Ikke la persiennen på vinduene være i
direkte sollys over lengre tid.
Trykk forsiktig en hjørnesugekopp på
vinduet. Arbeid deg fra hjørne til hjørne ved
å trykke sugekoppene på plass. Trykk midten
av sugekoppen godt mot glasset i ti
sekunder. Dersom sugekoppen ikke vil
festes, sjekk at glasset er rent og fukt
sugekoppen.
Justér persiennen til ønsket vindusstør-
relse ved å bruke myke festere.
Fortsett ned begge sider av persiennen
og til sist langs bunnen.
Nyttig hint:
• Vask sugekoppene med varmt såpevann,
skyll og tørk med lofri klut.
• Best resultat oppnås når glasset og
sugekoppene er i romtemperatur.
• Form deformerte sugekopper på nytt,
plassér i en skål med varmt vann i 2-3
minutter.
Lämna inte gardinen i fönster i direkt solljus
under längre perioder.
Tryck försiktigt en hörnsugkopp mot
fönstret. Arbeta över fönstret genom att
trycka sugkopparna på glaset. Tryck
försiktigt på mitten av sugkoppen i tio
sekunder. Kontrollera att glasrutan är ren
och fukta sugkoppen lätt om en sugkopp
inte fäster.
Justera skyddet för fönsterstorleken
genom att använda mjuka fästen.
Fortsätt ner längs båda sidorna på
skyddet och slutligen längs nederkanten.
Bra tips:
• Tvätta sugkopparna med varmt tvålvatten,
skölj och torka med en luddfri trasa.
• Bäst resultat uppnås när glas och
sugkoppar har rumstemperatur.
• Omforma deformerade sugkoppar, placera
dem i en bunke med varmt vatten i två till
tre minuter.
Не
оставляйте
занавеску
на
окне
под
прямыми
солнечными
лучами
в
течение
долгого
времени
.
Осторожно
прижмите
к
окну
угловую
присоску
.
Поочередно
прижмите
к
стеклу
все
присоски
.
Плотно
прижимайте
присоску
к
стеклу
,
нажимая
на
середину
в
течение
10
секунд
.
Если
присоска
не
прикрепляется
к
окну
,
убедитесь
,
что
стекло
чистое
,
и
слегка
намочите
присоску
.
С
помощью
застежек
типа
«
липучка
»
отрегулируйте
длину
занавески
.
Прикрепите
к
окну
оба
края
и
низ
занавески
.
Полезные советы:
•
Промойте
присоски
теплой
мыльной
водой
,
сполосните
и
промокните
безворсовой
тканью
.
•
Наилучшие
результаты
достигаются
в
том
случае
,
если
стекло
и
присоски
будут
комнатной
температуры
.
•
Чтобы
восстановить
форму
присосок
,
поместите
их
в
емкость
с
горячей
водой
на
2–3
минуты
.
Rolety na oknech nenechávejte delší dobu
na přímém slunečním záření.
Jemně přitlačte přísavku na okno. Je
určena pro uchycení na okenní tabulku.
Přísavku na okně podržte po dobu deseti
vteřin. Pokud se přísavka nepřisaje,
zkontrolujte, zda je okno čisté a přísavku
navlhčete.
Upravte roletu dle velikosti okna.
Pokračujte po stranách a nakonec ve
spodní části.
Praktický tip:
• Přísavky myjte v teplé mýdlové vodě,
opláchněte a osušte nežmolkujícím
hadříkem.
• Nejlepšího výsledku dosáhnete, pokud
mají okno i přísavky pokojovou teplotu.
• K vytvarování poškozených přísavek je
stačí na 2 až 3 minuty vložit do nádoby s
horkou vodou.
Ikke grip tak i persiennen og trekk. Dette
legger unødvendig press på persiennen og
man risikerer skade på vindusglasset. Fjern
sugekoppen en og en om gangen. Bruk den
lille tappen eller fingerneglen for å frigjøre.
Skal ikke brukes på vinduer som har skadde
kanter, fliser, synlige sprekker eller annen
glass- eller rammeskade.
Persiennen kan trygt anvendes på normale
enkelt- eller dobbeltglassvinduer som er i
god stand.
Dra inte i gardinen. Detta skapar onödigt
tryck på gardinen och riskerar skador på
fönsterglaset. Avlägsna sugkopparna en i
taget. Använd en liten flik eller fingernagel
för att lossa.
Används inte på fönster med skadade
kanter, synliga skärvor, sprickor eller andra
glas- eller ramskador.
Gardinen kan säkert appliceras på vanliga
enkel- eller dubbelglasfönster i bra skick.
Запрещается
тянуть
за
занавеску
.
Так
вы
подвергнете
занавеску
ненужному
давлению
и
можете
повредить
стекло
.
Отсоедините
от
окна
поочередно
все
присоски
.
Для
этого
потяните
за
ушко
на
присоске
или
подденьте
ее
ногтем
.
Не
используйте
занавеску
на
окне
с
поврежденными
краями
,
задирами
,
трещинами
либо
с
иными
дефектами
стекла
или
рамы
.
Занавеску
можно
безопасно
использовать
на
обычном
окне
с
одинарным
или
двойным
остеклением
в
хорошем
состоянии
.
Netahejte za roletu. To by vytvářelo
nerovnoměrný tlak na roletu a mohlo by
dojít k poškození okna. Přísavky odstraňujte
postupně. Pro odlepení od skla používejte
malíček či nehet na rukách.
Nepoužívejte na oknech, která mají
poškozené okraje, viditelné poškození či
praskliny a jakákoliv další poškození.
Roletu použijte na standardní jednoduché
či dvojité okno v dobrém stavu.
ADVARSEL:
Dette produktet og bærevesken er ikke et leketøy og er kun utformet for bruk av foreldre. Hold persiennen og bærevesken unna barns rekkevidde når den ikke er i bruk.
Hold persiennen godt utenfor barns rekkevidde når den ikke er i bruk. Skal ikke brukes direkte over et barns seng. Trekk barnesenger og senger bort fra vinduer der persienner brukes
slik at persiennen ikke er tilgjengelig for et barn. Sjekk ofte at persiennen er godt festet og at barnesenger og senger ikke har blitt flyttet innenfor avstand der de kan berøres. Sugekopper
kan utgjøre kvelningsfare, så hold disse unna små barn. Ikke la persiennen på vinduene være i direkte sollys over lengre tid. Denne mørke persiennen er kun ment for sitt tiltenkte bruk.
NO
NO
SE
RU
CZ
VARNING:
Denna produkt och bärkassen är inga leksaker och är endast avsedda för föräldraanvändning. Förvara gardinen och bärpåsen utom räckhåll för barn när den inte används.
Håll gardinen oåtkomlig för barn när den används. Använd den ej direkt över barnets säng. Flytta barnsängar och sängar bort från fönster där gardinen används så att gardinen inte är
åtkomlig för ett barn. Kontrollera regelbundet att gardinen är ordentligt fäst på plats och att sängar och barnsängar inte flyttats till beröringsavstånd. Sugkoppar kan utgöra en kvävningsrisk
så håll dem oåtkomliga för små barn. Lämna inte gardinen i fönster i direkt solljus under längre perioder. Denna mörkläggningsgardin ska endast användas för dess avsedda syfte.
SE
ВНИМАНИЕ!
Данное
изделие
и
чехол
не
являются
игрушкой
и
предназначены
только
для
использования
родителями
.
После
использования
храните
занавеску
и
чехол
в
недоступном
для
детей
месте
.
Во
время
использования
держите
занавеску
вне
зоны
досягаемости
детей
.
Не
используйте
занавеску
прямо
над
кроваткой
ребенка
.
Разместите
колыбель
и
кроватку
вдали
от
окна
с
занавеской
,
вне
зоны
досягаемости
ребенка
.
Следите
за
тем
,
чтобы
занавеска
не
отсоединилась
от
окна
и
чтобы
колыбель
и
кроватка
не
оказались
рядом
с
окном
.
Присоски
представляют
опасность
удушения
,
поэтому
держите
их
вне
зоны
досягаемости
маленьких
детей
.
Не
оставляйте
занавеску
на
окне
под
прямыми
солнечными
лучами
в
течение
долгого
времени
.
Используйте
занавеску
строго
по
назначению
.
RU
UPOZORNĚNÍ:
Tento výrobek a jeho přepravní obal nejsou hračkou a jsou určeny na použití dospělou osobou. Pokud výrobek a přepravní obal nepoužíváte, uchovávejte jej mimo
dosah dětí. Při používání umístěte roletu mimo dosah dětí. Nepoužívejte přímou dětské postýlky. Dětské postýlky a kolíbky odtáhněte od oken, kde je použita roleta, aby na ně dítě
nedosáhlo.Pravidelně kontrolujte, zda je roleta řádně upevněna a zda nejsou postýlka či kolíbka příliš blízko. Přísavky uchovávejte mimo dosah dětí, hrozí riziko udušení. Rolety na oknech
nenechávejte delší dobu na přímém slunečním záření. Roletu používejte výhradně k účelu, k jakému byla určena.
CZ
Denne praktiske persiennen bidrar til å
skape et mørkt og koselig miljø som
fremmer barnets avslappende søvn, også
ved lyse sommernetter og på reise for å
møte venner og familie.
• Med enkle festeanordninger er det lett å få
perfekt størrelse til å passe i vinduet
• En hendig reiseveske gjør den lett å
oppbevare og å ta med seg
NORMAL Maksimal størrelse:
99 cm. x 130 cm. (39 in. x 51.2 in.)
EKSTRA STOR Maksimal størrelse:
130 cm. x 198 cm. (51.2 in. x 77.9 in.)
Kun for midlertidig bruk, fjern fra vinduet
når den ikke er i bruk.
Vid årstidsbyte, ljusare nätter och morgnar
eller när du reser för att träffa släkt och
vänner, hjälper den här praktiska mörklägg-
ningsgardinen att skapa en mörk och mysig
miljö för att uppmuntra de små att njuta av
vilsam sömn.
• Lättjusterade fästen ger dig den perfekta
storleken som passar ditt fönster
• Enkel att transportera och förvara tack
vare den praktiska medföljande bärpåsen
NORMAL Maximal storlek:
99 cm. x 130 cm. (39 in. x 51.2 in.)
EXTRA STOR Maximal storlek:
130 cm. x 198 cm. (51.2 in. x 77.9 in.)
Endast för tillfälligt bruk, avlägsnas från
fönstret när den inte används.
Эта
удобная
затемняющая
занавеска
помогает
создать
темную
и
уютную
обстановку
,
чтобы
ваш
малыш
мог
наслаждаться
спокойным
сном
в
любое
время
года
,
в
яркие
ночные
или
утренние
часы
,
а
также
во
время
поездок
к
друзьям
и
родственникам
.
•
Благодаря
легко
регулируемым
креплениям
занавеска
идеально
подойдет
к
любому
окну
.
•
К
занавеске
прилагается
чехол для
удобства
хранения
и
транспортировки
.
СТАНДАРТНАЯ
ЗАНАВЕСКА
Максимальный
размер
:
99 cm. x 130 cm. (39 in. x 51.2 in.)
СВЕРХБОЛЬШАЯ
ЗАНАВЕСКА
Максимальный
размер
:
130 cm. x 198 cm. (51.2 in. x 77.9 in.)
Только для временного использования
(снимите с окна после применения).
Praktickou roletu oceníte při změnách
ročního období, při jasných nocích a ránech
či při návštěvách přátel a rodiny, jelikož
umožňuje vytvořit tmavé a pohodlné
prostředí, v němž se vaši nejmenší mohou
dosytosti vyspat.
• Roleta se velmi snadno upraví, aby se
přizpůsobila velikosti okna.
• Díky praktickému přepravnímu obalu se
pohodlně skladuje i přenáší.
VELIKOST REGULAR
Maximální rozměry:
99 cm. x 130 cm. (39 in. x 51.2 in.)
VELIKOST EXTRA LARGE
Maximální rozměry:
130 cm. x 198 cm. (51.2 in. x 77.9 in.)
Výhradně pro dočasné použití. Pokud ji
nepoužívejte, odstraňte ji z okna.
SLEEPTIGHT Justerbare lettvektspersien-
ner som festes til vinduet med sugekopper
SLEEPTIGHT Justerbar lättviktsgardin som
fästs på fönstret med sugkoppar
SLEEPTIGHT
Регулируемая легкая занавеска,
прикрепляемая к окну с помощью присосок
SLEEPTIGHT Nastavitelná a velmi lehká
roleta s připevněním na okno pomocí
přísavek.
FESTING AV PERSIENNEN
MONTERA GARDINEN
КАК ЗАКРЕПИТЬ ЗАНАВЕСКУ
НА ОКНЕ
UPEVNĚNÍ ROLETY
FJERNING AV PERSIENNEN
LOSSA GARDINEN
КАК СНЯТЬ ЗАНАВЕСКУ
ODSTRANĚNÍ ROLETY
OPPRETT ET SOVESTED
SKAPA ETT SOVUTRYMME
СОЗД АЙТЕ ИДЕА ЛЬНУЮ
ОБС ТАНОВК У Д ЛЯ СНА
VYTVOŘTE POHODLNÉ
MÍSTO PRO SPANÍ
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3