2. Configuration Aufbau Configuration
18
17
20
16
2
1
3
4
5
6
7
19
9
10
11
12
13
14
15
8
10
22
22
21
*
1
Replacement parts are available
only in the following kits:
A: Maintenance kit
B: Repair kit for Spacer
C: Repair kit for main Valve
D: Repair kit for bellows
*
2
Number of parts: 2 pieces
*
3
Shipped as a unit
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
Body
Cover
Screen
Coil Spring
Main Valve
Valve Seat Gasket
Valve Seat
Spacer*
3
Snap Ring
Valve Stem
Bellows
Cover Gasket
Coil Spring
Spring Guide
Steel Ball
Cover Bolt
Locknut
Adjustment Handle
Nameplate
Retaining Ring
Slide Bearing*
2
*
3
Snap Ring*
2
*
3
Description
Bauteil
Désignation
No.
Nr.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
No.
Gehäuse
Gehäusedeckel
Schmutzsieb
Druckfeder
Hauptventil
Ventilsitzdichtung
Ventilsitz
Abstandsstück
*
3
Federring
Ventilstößel
Faltenbalg
Deckeldichtung
Druckfeder
Federhalterung
Stahlkugel
Gehäuseschraube
Kontermutter
Einstellgriff
Typenschild
Haltering
Gleitlager
*
2
*
3
Federring
*
2
*
3
Corps
Couvercle
Crépine
Ressort spiral
Soupape principale
Joint siège de soupape
Siège de soupape
Entretoise
*
3
Anneau ressort
Tige de soupape
Soufflet
Joint de couvercle
Ressort spiral
Guide du ressort
Boulet en acier
Boulon de couvercle
Contre-écrou
Poignée d’ajustement
Plaquette nominative
Anneau d’écartement
Palier lisse
*
2
*
3
Bague d’écartement
*
2
*
3
A*
1
B*
1
D*
1
C*
1
A*
1
B*
1
D*
1
C*
1
A*
1
B*
1
D*
1
C*
1
*
1
Ersatzteile werden nur in den
folgenden Ersatzteilsätzen geliefert:
A: Wartungssatz
B: Reparatursatz für Abstandsstück
C: Reparatursatz für Hauptventil
D: Reparatursatz für Faltenbalg
*
2
Anzahl der Bauteile: 2 Teile
*
3
Werden als Einheit verschickt
*
1
Les pièces de remplacement ne sont
disponibles que sous la forme de jeux
de pièces suivants :
A: Jeu de pièces d’entretien
B: Jeu de pièces de réparation pour l’entretoise
C: Jeu de pièces de réparation pour la soupape principale
D: Jeu de pièces de réparation pour le soufflet
*
2
Nombre de pièces : 2 pièces
*
3
Expédié comme unité
For A-DR20: Rubber (standard: fluorine
rubber) is used in the seating area. The
rubber is inlaid in the main valve.
Für A-DR20: Die Ventilsitzdichtung ist
aus Kunststoff (Standard: Kunststoff)
und als Einlage im Hauptventil
integriert.
Pour le A-DR20: Le caoutchouc (en
standard: fluorine) est utilisé sur la
surface d'usure. Le caoutchouc est
serti dans la vanne principale.
Soft Seat (Fluorine rubber)
Weichdichtender Ventilsitz
(Fluorkautschuk)
Portée souple
(caoutchouc fluorine)
DR20
A-DR20
̶ 5 ̶
English
Deutsch
Français