Merci d’avoir acheté votre Montre tiMex
®
.
Lire les instructions attentivement pour bien comprendre le fonc-
tionnement de cette montre Timex
®
. Il est possible que ce modèle
ne présente pas toutes les fonctions décrites dans le dépliant.
fonctions et opérations de base
• Heure au format 12 ou 24 heures
• Jour et date
• Deuxième fuseau horaire
• Carillon horaire facultatif
• Chronographe 24 heures
• Alarme quotidienne
• Veilleuse INDIGLO
®
Appuyez sur
MODE plusieurs fois pour passer d’un mode à l’autre :
Heure, Alarme (AL), Chronographe (SP), et Fuseau 2 (T2). Appuyez
sur MODE
pour quitter le mode actuel et revenir au mode Heure.
Fonctions des boutons avec fonctions de réglage entre parenthèses
tiMe
Réglage de l’heure et de la date :
1) Tenez
SET
enfoncé pendant 2 secondes lorsque l’heure et la date
sont affichées.
2) Les secondes clignotent. Appuyez sur
START/STOP pour remettre
les secondes à zéro.
3) Appuyez sur
MODE
. L’heure clignote. Appuyez sur
START/STOP
pour changer l’heure, y compris le matin (pas de symbole) et
l’après-midi (PM).
4) Appuyez sur
MODE
. Les minutes clignotent. Appuyez sur
START/STOP
pour changer les minutes, tenez le bouton enfoncé
pour faire défiler les valeurs.
5) Appuyez sur
MODE.
L’année clignote. Appuyez sur
START/STOP
pour changer l’année.
6) Appuyez sur
MODE
. Le mois clignote. Appuyez sur
START/STOP
pour changer le mois.
7) Appuyez sur
MODE
. La date clignote. Appuyez sur
START/STOP
pour changer la date.
8) Appuyez sur
SET
à n’importe quelle étape pour quitter et
enregistrer les réglages.
Appuyez sur
SET
, lorsque l’heure la date sont affichées, pour
alterner entre le format 12 heures ou 24 heures.
La date (jour du mois) s’affiche dans la partie supérieure de l’écran
en mode Heure. Tenez
START/STOP
enfoncé pour voir le mois, la
date et l’année en gros chiffres.
aLarMe
La montre possède une alarme quotidienne. Appuyez plusieurs fois
sur MODE
jusqu’à afficher AL.
Réglage de l’alarme :
1) Appuyez sur
SET
. L’heure clignote. Appuyez sur
START/STOP
pour changer l’heure, y compris le matin (pas de symbole) et
l’après-midi (PM).
2) Appuyez sur
MODE
. Les minutes clignotent. Appuyez sur
START/STOP
pour changer les minutes, tenez le bouton enfoncé
pour faire défiler les valeurs.
3) Appuyez sur
SET
, à n’importe quelle étape, quand le réglage est
terminé.
Pour activer ou désactiver l’alarme et le carillon horaire, appuyez
plusieurs fois sur START/STOP. Quatre combinaisons différentes
de réglages d’alarme et de carillon défilent. L’icône d’alarme
s
apparaît lorsque l’alarme est activée. L’icône de CARILLON
b
s’affiche lorsque le carillon horaire est activé – la montre sonne
à chaque heure.
Appuyez sur n’importe quel bouton pour couper l’alarme. Si aucun
bouton n’est appuyé, l’alarme sonne pendant 60 secondes.
L’alarme se répète quotidiennement à moins d’être désactivée.
chronoGraphe
La fonction Chronographe permet de mesurer des durées
d’événements. Appuyez plusieurs fois sur
MODE
jusqu’à afficher SP.
Pour démarrer appuyez sur
START/STOP
. Le chronographe mesure
le temps au centième de seconde jusqu’à 30 minutes, puis à la
seconde jusqu’à 24 heures avant de recommencer.
Pour démarrer appuyez sur
START/STOP.
Pour reprendre, appuyez sur
START/STOP
, ou pour remettre le
chronographes à zéro (effacer), appuyez sur
SET.
Durant la marche du chronographe, appuyez sur
SET pour
marquer un temps intermédiaire et afficher la durée jusqu’à ce
point. L’affichage s’immobilise alors que le chronographe continue
à fonctionner. Appuyez sur
SET
pour reprendre l’affichage du
chronométrage en cours.
Le chronographe reste en marche lorsque vous quittez le mode.
fUseaU horaire 2
La montre peut afficher l’heure dans un second fuseau horaire.
Appuyez plusieurs fois sur
MODE
jusqu’à afficher T2.
Réglage de l’heure du 2e fuseau horaire :
1) Appuyez sur
SET
. L’heure clignote. Appuyez sur
START/STOP
pour changer l’heure, y compris le matin (pas de symbole) et
l’après-midi (PM).
2) Appuyez sur
MODE
. Les minutes clignotent. Appuyez sur
START/
STOP
pour changer les minutes par pas de 30 par rapport aux
minutes du mode Heure. Les secondes sont les mêmes qu’en
mode Heure et ne peuvent pas être réglées ici.
3) Appuyez sur
SET
, à n’importe quelle étape, quand le réglage est
terminé.
veiLLeUse indiGLo
®
Appuyez sur le bouton INDIGLO
®
pour illuminer l’affichage de la
montre pendant 3 secondes. La technologie électroluminescente
utilisée dans la veilleuse INDIGLO
®
permet d’illuminer le cadran de la
montre la nuit et dans des conditions de faible éclairage.
piLe
Timex recommande fortement de faire changer la pile par un
détaillant ou un bijoutier.
Le type de pile est indiqué au dos de
la montre. S’il est présent, appuyer sur le bouton « internal reset »
(remise à zéro interne) après avoir remplacé la pile. L’estimation de
la durée de vie de la pile est basée sur certaines hypothèses quant à
l’usage ; la durée réelle peut varier selon l’utilisation de la montre.
NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE.
GARDER LES PILES HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS.
étanchéité
Si la montre est étanche, la profondeur maximale ou le symbole
(
O
) est indiqué.
ATTENTION : POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ, NE PAS
ENFONCER LES BOUTONS SOUS L’EAU.
1.
La montre est étanche aussi longtemps que le verre, les boutons
et le boîtier sont intacts.
2.
La montre n’est pas conçue pour la plongée. Ne pas l’utiliser dans
ces conditions.
3.
Rincer la montre à l’eau douce après tout contact avec l’eau de
mer.
Gracias por La coMpra de sU reLoj tiMex
®
.
Por favor lea atentamente las instrucciones para saber cómo
funciona su reloj Timex
®
. Su reloj tal vez no posea todas las
funciones descritas en este folleto.
caracterÍsticas Y operaciÓn bÁsica
• Hora con formato de 12 o 24 horas
• Día y fecha
• 2a zona horaria
• Timbre a cada hora opcional
• Cronómetro de 24 horas
• Alarma diaria
• Luz nocturna INDIGLO
®
Pulse
MODE
varias veces para pasar a través de los modos: Hora,
Alarma (AL), Cronómetro (SP), y Hora 2 (T2). Pulse
MODE para salir
del modo en pantalla y volver al modo horario.
Las funciones del botón se presentan con funciones
de programación entre paréntesis
hora
Para programar hora y fecha:
1) Con hora y fecha en pantalla pulse
SET
y sostenga durante
2 segundos.
2) Los segundos destellan. Pulse
START/STOP para poner los
segundos en cero.
3) Pulse
MODE
. La hora destella. Pulse
START/STOP para cambiar
la hora, incluyendo AM (sin símbolo) y PM.
4) Pulse
MODE
. Los minutos destellan. Pulse
START/STOP para
cambiar los minutos; sostenga el botón para buscar los valores.
5) Pulse
MODE.
El año destella. Pulse
START/STOP para cambiar
el año.
6) Pulse
MODE
. El mes destella. Pulse
START/STOP para cambiar
el mes.
7) Pulse
MODE
. La fecha destella. Pulse
START/STOP para cambiar
la fecha.
8) Pulse
SET
, en cualquier paso, para salir y guardar las
configuraciones.
Con hora y fecha en pantalla, pulse
SET para cambiar entre el
formato de 12 ó 24 horas.
Fecha (día del mes) aparece en la parte superior de la pantalla al
mostrar la hora. Pulse y sostenga
START/STOP
para ver el mes,
fecha y año en dígitos grandes.
aLarMa
El reloj tiene una alarma diaria. Pulse
MODE
varias veces hasta que
AL aparezca.
Para programar la alarma:
1) Pulse
SET
. La hora destella. Pulse
START/STOP para cambiar la
hora, incluyendo AM (sin símbolo) y PM.
2) Pulse
MODE
. Los minutos destellan. Pulse
START/STOP para
cambiar los minutos; sostenga el botón para buscar los valores.
3) Pulse
SET
, en cualquier paso, cuando acabe de programar.
Para encender o apagar la alarma y el timbre horario, pulse
START/STOP
varias veces. El reloj pasará por cuatro combinaciones
de ajuste de alarma y timbre. El símbolo de alarma
s
aparece
cuando la alarma está puesta. El símbolo
b
de CAMPANILLA
aparece cuando el timbre horario está activado – el reloj timbrará
a cada hora.
Cuando suene la alarma, pulse cualquier botón para silenciarla.
Si no se pulsa botón alguno, seguirá sonando la alarma durante
60 segundos.
La alarma se repite diariamente a menos que se desactive.
cronÓMetro
Este modo provee una función de cronometraje para medir eventos.
Pulse
MODE
varias veces hasta que SP aparezca.
Para comenzar, pulse
START/STOP
. El cronómetro cuenta por
centésimas de segundo hasta 30 minutos, luego por segundos hasta
24 horas antes de volver a empezar.
Para terminar, pulse
START/STOP.
Para reanudar, pulse
START/STOP
, o para reiniciar (despejar) el
cronómetro, pulse
SET.
Con el cronómetro funcionando, pulse
SET para tomar una vuelta
o fracción y ver su tiempo hasta dicho punto. La pantalla queda
estática mientras el cronómetro sigue funcionando. Pulse
SET para
volver a la pantalla del cronómetro funcionando.
El cronómetro sigue funcionando si se sale del modo.
hora 2
El reloj puede mostrar la hora en una segunda zona horaria. Pulse
MODE
varias veces hasta que T2 aparezca.
Para ajustar la hora en la 2a zona horaria:
1) Pulse
SET
. La hora destella. Pulse
START/STOP para cambiar la
hora, incluyendo AM (sin símbolo) y PM.
2) Pulse
MODE
. Los minutos destellan. Pulse
START/STOP para
cambiar los minutos por 30 desde minutos en el modo horario.
Los segundos son los mismos del modo horario y sólo pueden ser
ajustados allí.
3) Pulse
SET
, en cualquier paso, cuando acabe de programar.
LUZ noctUrna indiGLo
®
Pulse el botón INDIGLO
®
para iluminar la pantalla del reloj durante
3 segundos. La tecnología electroluminiscente utilizada en la luz
nocturna INDIGLO
®
ilumina toda la esfera del reloj por la noche y en
condiciones de poca luz.
piLa
Timex recomienda encarecidamente que un minorista o un
joyero cambien la pila.
El tipo de pila está indicado al respaldo de la
caja. Si existiera, pulse el interruptor interno de reinicio después de
reemplazar la pila. Las estimaciones de duración de la pila se basan
en ciertas suposiciones relacionadas con el uso; la duración de la pila
puede variar dependiendo del uso real.
NO TIRE LA PILA AL FUEGO. NO LA RECARGUE. MANTENGA LAS
PILAS SUELTAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NI—OS.
resistencia aL aGUa
Si su reloj es resistente al agua, se indicarán los metros o aparecerá
el símbolo (
O
).
ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO
PULSE NINGÚN BOTÓN BAJO EL AGUA.
1.
El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal, los
botones y la caja permanezcan intactos.
2.
El reloj no es un reloj de buzo y no debe utilizarse para bucear.
3.
Enjuague el reloj con agua fresca después de haber estado
expuesto al agua salada.
obriGado por ter coMprado UM reLÓGio tiMex
®
.
Leia as instruções cuidadosamente para compreender o modo de
funcionamento do seu relógio Timex
®
. O seu modelo poderá não
dispor de todas as funções descritas neste livro.
fUnções e operações bÁsicas
• Apresentação das horas no formato de 12 ou 24 horas
• Dia e data
• 2º fuso horário
• Sinal horário opcional
• Cronógrafo de 24 horas
• Alarme diário
• Luz nocturna INDIGLO
®
Carregue em
MODE
(Modo) repetidamente para percorrer
os modos: Time (Hora), Alarm (AL) (Alarme), Stopwatch (SP)
(Cronógrafo) e Time 2 (T2) (2º fuso horário). Carregue em
MODE
para sair do modo actual e voltar ao modo Time (Hora).
As funções dos botões com as funções de regulação entre parêntesis
hora
Para acertar a hora e a data:
1) Com a hora e a data a serem mostradas, carregue em
SET
durante 2 segundos.
2) Os dígitos dos segundos começam a piscar. Carregue em
START/STOP
para levar os algarismos dos segundos a zero.
3) Carregue em
MODE
. Os dígitos das horas começam a piscar.
Carregue em
START/STOP
para acertar a hora, incluindo
a selecção de AM (nenhum símbolo) e PM.
4) Carregue em
MODE
. Os dígitos dos minutos começam a piscar.
Carregue em
START/STOP
para mudar os minutos; mantenha
o botão carregado para percorrer os valores.
5) Carregue em
MODE.
Os dígitos do ano começam a piscar.
Carregue em
START/STOP para mudar o ano.
6) Carregue em
MODE
. Os dígitos do mês começam a piscar.
Carregue em
START/STOP
para mudar o mês.
7) Carregue em
MODE
. A data começa a piscar. Carregue em
START/STOP para mudar a data.
8) Carregue em
SET
em qualquer altura, para sair e guardar as
configurações feitas.
Com a hora e a data a serem mostradas, carregue em
SET para
alternar entre o formato da hora de 12 ou 24 horas.
A data (dia do mês) aparece na parte superior do mostrador no
modo Time (Hora). Mantenha o botão
START/STOP
carregado para
ver o mês, a data e o ano no formato de dígitos grandes.
aLarMe
O relógio está equipado com um alarme diário. Carregue em
MODE
repetidamente até aparecer AL.
Para programar o alarme:
1) Carregue em
SET
(Configurar). Os dígitos das horas começam a
piscar. Carregue em
START/STOP
para acertar a hora, incluindo
a selecção de AM (nenhum símbolo) e PM.
2) Carregue em
MODE
. Os dígitos dos minutos começam a piscar.
Carregue em
START/STOP
para mudar os minutos; mantenha
o botão carregado para percorrer os valores.
3) Carregue em
SET
em qualquer um dos passos para concluir
a configuração.
Para ligar ou desligar o alarme e o sinal horário, carregue
repetidamente no botão
START/STOP
. O relógio passa por quatro
combinações de definições de alarme e de sinal horário. O ícone
do alarme
s
aparece quando o alarme está ligado. O ícone do
CHIME (Sinal horário)
b
aparece quando o sinal horário está ligado
– o relógio toca o sinal horário às horas certas.
Quando o alarme tocar, carregue em qualquer um dos botões
para o silenciar. Se não carregar em nenhum botão, o alarme toca
durante 60 segundos.
O alarme toca diariamente, a menos que seja desligado.
cronÓGrafo
Este modo proporciona a função de cronógrafo para permitir
cronometrar eventos. Carregue em
MODE repetidamente até
aparecer SP.
Para iniciar, carregue em
START/STOP
. O cronógrafo inicia a
contagem crescente do tempo, em centésimos de segundo até
30 minutos e, a partir daí, em segundos até às 24 horas antes de
recomeçar novamente.
Para parar, carregue em
START/STOP.
Para retomar a contagem, carregue em
START/STOP ou para
levar a zero (limpar) os valores indicados pelo cronógrafo, carregue
em SET.
Com o cronógrafo em funcionamento, carregue em
SET para
registar uma volta/tempo repartido e ver o tempo decorrido
até esse momento. O mostrador do cronógrafo permanece fixo
enquanto o cronógrafo continua a contar o tempo. Carregue
em SET
para retomar a apresentação do tempo contado pelo
cronógrafo.
O temporizador continua a funcionar, mesmo se sair deste modo.
2º fUso horÁrio (tiMe 2)
O relógio pode apresentar as horas de um segundo fuso horário.
Carregue em
MODE
repetidamente até aparecer T2.
Para acertar as horas do 2º fuso horário:
1) Carregue em
SET
(Configurar). Os dígitos das horas começam a
piscar. Carregue em
START/STOP
para acertar a hora, incluindo
a selecção de AM (nenhum símbolo) e PM.
2) Carregue em
MODE
. Os dígitos dos minutos começam a piscar.
Carregue em
START/STOP
para mudar os minutos em 30
relativamente ao valor dos minutos do modo Time (Hora).
O valor dos segundos é o mesmo do modo Time e só pode ser
regulado nesse modo.
3) Carregue em
SET
em qualquer um dos passos para concluir a
configuração.
LUZ noctUrna indiGLo
®
Carregue no botão INDIGLO
®
para iluminar o mostrador do relógio
durante 3 segundos. A tecnologia electroluminescente utilizada na
luz nocturna INDIGLO
®
ilumina o mostrador do relógio à noite e em
condições de fraca luminosidade.
piLha
A Timex recomenda vivamente que a pilha seja substituída
por um relojoeiro ou joalheiro.
O tipo de pilha vem indicado
na parte de trás do relógio. Depois de substituir a pilha, carregue
no interruptor interno de reset, se este estiver presente. A vida
da pilha é estimada assumindo certas características de uso; a
duração da pilha variará, dependendo do seu uso real.
NÃO DEITE A PILHA VELHA NO FOGO. NÃO RECARREGUE A
PILHA. MANTENHA AS PILHAS SOLTAS FORA DO ALCANCE
DAS CRIANÇAS.
thank YoU for pUrchasinG YoUr tiMex
®
watch.
Please read instructions carefully to understand how to operate
your Timex
®
watch.
Your model may not have all of the
features described in this booklet.
featUres and basic
featUres and basic operation
• Time with 12- or 24-hour format
• Day and date
• 2nd time zone
• Optional hourly chime
• 24-hour stopwatch
• Daily alarm
• INDIGLO
®
night-light
Press
MODE
repeatedly to step through modes: Time, Alarm (AL),
Stopwatch (SP), and Time 2 (T2). Press
MODE to exit current mode
and return to Time mode.
Button functions shown with setting functions in parentheses
tiMe
To set time and date:
1) With time and date showing, press
SET
and hold for 2 seconds.
2) Seconds flash. Press
START/STOP
to set seconds to zero.
3) Press
MODE
. Hour flashes. Press
START/STOP
to change hour,
including AM (no symbol) and PM.
4) Press
MODE
. Minutes flash. Press
START/STOP
to change
minutes; hold button to scan values.
5) Press
MODE.
Year flashes. Press
START/STOP
to change year.
6) Press
MODE
. Month flashes. Press
START/STOP
to change
month.
7) Press
MODE
. Date flashes. Press
START/STOP
to change date.
8) Press
SET
, at any step, to exit and save settings.
With time and date showing, press
SET
to switch between 12- or
24- hour time format.
Date (day of month) appears in upper part of display in Time mode.
Press and hold
START/STOP
to see month, date, and year in large
digits.
aLarM
Watch has a daily alarm. Press
MODE
repeatedly until AL appears.
To set alarm:
1) Press
SET
. Hour flashes. Press
START/STOP
to change hour,
including AM (no symbol) and PM.
2) Press
MODE
. Minutes flash. Press
START/STOP
to change
minutes; hold button to scan values.
3) Press
SET
, at any step, when done setting.
To turn on/off alarm and hourly chime, press
START/STOP
repeatedly. Watch will step through four combinations of alarm
and chime settings. Alarm icon
s
appears when alarm is on.
CHIME icon
b
appears when hourly chime is on – watch will
chime on every hour.
When alarm sounds, press any button to silence. If no button is
pressed, alarm will sound for 60 seconds.
Alarm repeats daily unless turned off.
stopwatch
This mode provides a stopwatch function for timing events. Press
MODE
repeatedly until SP appears.
To start, press
START/STOP
. Stopwatch counts up by hundredths
of a second up to 30 minutes, then by seconds up to 24 hours
before starting over.
To stop, press
START/STOP.
To resume, press
START/STOP
, or to reset (clear) stopwatch,
press SET.
While stopwatch is running, press
SET
to take lap/split and see
your time up to that point. Display freezes while stopwatch
continues to run. Press
SET
to resume display of running
stopwatch.
Stopwatch continues to run if you exit mode.
tiMe 2
Watch can display time in a second time zone. Press
MODE
repeatedly until T2 appears.
To set 2nd time zone’s time:
1) Press
SET
. Hour flashes. Press
START/STOP
to change hour,
including AM (no symbol) and PM.
2) Press
MODE
. Minutes flash. Press
START/STOP
to change
minutes by 30 from minutes in Time mode. Seconds are the
same as in Time mode and can only be set there.
3) Press
SET
, at any step, when done setting.
indiGLo
®
niGht-LiGht
Press INDIGLO
®
button to illuminate watch display for 3 seconds.
Electroluminescent technology used in the INDIGLO
®
night-light
illuminates watch display at night and in low light conditions.
batterY
Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace
battery.
Battery type is on watch back. If present, push/short
internal reset switch after replacing battery. Battery life estimates
are based on certain assumptions regarding usage; battery life may
vary depending on actual usage.
DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE.
KEEP LOOSE BATTERIES AWAY FROM CHILDREN.
water resistance
If your watch is water-resistant, meter marking or (
O
) is
indicated.
WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS
ANY BUTTONS UNDER WATER.
1.
Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons and
case remain intact.
2.
Watch is not a diver watch and should not be used for diving.
3.
Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.
www.timex.com
W-292
036-095001
EU
Printed in the Philippines
SET
(DONE)
MODE
(NExT STEP)
START/STOP
(INCREASE VALUE)
INDIGLO
®
BUTTON
Water-Resistance Depth
p.s.i.a. * Water Pressure Below Surface
30m/98ft
60
50m/164ft
86
100m/328ft
160
*pounds per square inch absolute
SET
(DONE)
(CONCLUÍDO)
MODE (MODO)
(NExT STEP)
(PASSO SEGUINTE)
START/STOP
(INICIAR/PARAR)
(INCREASE VALUE)
(AUMENTAR
O VALOR)
BOTÃO INDIGLO
®
resistência à ÁGUa
AVISO: PARA MANTER A RESISTÊNCIA À ÁGUA, NÃO
CARREGUE EM NENHUM BOTÃO DEBAIxO DE ÁGUA.
1.
O relógio é resistente à água apenas enquanto a lente, os
botões e a caixa se mantiverem intactos.
2.
O relógio não é um relógio de mergulho e não deverá ser usado
para mergulhar.
3.
Lave o relógio com água doce depois de ter estado em contacto
com a água salgada.
Se o seu relógio for resistente à água, ele indicará os metros ou
(
O
).
*pressão absoluta em libras por polegada quadrada
Profundidade de resistência
Pressão da água abaixo
à água
da superfície (em p.s.i.a.*)
30m/98 pés
60
50m/164 pés
86
100m/328 pés
160
SET
(DONE) (VALIDÉ)
MODE
(NExT STEP)
(ÉTAPE SUIVANTE)
START/STOP
(INCREASE VALUE)
(AUGMENTER
LE NOMBRE)
BOUTON INDIGLO
®
Profondeur d’étanchéité
Pression de l’eau sous
la surface en p.s.i.a.*
30m/98 (ft/pi)
60
50m/164(ft/pi)
86
100m/328(ft/pi)
160
*livres par pouce carré (abs.)
SET (PROGRAMAR)
(DONE) (FIN)
MODE (MODO)
(NExT STEP)
(SIGUIENTE PASO)
START/STOP
(INICIAR/PARAR)
(INCREASE VALUE)
(INCREMENTA
EL VALOR)
BOTÓN INDIGLO
®
Profundidad de Resistencia al Agua
Presión del agua por debajo
de la superficie, en p.s.i.a.*
30m/98pies
60
50m/164pies
86
100m/328pies
160
*libras por pulgada cuadrada absoluta