и скорости подачи воздуха, 

направляйте воздушный поток на волосы. Запрещается направлять поток 

воздуха на один участок волос в течение длительного периода времени. 

После того, как волосы станут почти полностью сухими, переведите прибор 

в режим низкой температуры и скорости подачи воздуха. Используйте щетку 

для укладки волос, чтобы придать форму волосам.

Очистка 

Перед проведением очистки всегда необходимо отключать прибор от 

сети питания, чтобы он охладился после эксплуатации. Вытрите внешнюю 

поверхность фена слегка увлажненной тряпкой. Затем вытрите его сухой 

тряпкой. Данный фен это тщательно разработанный профессиональный 

инструмент. Для того, чтобы он работал максимально эффективно, 

необходимо чтобы воздушные отверстия не были заблокированы. 

Необходимо всегда проверять воздухозаборник на наличие волокон, волос 

и прочих материалов. Запрещается проверять воздухозаборник фена во 

время его эксплуатации, или тогда, когда он подключен к сети питания.
Для очистки колпачка воздухозаборника необходимо снять его и очистить 

с помощью пылесоса или щетки. Эту процедуру необходимо выполнять 

регулярно.

Кольцо для подвешивания прибора

Фен снабжается кольцом, чтобы его можно было удобно подвесить на 

крючке (для удобства доступа).

Хранение

Если прибор не используется - его 1 всегда отключать от розетки.

Перед укладкой на хранение подождите пока прибор охладится. 

Запрещается перекручивать шнур питания или тянуть за него. Необходимо 

хранить в сухом месте. Запрещается обматывать шнур питания вокруг 

прибора. Это может привести к преждевременному износу и разрыву 

шнура. Если в шнуре питания прибора возникло повреждение - шнур 

необходимо заменить, чтобы устранить опасность поражения током. Его 

нужно возвратить в магазин, где был приобретен этот прибор (или в другую 

соответствующую инстанцию). Периодически проверяйте шнур питания на 

предмет износа и повреждений (особенно в точках стыковки с прибором и 

штепселем питания). 
Это изделие имеет маркировку CE и изготовлено в соответствии с 

Директивой по электромагнитной совместимости 2004/108/EC и Директивой 

по низкому напряжению 2006/95/EC.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не пытайтесь ремонтировать продукт, если 

он перестал работать. В приборе нет каких-либо деталей или 

компонентов, которые может ремонтировать пользователь.

Элементы прибора:

A — тонкая насадка-концентратор

B — различная температура и скорость

C — ЖК-дисплей

D — легкий электродвигатель для профессионального 

          использования

E — подача холодного воздуха

F — элементы управления температурой и скоростью

G — шнур длиной 3 м с петлей для подвешивания

H — функция сохранения цвета волос (турмалиновая технология)

 

Данный прибор соответствует нормативным требованиям, которые 

установлены директивой ЕС от 2002/96/EC в отношении утилизации 

прибора после того, как истечет срок его службы. Все товарные изделия, 

которые имеют пометку “перечеркнутый мусорный ящик на колесах” 

(которая указывается на табличке технических данных, упаковке или в 

инструкциях по эксплуатации), необходимо после окончания срока 

эксплуатации утилизировать отдельно от обычных бытовых отходов. 
ЗАПРЕЩАЕТСЯ сдавать прибор на утилизацию вместе с обычными 

бытовыми отходами. В Вашей местной торговой точке, которая продает 

бытовые приборы, может проводиться программа “возврата” приборов 

(если Вы будете покупать новый продукт, чтобы заменить данный прибор). 

В других случаях необходимо обращаться в свои местные органы власти, 

чтобы получить дополнительную помощь и информацию о том, куда 

сдавать данный прибор на утилизацию.

Гарантии и обслуживание:

Вашему прибору “Toni&Guy” выдано гарантийное обязательство на 

два года эксплуатации, начиная с даты его приобретения, при условии 

обычного использования прибора. Данное изделие будет заменено, если 

оно не будет обеспечивать Вас удовлетворительной работой из-за наличия 

дефектов в материалах или в качестве изготовления. Для того, чтобы 

бесплатно произвести обмен на другой прибор, необходимо просто отдать 

свой прибор в торговую точку, где он был приобретен, и представить 

соответствующую квитанцию. Настоящее гарантийное обязательство не 

охватывает те дефекты, которые возникли в результате неправильной 

эксплуатации, использования не по назначению или были вызваны тем, 

что не выполнялись данные инструкции. Однако, это обстоятельство не 

ограничивает те права потребителей, которые установлены согласно 

законов.

приборы TONI&GUY изготовлены от имени компании Helen of Troy Limited.  

TONI&GUY и сопутствующие логотипы используются по лицензии от Unilever plc. 

www.hairmeetwardrobe.com 

www.toniandguyelectrical.com

Hu

ãRIZZüK MEG EZEKET AZ UTASíTÁSOKAT

A berendezés használata elŒtt olvassuk el az összes utasítást.

FIGYELMEZTETéS: A készüléket víztŒl tartsa távol. 

Ne használja a készüléket 

fürdŒkád, mosdó, vagy más vízzel telt helyek mellett vagy felett. A készülékhez 

ne nyúljon vizes kézzel, ne merítse víz alá, ne tartsa folyó víz alá és biztosítsa, 

hogy semmilyen módon ne érje nedvesség. 

A készüléket gyermekektŒl és 

páciensektŒl tartsa távol. ügyeljen arra, hogy kisgyermekek ne játsszanak a 

készülékkel.

Kisgyermekek vagy fogyatékos, fizikai, érzékelési vagy mentális képességeikben 

korlátozott, illetve tapasztalatokkal vagy kellŒ ismeretekkel nem rendelkezŒ 

személyek nem használhatják a készüléket felügyelet nélkül, illetve ameddig a 

biztonságukért felelŒs személy nem tájékoztatja Œket a készülék használatáról. 

Ne hagyjuk felügyelet nélkül a készüléket

.

Ne engedjük, hogy használat közben a készülék forró felülete a csupasz 

bŒrünkhöz vagy a szemünkhöz érjen. Ne tegyük a készüléket hŒérzékeny 

felületre, amikor a készülék forró vagy az elektromos hálózatba van 

csatlakoztatva. Használaton kívül mindig húzzuk ki a hálózati áramból.

FIGYELMEZTETéS: 

Ezt a készüléket nem szabad bevinni a fürdŒszobába. 

További védelem érdekében 30mA-t meg nem haladó maradék üzemelési 

áramra minŒsített maradék áram eszközt (RCA) ajánlatos felszerelni a 

fürdŒszobát ellátó áramkörbe. Tanácsért forduljunk a villanyszerelŒhöz.

FIGYELMEZTETéS:  Használat közben ne takarjuk le a légbeszívó vagy kifújó 

nyílásokat. 

A készülék használatakor gondoskodjunk arról, hogy a haj ne jusson 

a légbeszívó nyílásba. Használat során a készülék légbeszívó nyílása 

felforrósodhat, ne érintsük meg a nyílást, vagy az ahhoz csatlakoztatott 

tartozékokat. 

Megjegyzés: 

Csak törölközŒvel megszárított hajon használjuk.

Turmalin

Természetes módon zúzott ionos drágakŒ . A turmalinos hajkezelŒ készülék 

által elŒállított negatív ionok fokozott hajvédelmet nyújtanak a frizura elkészítése 

során; táplálják és kondicionálják a hajat, kiemelkedŒ simaságot és fényességet 

érve el. A turmalin segít megelŒzni a fakulást és megtartja a haj alapszínének 

intenzitását.

Állítható hŒ- és sebességkombinációk

Tökéletes végeredmény és páratlan kezelhetŒség minden hajtípushoz az 

egyedülálló érintésvezérlésnek köszönhetŒen.
A magas hŒmérséklet és sebesség a gyors szárításhoz vagy a formázás elŒtti 

szárításhoz, az alacsony hŒmérséklet és sebesség a hajformázáshoz ideális.
A hŒmérséklet az érintŒvezérlŒ balra vagy jobbra nyomásával állítható.
A sebesség/ventilátor az érintŒvezérlŒ felfelé vagy lefelé nyomásával állítható.

Túlmelegedés lekapcsoló

A készülék olyan termosztáttal rendelkezik, amely kikapcsolja a készüléket, ha 

a szárító hŒmérséklete meghaladja az optimális szárítási hŒmérsékletet, vagy 

ha valami elzárja a légbemeneti vagy légkimeneti nyílásokat. Ha a készülék 

leáll, kapcsolja azt OFF (0) (kikapcsolt) állásba és hagyja lehılni.  Amint a 

készülék lehılt, a termosztát automatikusan visszakapcsol, és a készülék tovább 

használható.

LCD-kijelzŒ

A készülék hŒmérséklete, sebessége, ion- és hidegbefúvás beállításai a 

folyadékkristályos (LCD-)kijelzŒrŒl olvashatók le. A készülék be (I) állapotba 

kapcsolásakor a kijelzŒ automatikusan felgyullad és vörös színnel világít.

Hidegfúvás gomb

Póthaj szárításához ideális. Ha a kívánt frizura elkészült, nyomja le a Hidegfúvás 

gombot ( ), hogy egy hideg levegŒárammal véglegesen beállítsa a frizurát. Az 

LCD-kijelzŒ kéken világít annak jelzésére, hogy a Hidegfúvás funkció 

használatban van.

Keskeny szıkítŒfej

A légáramlást irányítja az egyszerı, könnyen kezelhetŒ szárítás érdekében. 

Ne koncentráljuk a légáramlást egy területre hosszabb idŒn keresztül. Ha 

gyorsan szeretnénk megszárítani a hajunkat, vegyük le a tartozékot és állítsuk a 

hajszárítót magasabb hŒfokra és sebességre. Dús haj esetén a tartozék hasznáta 

elŒtt szárítsuk meg a hajat magas hŒfokon a többlet nedvesség eltávolítása 

érdekében.

Hajformázás

A hajszárító használata elŒtt töröljük meg a hajunkat egy törölközŒvel. Állítsuk 

a hajszárítót a legnagyobb hŒfokra és sebességre, és fújjuk a hajra a levegŒt. 

Ne koncentráljuk a légáramlást egy területre hosszabb idŒn keresztül. Amint 

a haj teljesen megszáradt, vegyünk vissza a sebességbŒl és a hŒfokból, és 

formázókefével állítsuk be a hajunkat.

Tisztítás 

Tisztítás elŒtt mindig húzzuk ki a készüléket az elektromos aljzatból, és 

hagyjuk kihılni. A hajszárító külsŒ felületét töröljük le enyhén nedves ruhával, 

majd törüljük szárazra. Ez a hajszárító precíziós tervezésı professzionális 

eszköz, csúcsteljesítményen való mıködéshez levegŒre van szüksége. Mindig 

ellenŒrizzük, hogy a légbeszvó nyílásokon nincs-e szösz, haj vagy egyéb 

anyag. Ezt ne akkor kíséreljük meg, amikor a hajszárító be van kapcsolva, vagy 

csatlakoztatva van az elektromos aljzatba. 
A légbeszívó sapkát a tisztításhoz vegyük le és kefével vagy porszívóval tisztítsuk 

meg. Ezt rendszeresen el kell végezni.

FelfüggesztŒ hurok

A hajszárítón van egy felfüggesztŒ hurok, amelynél fogva kényelmesen 

felakaszthatjuk a könnyı elérés érdekében.

Tárolás 

Használaton kívül mindig húzzuk ki a hálózati áramból.

Hagyjuk kihılni a készüléket a tárolás elŒtt. Száraz helyen tárolandó. Ne húzzuk 

meg és ne tekerjük meg a zsinórt. Soha ne csavarjuk a vezetéket a készülék 

köré, mert ettŒl a vezeték idŒ elŒtt meggyengül, és elszakad.  Ha a készülék 

elektromos vezetéke megsérül, a veszély elkerülése érdekében a készüléket ki 

kell cserélni úgy, hogy visszavisszük ahhoz a forgalmazóhoz, akitŒl a készüléket 

vettük, vagy egy más szakképzett személyhez.  Rendszeresen ellenŒrizzük 

a tápvezeték elhasználódását és sérüléseit, különösen ott, ahol belép a 

készülékbe, illetve a hálózati dugónál.
A terméken a CE jelzés látható, és gyártása a 2004/108/EK sz. elektromágneses 

irányelvvel és a 2006/95/EK sz. kisfeszültségre vonatkozó irányelvnek 

megfelelŒen történik.

FIGYELMEZTETéS: A hibákat ne próbáljunk meg magunk kijavítani.  

A készülékben nincsenek felhasználó által javítható alkatrészek.

Az eszköz jellemzői:

A - 

Keskeny légsűrítő fúvóka

B - 

Állítható hőfok és sebesség

C - 

LCD-kijelző

D - 

Könnyű, professzionális motor

E - 

Hidegfúvás

F - 

Hő- és sebességvezérlők

G - 

3 m-es vezeték akasztóhurokkal

H -   

Turmalinos hajszínmegkötő

 

Ez a készülék megfelel a hasznos élettartam utáni újrahasznosításról 

szóló  2002/96/EC rendelkezésnek. Azt a terméket, amely akár a minŒsítŒ 

címkén, akár az ajándékdobozon vagy a használati utasításon feltüntetett, 

áthúzott kerekes kukát ábrázoló jelzést tartalmaz, a háztartási hulladékoktól 

elkülönítve kell a hulladékgyıjtŒbe tenni a készülék hasznos élettartama végén. 
NE tegyük a készüléket a rendes háztartási hulladék közé. A helyi kereskedŒnél 

érvényben lehet egy visszaváltási program, amikor csereterméket vásárolunk, 

illetŒleg felvehetjük a kapcsolatot a helyi önkormányzattal további tájékoztatás 

és tanácsadás céljából arra vonatkozóan, hova vihetjük a készüléket 

újrahasznosításra.

Garancia- és szerviztájékoztató:

A Tony&Guy készülékre kétéves garancia vonatkozik rendeltetésszerı használat 

esetén a vásárlás idŒpontjától számítva. Amennyiben a termék nem mıködik 

megfelelŒen akár gyártási, akár anyaghibák miatt, akkor a terméket kicseréljük. A 

készüléket vissza kell vinni a vásárlás helyére az érvényes garanciajeggyel együtt 

a díjmentes csere lebonyolítása érdekében. Ez a garancia nem fedezi azokat a 

meghibásodásokat, amelyek a nem rendeltetésszerı használatból, rongálásból 

vagy ezeknek a használati utasításoknak a figyelmen kívül hagyásából erednek. 

Ez nem befolyásolja vásárló törvényes jogait.

A TONI&GUY eszközöket a Helen of Troy Limited nevében gyártjuk.  

A TONI&GUY nevet és a hozzá kapcsolódó emblémákat az Unilever plc. licence alapján használjuk. 

www.hairmeetwardrobe.com 

www.toniandguyelectrical.com

Ro

P®STRA∂I ACESTE INSTRUC∂IUNI DE 

SIGURAN∂® IMPORTANTE

Citi∑i toate instruc∑iunile ¶nainte de a utiliza acest aparat.

AVERTISMENT: Nu l™sa∑i aparatul s™ ajung™ ¶n contact cu apa. 

Nu folosi∑i 

aparatul l<ng™ sau deasupra unei vane, chiuvete sau vase asem™n™toare ¶n care 

se afl™ ap™. Nu utiliza∑i aparatul cu m<inile ude, nu ¶l cufunda∑i ¶n ap™, nu ¶l ∑ine∑i 

sub jet de ap™ ≥i nu ¶l l™sa∑i s™ se ude ¶n niciun fel. 

Nu l™sa∑i acest aparat la 

¶ndem<na copiilor ≥i a persoanelor infirme. Copiii mici trebuie supraveghea∑i 

pentru a v™ asigura c™ nu se joac™ cu aparatul.

Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea de c™tre persoane (inclusiv copii) 

cu capacit™∑i fizice, senzoriale ≥i mintale reduse sau care nu au experien∑™ ≥i 

cuno≥tin∑e suficiente, dec<t dac™ li s-a asigurat supraveghere sau li s-au dat 

instruc∑iuni privind utilizarea aparatului de c™tre o persoan™ care r™spunde de 

siguran∑a lor.

Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat

.

Nu permite∑i contactul pielii sau al ochilor cu niciuna dintre suprafe∑ele ¶nc™lzite 

ale aparatului ¶n timpul func∑ion™rii acestuia. Nu a≥eza∑i aparatul pe nicio 

suprafa∑™ sensibil™ la c™ldur™ c<t timp este fierbinte sau conectat la priz™. 

Decupla∑i ¶ntotdeauna aparatul de la priza electric™ atunci c<nd nu ¶l folosi∑i.

AVERTISMENT: 

Acest aparat nu trebuie luat ¶n camera de baie. Pentru protec∑ie 

suplimentar™, se recomand™ instalarea ¶n circuitul de alimentare cu electricitate 

al b™ii a unui dispozitiv pentru curent rezidual ce opereaz™ cu un curent rezidual 

nominal de cel mult 30 mA. Solicita∑i sfatul specialistului care face instalarea.

AVERTISMENT:  

Nu bloca∑i intrarea sau ie≥irea aerului ¶n timpul func∑ion™rii. 

C<nd utiliza∑i aparatul, trebuie s™ ave∑i grij™ pentru a nu l™sa p™rul s™ ajung™ ¶n 

gura pentru intrarea aerului. Gura de ie≥ire a aerului va deveni fierbinte ¶n timpul 

utiliz™rii. Evita∑i atingerea gurii de ie≥ire ≥i a oric™ror accesorii ata≥ate la gura de 

ie≥ire. 

Observa∑ie: 

¶nainte de utilizare, ≥terge∑i ¶ntotdeauna p™rul cu un prosop.

Tourmaline

Un ¶nveli≥ de pulbere de pietre pre^ioase cu ionizare natural™. Ionii negativi 

produ≥i de acest aparat pentru p™r Tourmaline ajut™ la protejarea p™rului ¶n 

timpul coaf™rii, hr™nindu-l ≥i ¶ngrijindu-l, permi^<nd ob^inerea unui aspect foarte 

fin ≥i lucios. Tourmaline ajut™ la prevenirea pierderii culorii ≥i la men^inerea 

intensit™^ii culorii de baz™ a p™rului.

Combina^ii de c™ldur™ `i vitez™ variabile

Rezultate maxime `i control des™v<r`it pentru toate tipurile de p™r utiliz<nd un 

selector tactil unic.
Set™rile de vitez™ ≥i temperaturi ridicate sunt ideale pentru uscarea rapid™ sau 

uscarea aproximativ™ ¶nainte de coafare; set™rile de vitez™ ≥i temperaturi sc™zute 

sunt ideale pentru coafare.
Temperatura variabil™ controlat™ prin ap™sarea butoanelor tactile la st<nga sau 

la dreapta.
Viteza/ventilarea variabil™ controlat™ prin ap™sarea butoanelor de control tactile 

¶n sus sau ¶n jos.

•ntrerupere la supra¶nc™lzire

Acest aparat este echipat cu un termostat care ¶l va aduce ¶n pozi∑ia OFF (0) ¶n 

cazul ¶n care c™ldura usc™torului dep™`e`te nivelul de uscare optim, din cauza 

bloc™rii par∑iale a gurilor de intrare sau ie`ire a aerului. •n cazul ¶n care aparatul 

se opre`te, aduce∑i comutatorul ¶n pozi∑ia OFF (0), cur™∑a∑i sau ¶nl™tura∑i blocajul 

`i l™sa∑i aparatul s™ se r™ceasc™. O dat™ ce aparatul s-a r™cit, termostatul se va 

reseta automat, iar aparatul se va putea folosi din nou.

Afi`aj LCD

Afi`ajul LCD (cu cristale lichide) arat™ c™ldura `i viteza aparatului, set™rile 

pentru aer rece `i ionizare. Afi`ajul se va aprinde automat ¶n momentul pornirii 

aparatului (I) `i va avea lumin™ ro`ie.

butonul „Aer rece”

Ideal de utilizat pentru extensii. Odat™ ob^inut™ coafura dorit™, ap™sa^i butonul 

„Aer rece” ( ) pentru a o fixa cu un jet de aer „foarte rece”. Afi`ajul LCD se va 

aprinde ¶n culoarea albastr™, indic<nd faptul c™ este utilizat™ func^ia „Aer rece”.

Duz™ sub^ire a concentratorului

Orienteaz™ jetul de aer pentru o uscare fin™ ≥i u≥or de controlat. Nu ∑ine∑i mult 

timp jetul de aer pe nicio zon™ a p™rului. Dac™ dori∑i uscarea rapid™ a p™rului, 

deta≥a∑i accesoriul ≥i seta∑i usc™torul la o pozi∑ie ridicat™ de c™ldur™ ≥i vitez™. 

•nainte de a usca un p™r des folosind acest accesoriu, folosi∑i usc™torul la o 

setare ridicat™ pentru a ¶ndep™rta excesul de umezeal™.

Coafarea

fiterge∑i ¶ntotdeauna p™rul cu un prosop ¶nainte de utilizarea unui usc™tor. Seta∑i 

usc™torul la o pozi∑ie ¶nalt™ de temperatur™/vitez™ ≥i trece∑i jetul de aer prin p™r. 

Nu ∑ine∑i mult timp jetul de aer pe nicio zon™ a p™rului. Imediat ce p™rul este 

aproape complet uscat, reduce∑i setarea de c™ldur™/vitez™ ≥i folosi∑i o perie de 

coafare pentru a da p™rului forma dorit™.

Cur™∑area

Decupla∑i ¶ntotdeauna aparatul de la priza electric™ dup™ utilizare ≥i l™sa∑i-l s™ se 

r™ceasc™ ¶nainte de a-l cur™∑a. ≤terge∑i suprafa™a exterioar™ a usc™torului mai 

¶nt<i cu o c<rp™ u≥or umezit™, iar apoi cu o c<rp™ uscat™. Acest usc™tor este un 

instrument profesionist proiectat cu precizie. El trebuie s™ poat™ aspira suficient 

aer pentru a opera la eficien™a maxim™. Verifica∑i ¶ntotdeauna s™ nu existe ¶n gura 

de intrare a aerului scame, p™r sau alte substan™e. Nu ¶ncerca∑i aceast™ procedur™ 

c<nd usc™torul func∑ioneaz™ sau este conectat la priza electric™.
Pentru a cur™∑a capacul gurii de intrare, scoate∑i-l ≥i cur™∑a∑i-l folosind un 

aspirator sau o perie. Aceast™ opera∑ie ar trebui efectuat™ regulat. Deoarece 

capacul deta`abil (admisie aer) este magnetic, acesta se va ¶nchide automat.

Inelul de ag™∑are

Acest usc™tor este prev™zut cu un inel care permite ag™∑area pe un c<rlig, el 

r™m<n<nd astfel mereu la ¶ndem<n™.

Depozitarea

Decupla∑i ¶ntotdeauna aparatul de la priz™ c<nd nu ¶l folosi∑i.

L™sa∑i aparatul s™ se r™ceasc™ ¶nainte de a-l depozita. Depozita∑i-l ¶ntotdeauna 

¶ntr-o loca∑ie uscat™. Nu trage∑i ≥i nu r™suci∑i cablul. Nu r™suci∑i cablul ¶n jurul 

aparatului, pentru c™ acest lucru poate duce la uzarea prematur™ a cablului ≥i la 

ruperea acestuia. Dac™ se deterioreaz™ cablul de alimentare al acestui aparat, el 

trebuie ¶nlocuit return<nd aparatul la magazinul de la care a fost cump™rat sau 

apel<nd la o persoan™ cu calificarea adecvat™, pentru a evita pericolele. Verifica∑i 

regulat cablul de curent pentru a v™ asigura c™ nu prezint™ urme de uzur™ ≥i 

deteriorare (mai ales la intrarea ¶n aparat ≥i la priz™).
Acest produs poart™ marcajul CE ≥i este fabricat ¶n conformitate cu Directiva 

2004/108/CE privind emisiile electromagnetice ≥i cu Directiva 2006/95/CE pentru 

joas™ tensiune.

AVERTISMENT: Dac™ acest produs se defecteaz™, nu ¶ncerca∑i s™ ¶l repara∑i. 

Acest aparat nu con∑ine piese sau componente asupra c™rora poate interveni 

utilizatorul.

Caracteristici:

A - 

Duză subţire pentru concentrator

B - 

Căldură şi viteză variabile

C - 

Afişaj LCD

D - 

Motor cu greutate redusă

E - 

Aer rece

F - 

Comenzi căldură şi viteză

G - 

Cablu de 3 m cu inel de agăţare

H -   

Fixare culoare cu turmalină

 Acest aparat respect™ legisla∑ia UE 2002/96/CE privind reciclarea la 

sf<r≥itul duratei de via∑™. Produsele care au simbolul pubelei cu rotile t∑iate 

cu un X aplicat pe etichet™, pe cutia cadou sau ¶n instruc∑iuni trebuie reciclate 

separat de gunoiul menajer la sf<r≥itul duratei lor de via∑™.
NU arunca∑i aparatul ¶mpreun™ cu gunoiul menajer obi≥nuit. Este posibil ca 

magazinul dumneavoastr™ local de aparate electrocasnice s™ accepte returnarea 

produsului atunci c<nd dori∑i achizi∑ionarea unui produs similar nou. •n caz 

contrar, contacta∑i autoritatea de administra∑ie local™ pentru instruc∑iuni privind 

reciclarea aparatului.

Sec^iunea privitoare la garan^ie ≥i repara^ii:

Aparatul dumneavoastr™ Toni&Guy este garantat contra defectelor ¶n condi^ii 

normale de utilizare pe o perioad™ de doi ani de la data achizi^ion™rii. Dac™ 

produsul nu func^ioneaz™ satisf™c™tor din cauza unor defecte ce ^in de 

materialele de fabrica^ie sau de manoper™, acesta va fi ¶nlocuit. Este suficient 

s™ returna^i produsul la magazinul de la care a fost achizi^ionat, ¶mpreun™ cu o 

chitan^™, pentru ¶nlocuirea gratuit™ a aparatului. Aceast™ garan^ie nu acoper™ 

defectele ap™rute din cauza utiliz™rii necorespunz™toare sau abuzive sau a 

nerespect™rii acestor instruc^iuni. (Aceasta nu v™ afecteaz™ drepturile legale 

de client.)

Aparate TONI&GUY fabricate în numele Helen of Troy Limited.  

TONI&GUY şi logourile aferente sunt utilizate în baza licenţei acordate de Unilever plc. 

www.hairmeetwardrobe.com 

www.toniandguyelectrical.com

TR

AŞAĞIDAKİ GÜVENLİK TALİMATLARINI SAKLAYIN

Lütfen bu cihazı kullanmaya başlamadan önce tüm talimatları okuyun.

UYARI: Bu cihazı sudan uzak tutun. 

Cihazı suyla dolu küvetlerin, 

lavaboların ya da benzeri su dolu kapların yakınında veya üstünde 

kullanmayın. Cihaz ıslak elle, suyun içine daldırılmış vaziyette, akan 

suyun altında ve herhangi bir biçimde ıslanmasına neden olabilen bir 

yerde tutulmamalıdır. 

Bu cihazı çocukların ve hastaların erişiminden 

uzak tutun. Küçük çocukların cihazla oynamamaları için kontrol 

edilmeleri gerekir.

Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişinin cihazın kullanımıyla ilgili 

denetimi ya da verdiği talimatlar olmadığı sürece fiziksel, duygusal ve 

zihinsel engelli ya da deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler (çocuklar da 

dahil) tarafından kullanılmamalıdır.
Cihazı gözetimsiz şekilde bırakmayınız

.

Açıktaki cildin veya gözlerin, kullanım sırasında cihazın ısınan yüzeyi 

ile temas etmesinden kaçının. Cihazı sıcakken veya elektrik prizine 

takılıyken ısıya duyarlı herhangi bir yüzey üzerine yerleştirmeyin. 

Kullanmadığınız zaman cihazın fişini çıkarın.

UYARI: 

Bu cihaz banyoya götürülmemelidir. ilave koruma sağlamak 

için beyan değeri 30 mA’i aşmayan artık çalışma akımlı bir kaçak akım 

cihazının (RCD) takılması önerilir. Ayrıntılı bilgi için elektrik tesisatçınıza 

danışın.

UYARI: Kullanım sırasında hava giriş ve çıkışını engellemeyin.

 

Cihaz 

kullanılırken hava giriş boşluklarına saç girmemesine dikkat edilmelidir. 

Kullanım sırasında hava çıkış boşluğu ısınacaktır, çıkışa veya çıkışa takılı 

aksesuarlara dokunmaktan kaçının. 

Dikkat: 

Sadece havluyla kurutulmuş saç üzerinde kullanın.

Turmalin

Turmalin doğal olarak iyonik özelliklere sahip değerli bir taştır. Turmalin 

cihazı tarafından üretilen negatif iyonlar yumuşacık ve parlak bir 

sonuç elde etmenizi sağlayarak saçlarınızı besleyip forma sokarken, 

şekillendirme sırasında saçlarınızın korunmasına yardımcı olur. Turmalin 

renk kaybının önlenmesine ve ilk renk yoğunluğunun korunmasına 

yardımcı olur.

Değişken Isı ve Hız Kombinasyonları

Benzersiz dokunmatik kontrol kullanılarak tüm saç tiplerinde tam 

kontrol ve maksimum sonuçlar.

Yüksek sıcaklıklar ve hız ayarları hızlı kurutma veya şekillendirme 

öncesi ön kurutma için idealdir; düşük sıcaklıklar ve hız ayarları 

şekillendirme için idealdir.

Dokunmatik kontrol pedinde sola veya sağa basılarak kontrol edilen 

sıcaklık.

Dokunmatik kontrol pedinde yukarı veya aşağı basılarak kontrol 

edilen değişken hız/fan

.

Aşırı Isınmada Güç Kesme

Bu cihazda kurutma makinesi, hava giriş veya çıkış deliklerinin kısmen 

tıkanması nedeniyle, optimum kurutma seviyesini aşarsa cihazı KAPALI 

(0) konuma getirecek bir termostat bulunmaktadır. Cihazın durması 

halinde, KAPALI (0) konuma getirin ve soğumasını bekleyin. Cihaz 

soğuduktan sonra termostat otomatik olarak sıfırlanır ve kullanıma 

kalındığı yerden devam edilebilir.

LCD Ekran

Sıvı Kristal Ekran (LCD) cihazın ısı, hız, iyon ve Soğuk Ayar 

Fonksiyonlarını gösterir. Cihaz AÇIK (I) konuma getirilince ekran 

otomatik olarak açılır ve kırmızı yanar.

Soğuk Hava Düğmesi

Uzatmalarda kullanmak için idealdir. İstenilen şekil elde edildikten 

sonra Soğuk Hava düğmesine

 ( ) 

basarak, ‘Gerçek Soğuk’ hava 

akımıyla şekli sabitleyin. Soğuk Hava modunun kullanımda olduğunu 

göstermek üzere LCD ekran mavi yanacaktır

.

İnce Yoğunlaştırıcı Uç

Yumuşak ve yönlendirilebilir bir kurutma için hava kanalları. 

Yoğunlaştırılmış hava akımını belli bir bölge üzerine uzun süreyle 

tutmayın. Saçlarınızı hızla kurutmak istiyorsanız ek parçasını çıkartın ve 

kurutucuyu yüksek ısı ve hız ayarına getirin. Bu ek parçasıyla kalın telli 

saçları kurutmadan önce aşırı nemi gidermek için kurutucuyu yüksek 

ayara getirerek kullanın.

Şekillendirme

Saç kurutma makinesini kullanmadan önce saçlarınızı mutlaka havluyla kurulayın. 

Kurutma makinesini yüksek ısı/hız ayarına getirin ve hava akımını saçlarınız 

arasında gezdirin. Yoğunlaştırılmış hava akımını belli bir bölge üzerine uzun 

süreyle tutmayın. Saçlar neredeyse tamamen kuruduğunda ısı/hız ayarını düşürün 

ve şekillendirme fırçası kullanarak saçları şekillendirin.

Temizleme

Kullandıktan sonra cihazı daima elektrik prizinden çekin ve temizlemeden 

önce soğumasını bekleyin. Kurutucunun dış yüzeyini hafif nemli bir bezle 

silin, ardından silerek kurulayın. Kurutucu özel olarak tasarlanmış profesyonel 

bir cihazdır, en iyi verimle çalışabilmesi için hava almaya ihtiyacı vardır. Hava 

girişinde tiftik, saç ve başka maddeler olmadığını kontrol edin. Bunu kurutucu 

çalışırken veya elektrik prizine takılıyken denemeyin.
Hava girişi kapağını temizlemek için kapağı çıkartın ve vakum uygulayarak veya 

fırçayla temizleyin. Bu işlemi düzenli olarak yapın.

.

Asma Halkası

Kurutucuda kolaylıkla erişebilmeniz için bir kancaya rahatlıkla aşabilmenizi 

sağlayan bir halka vardır.

Saklama

Kullanmadığınızda fişi her zaman çekili olsun

Saklamadan önce cihazın soğumasını bekleyin. Her zaman kuru bir yerde saklayın. 

Kablosunu çekmeyin ya da bükmeyin. Kabloyu cihazın etrafına sarmayın, bu 

durum kablonun erkenden yıpranmasına ve kırılmasına neden olabilir. Cihazın 

güç kablosu zarar görürse, tehlikeli bir durumu önlemek için cihazın satın 

alındığı yetkili satıcıya ya da nitelikli bir elemana geri götürülerek yenisiyle 

değiştirilmelidir. Oluşabilecek aşınmaya ve hasara karşı kabloyu düzenli olarak 

kontrol edin (özellikle cihazla ve fişle bağlantı yerlerini).
Bu ürün CE işareti taşır ve 2004/108/EC Elektromanyetik Uyumluluk Direktifi’ne ve 

2006/95/EC Düşük Voltaj Direktifine uygun olarak üretilmiştir.

UYARI: Bu ürünün hatalı çalışması durumunda tamir etmeye kalkışmayın.  

Bu cihazda kullanıcının tamir edebileceği parçalar ya da bileşenler yoktur.

Özellikler:

A - 

İnce yoğunlaştırıcı uç

B - 

Değişken ısı ve hız

C - 

LCD ekran

D - 

Profesyonel tip hafif motor

E - 

Soğuk Hava

F - 

Isı ve hız kontrolleri

G - 

3m Kablo ve Asma Halkası

H -   

Turmalin renkli kilit 

 

Bu cihaz, kullanım ömrünün geri dönüşümüyle ilgili AB 2002/96/EC 

direktifiyle uyumludur. Ürünün teknik özelliklerini gösteren etiketin, hediye 

kutusunun ya da talimatlarında “çarpı” işaretli tekerlekli bir çöp kutusu olan 

ürünlerin kullanım ömürlerinin bitiminde geri dönüştürülmeleri, evsel atıklardan 

ayrı olarak yapılmalıdır.
Lütfen bu cihazı normal evsel atıklarla birlikte ATMAYIN. Değişim ürünü satın 

almaya hazır olduğunuzda cihazın bölgenizdeki yetkili satıcısı bir “geri alma” planı 

uygulayabilir veya cihazınızın geri dönüştürülmesiyle ilgili nereye gideceğiniz 

konusunda daha fazla yardım ve tavsiye için bölgenizde bulunan resmi bir 

kuruluşla irtibat kurabilirsiniz.

Garanti ve Servis bilgileri:

Toni&Guy 

cihazınız, satın alma tarihinden itibaren iki yıl boyunca normal 

kullanım koşulları altında arızalara karşı garanti altındadır. Eğer ürününüz, 

malzemeler ve kullanımdaki kusurlar nedeniyle memnun edici bir şekilde 

çalışmıyorsa yenisiyle değiştirilecektir. Böyle bir durumda yapmanız gereken 

tek şey ücretsiz değişim için geçerli bir fişle birlikte cihazı aldığınız yere geri 

götürmektir. Yanlış kullanımdan, kötü kullanımdan ya da bu talimatlara 

uyulmamasından kaynaklanan arızalar bu garantinin kapsamına girmez. (Bu 

durum tüketici haklarınızı etkilemez.)

TONI&GUY cihazları Helen of Troy Limited adına üretilmektedir.  

TONI&GUY ve ilgili logolar Unilever plc’nin lisansı altındadır. 

www.hairmeetwardrobe.com 

www.toniandguyelectrical.com

© 2012 Helen of Troy (TGI-207)

Operating Instructions 

Mode d’emploi

Betriebsanleitung 

Modalità d’uso

Bruksanvisning

Betjeningsvejledning

Käyttöohjeet

Bruksanvisninger

Gebruiksaanwijzing

Instrucciones de uso

Instruções de funcionamento

Инструкция по эксплуатации

 

Pokyny k provozu pfiístroje

Instrukcja u˝ycia

Üzemeltetési Utasítások 

√¢∏°π∂™ §∂π∆√Àƒ°π∞™

Instruc∑iuni de utilizare

Kullanım Talimatlar

This appliance is intended for household use only.

Cet appareil est réservé àl’usage domestique.

Nur für den privaten Gebrauch.

Esclusivamente per uso domestico.

Denna apparat är endast avsedd för hemmabruk.

Dette apparat er kun beregnet til privat brug.

Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.

Apparatet er kun beregnet på husbruk.

Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.

Este artefacto está diseñado para uso exclusivo en el hogar.

Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica

Данный прибор предназначен для эксплуатации исключительно в бытовых условиях.

Tento pfiístroj je urãen˘ pouze k domácímu pouÏívání.

Produkt wy∏àcznie do u˝ytku domowego.

Ez a berendezés kizárólag háztartási használatra szolgál. 

Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο.

Acest aparat este conceput doar pentru utilizarea casnic™.

Bu cihaz sadece evde kullanmak için üretilmiştir.

The appearance of this appliance may differ from the illustration above.

L’aspect extérieur de cet appareil peut être différent des illustrations proposées ci-dessus

Das Erscheinungsbild dieses Geräts kann von der obigen Abbildung abweichen.

L’aspetto di questo apparecchio può differire da quello nell’illustrazione qui sopra

Apparatens utseende kan skilja sig från ovanstående illustration.

Apparatet kan se lidt anderledes ud end på ovenstående billede.

Tämä laite voi näyttää hieman erilaiselta kuin kuvassa.

Utseende til apparatet ditt kan variere fra illustrasjonen ovenfor.

Het uiterlijk van het apparaat kan afwijken van de voorgaande illustratie.

La apariencia de este artefacto puede variar con relación a la ilustración anterior

O aspecto deste aparelho pode ser diferente da ilustração anterior.

Внешний вид данного прибора может отличаться от того, который показан на вышеуказанном рисунке.

Vzhled tohoto pfiístroje se mÛÏe li‰it od v˘‰e uvedené ilustrace.

Wyglàd urzàdzenia mo˝e si´ ró˝niç od powy˝ej zamieszczonej ilustracji. 

A berendezés külalakja eltérhet a fenti ábrán látott készülékétŒl.

Η εμφάνιση της συσκευής που αγοράσατε μπορεί να διαφέρει από αυτή που εικονίζεται παραπάνω.

Este posibil ca aspectul aparatului dumneavoastr™ s™ fie diferit de ilustra∑ia de mai sus.

Cihazın görünümü şekildekinden farklı olabilir.

C

H

G

Отзывы: