background image

Occasion Reminders

Watch alerts you of occasions at 8:00 AM on day of occasion. 

You may choose to receive no alert or an alert at a different 

time or day. You may choose different alerting for each 

occasion type. E.g., all birthdays may alert one day prior while 

all holidays may have no alert.
To set occasion reminder alerts:

 1)  Go to today’s date by pressing START-SPLIT or STOP-

RESET to scan dates. You may also go to today’s date by 

simply entering Occasion mode. 

 2)  From today’s date, press STOP-RESET to go to ALERT 

SETUP. 

 3)  Press SET·RECALL. Occasion type flashes. Press + or  to 

select occasion type. Your settings will affect all occasions 

of the selected type.

 4)  Press NEXT. Alert status (ON/OFF) flashes. Press + or  

to turn alert on or off for selected occasion type. If OFF 

selected, next 4 steps are skipped. 

 5)  Press NEXT. Alert time hour flashes. Press + or  to change 

hour; hold button to scan values.

 6)  Press NEXT. Alert time minutes flash. Press + or  to 

change minutes.

 7)  Press NEXT. AM/PM flashes if in 12-hour time format. 

Press + or  to change.

 8)  Press NEXT. Alert day flashes. Press + or  to set alert for 

0 - 9 days prior to  occasion.

 9)  To set alerts for other occasion types, press NEXT

Occasion type flashes. Select occasion type as in step 3 

and continue with setting procedure.

10)  Press DONE at any step when done setting.
Hand icon 

f

 appears when displayed occasion type has a 

reminder alert. When alert sounds in Time mode, hand icon 

f

 flashes. Press any button to silence. See Time mode for 

instructions on viewing upcoming occasions.
TIP: For reminder at end of every month, set BILL-MO for first 

of month and alert one day prior.

inDigLo

®

 nighT-LighT 

wiTh nighT-moDe

®

 feaTure

Press INDIGLO

®

 button to illuminate watch display for 2 - 3 

 seconds (5 - 6 seconds while setting). Electroluminescent 

 technology used in the INDIGLO

®

 night-light illuminates entire 

watch face at night and in low light conditions. Any button 

pressed while INDIGLO

®

  night-light is on keeps it on.

Press and hold INDIGLO

®

 button for 4 seconds to activate 

NIGHT-MODE

®

 feature. Moon icon 

P

 will appear in Time mode. 

Feature causes any  button press to activate INDIGLO

®

   night-

light for 3 seconds. NIGHT-MODE

®

 feature may be deactivated 

by pressing and holding INDIGLO

®

 button again for 4 seconds, 

or it  automatically deactivates after 8 hours.

waTer resisTance

If your watch is water-resistant, meter marking or (

O

) is 

indicated.

  Water-Resistance Depth 

p.s.i.a. * Water Pressure Below Surface

 30m/98ft 

60

 

 50m/164ft 

86

 100m/328ft 

160

*pounds per square inch absolute

WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT 

PRESS ANY BuTTONS uNDER WATER.

1.  Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons 

and case remain intact.

2.  Watch is not a diver watch and should not be used for 

diving.

3.  Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.

4.  Shock-resistance will be indicated on watch face or 

caseback. Watches are designed to pass ISO test for 

shock-resistance. However, care should be taken to avoid 

 damaging crystal/lens.

BaTTery

Timex strongly recommends that a retailer or jeweler 

replace battery. Battery type is on watch back. If present, 

push/short  internal reset switch after replacing  battery. 

Battery life estimates are based on  certain assumptions 

regarding usage;  battery life may vary depending on actual 

usage.

DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT 

RECHARGE. KEEP LOOSE  BATTERIES AWAY FROM 

CHILDREN.

Jak nastavit významné datum:

1)  Tiskněte  tlačítko 

START·SPLIT

 nebo 

STOP·RESET

 pro volbu 

potřebného data, přidržte tlačítko pro rychlé procházení daty.

2)  Stiskněte  tlačítko 

SET·RECALL

. Významné datum bliká; jestliže 

není zvoleno žádné významné datum, bliká slovo NONE (ŽÁDNÉ). 

Tiskněte tlačítko + nebo – pro změnu popisu významného data. 

ANNIV (VÝROČÍ), BDAY (NAROZENINY), BILL-YR (ÚČET - ROČNÍ)  

a HOLI-YR (SVÁTEK - ROČNÍ) se opakují jednou ročně, a BILL-MO  

(ÚČET - MĚSÍČNÍ) se opakuje jednou měsíčně.

3)  Pro nastavení dalších významných dat stiskněte tlačítko 

NEXT

Datum bliká. Tiskněte tlačítko + nebo – pro změnu data; přidržte 

tlačítko pro rychlé procházení hodnotami. Spolu s významným 

datem je vždy zobrazen jeho popis. 

4)  Stiskněte  tlačítko 

NEXT

 pro nastavení popisu pro zobrazené 

datum stejným způsobem, jako v kroku 2.

5)  Po ukončení kteréhokoli kroku nastavení můžete stisknout 

tlačítko 

DONE

.

Připomínky významných dat 

Hodinky vás upozorní zvukovým signálem na významná data v 

8:00 ráno příslušného dne. Můžete si zvolit, že si nepřejete žádné 

upozornění, nebo upozornění v jinou denní dobu. Můžete si vybrat 

různá upozornění pro každý typ významného data. Např. všechny 

narozeniny mohou mít nastaveny upozornění na jeden den předem, 

zatímco všechny svátky nemusí mít žádné upozornění.
Jak nastavit upozornění na významné datum:

 1)  Přejděte na dnešní datum stisknutím tlačítka 

START·SPLIT 

nebo 

STOP·RESET

 pro rychlé procházení daty. Na dnešní datum 

můžete také jednoduše přejít zvolením režimu Významné datum.

 2)  Se zobrazeným dnešním datem stiskněte tlačítko 

STOP·RESET

 

pro přechod na ALERT SETUP (NASTAVENÍ UPOZORNĚNÍ).

 3)  Stiskněte  tlačítko 

SET·RECALL

. Bliká typ významného data. 

Tiskněte tlačítko + nebo – pro zvolení typu významného data. 

Vaše nastavení ovlivní všechna významná data zvoleného typu.

 4)  Stiskněte  tlačítko 

NEXT

. Bliká status upozornění (ON/OFF, tj.  

ZAP/VYP). Tiskněte tlačítko + nebo – pro zapnutí nebo vypnutí 

upozornění pro zvolený typ významného data. Jestliže zvolíte  

OFF (VYP), jsou vynechány následující 4 kroky. 

 5)  Stiskněte  tlačítko 

NEXT

. Bliká hodina času pro upozornění. 

Tiskněte tlačítko + nebo – pro změnu hodiny; přidržte tlačítko 

pro rychlé procházení hodnotami.

 6)  Stiskněte  tlačítko 

NEXT

. Blikají minuty času pro upozornění. 

Tiskněte tlačítko + nebo – pro změnu minut.

 7)  Stiskněte  tlačítko 

NEXT

. Jestliže používáte 12hodinový formát,  

bliká AM/PM (dopoledne/odpoledne). Stiskněte tlačítko + nebo –  

pro změnu.

 8)  Stiskněte  tlačítko 

NEXT

. Bliká den pro upozornění. Tiskněte 

tlačítko + nebo – pro nastavení upozornění na 0 - 9 dnů před 

významným datem.

 9)  Pro nastavení upozornění pro další typy významných dat 

stiskněte tlačítko 

NEXT

. Bliká typ významného data. Zvolte 

typ významného data stejným způsobem, jako v kroku 3, a 

pokračujte v postupu nastavování.

10)  Po ukončení kteréhokoli kroku nastavení můžete stisknout 

tlačítko 

DONE

.

Když má zobrazený typ významného data přiřazeno připomínací 

upozornění, zobrazí se ikona ruky 

f

. Když v režimu Time (Čas) 

zní zvukový signál pro upozornění, ikona ruky 

f

 bliká. Pro ztišení 

zvukového signálu stiskněte kterékoli tlačítko. Podívejte se do části 

pro režim Čas, obsahující pokyny pro zobrazování nadcházejících 

významných dat.

TIP:  Pro připomínku na konci každého měsíce nastavte BILL-MO  

(ÚČET - MĚSÍČNÍ) na první den měsíce a upozornění na jeden  

den předem.

noČní oSvěTLení inDiGLo

®

 S FunkCí niGhT-moDe

®

Stiskněte tlačítko 

INDIGLO

®

 pro osvětlení displeje hodinek na dobu 

2 - 3  sekund (5 - 6 sekund při nastavování). Elektroluminescenční 

technologie použitá pro noční osvětlení INDIGLO

®

 osvětluje 

celý povrch číselníku hodinek v noci a ve zhoršených světelných 

podmínkách. Jakmile při zapnutém nočním osvětlení INDIGLO

®

 

stisknete kterékoli tlačítko, zůstane osvětlení zapnuto trvale.
Stiskněte a přidržte tlačítko funkce 

INDIGLO

®

 po dobu 4 sekund 

pro aktivaci funkce NIGHT-MODE

®

. V režimu Čas bude zobrazena 

ikona Měsíce 

P

. Tato funkce aktivuje při stisknutí kteréhokoli tlačítka 

noční osvětlení INDIGLO

®

 na dobu 3 sekund. Funkci NIGHT-MODE

®

 

můžete deaktivovat opětovným stisknutím a přidržením tlačítka 

INDIGLO

®

 po dobu 4 sekund; funkce se automaticky deaktivuje po 

uplynutí 8 hodin.

voDoTěSnoST

Pokud jsou vaše hodinky vodotěsné, je to vyznačeno údajem pro 

metry nebo symbolem (

O

).

 

Hloubka vodotěsnosti 

p.s.i.a. * Tlak vody pod hladinou

 

30 m / 98 stop 

60

 

50 m / 164 stop 

86

 

100 m / 328 stop 

160

*absolutní tlak v librách na čtvereční palec

VAROVÁNÍ: PRO zACHOVÁNÍ VODOTĚSNOSTI NETISkNĚTE ŽÁDNÁ 

TLAČÍTkA NA HODINkÁCH POD VODOU.

1.  Hodinky si zachovají vodotěsnost pouze tehdy, pokud zůstane 

neporušeno jejich sklíčko, tlačítka a plášť.

2.  Toto nejsou potápěčské hodinky a nemají se používat při 

potápění.

3.  Po vystavení mořské vodě opláchněte hodinky sladkou vodou.

4.  Nárazuvzdornost bude vyznačena na číselníku nebo na zadní 

straně pláště. Hodinky jsou zkonstruovány tak, aby splnily 

požadavky testu podle normy ISO pro nárazuvzdornost. Musíte 

však zabránit poškození krystalu/sklíčka.

BaTeRie

Společnost Timex důrazně doporučuje, aby baterii vyměňoval 

prodejce nebo klenotník/hodinář. 

Pokud se to na vaše hodinky 

vztahuje, stiskněte po výměně baterie tlačítko pro reset. Typ baterie 

je uveden na zadní straně pláště hodinek. Odhady životnosti baterie 

jsou založeny na určitých předpokladech ohledně jejího využití; v 

závislosti na skutečném využití může být životnost baterie různá.

NEODHAzUJTE bATERII DO OHNĚ. NEPOkOUŠEJTE SE bATERII 

zNOVU NAbÍT. NEINSTALOVANÉ bATERIE UDRŽUJTE MIMO 

DOSAH DĚTÍ.

emLÉkezTeTŐ

Az Emlékeztető móddal emlékeztetőket állíthat be magának, 

például születésnapokról, évfordulókról, ünnepekről vagy 

találkozókról. Nyomja meg ismétlődően a 

MODE

 gombot addig, 

amíg megjelenik az OCCASN.
A felső sorban megjelenik a mai dátum és a mai emlékeztető. 

Nyomja meg a 

START-SPLIT

 vagy a 

STOP-RESET

 gombot a dátumok 

közötti előre-, illetve hátralépéshez. A kijelzőn mindig megjelenik 

az adott dátumra vonatkozó emlékeztető. A nem ismétlődő 

emlékeztetőket legfeljebb egy évre előre lehet beállítani adott 

dátumokra.
Emlékeztető beállításához:

1)  Nyomja meg a 

START-SPLIT

 vagy a 

STOP-RESET

 gombot a kívánt 

dátum kiválasztásához; tartsa lenyomva a gombot a dátumok 

megtekintéséhez.

2)  Nyomja meg a 

SET·RECALL

 gombot. Villogni kezd az adott napra 

szóló emlékeztető; ha nincs ilyen beállítva, akkor a NONE. Nyomja 

meg a 

+

 vagy 

 gombokat az emlékeztető módosításához. Az 

ANNIV (évforduló), a BDAY (születésnap), BILL-YR (éves számla), 

és a HOLI-YR (ünnep, éves) évente, a BILL-MO (havi számla) pedig 

havonta ismétlődik.

3)  Ha más dátumokra kíván emlékeztetőket beállítani, nyomja meg 

NEXT

 gombot. A dátum villogni kezd. Nyomja meg a 

+

 vagy 

 gombot a dátum módosításához; a gombot lenyomva tartva 

nézheti át az értékeket. A kijelzőn mindig megjelenik az adott 

dátumra vonatkozó emlékeztető. 

4)  Nyomja meg a 

NEXT

 gombot az adott dátumra vonatkozó 

emlékeztető beállításához, a 2. lépésnek megfelelően.

5)  Nyomja meg a 

DONE

 gombot bármely lépésnél a beállítás 

végeztével.

Emlékeztetők

Az óra bármely emlékeztető napján reggel 8 órakor emlékezteti Önt. 

Beállíthatja azt is, hogy ne kapjon értesítést, vagy más napon, illetve 

más időben kapjon. Minden eseménytípushoz más-más értesítést 

is beállíthat. Például a születésnapokról szóló értesítőket kérheti 

egy nappal korábban, míg az ünnepeknél kérheti, hogy ne legyen 

értesítés.
Az emlékeztetők beállítása:

 1)  Lépjen a mai dátumra a 

START-SPLIT

 vagy a 

STOP-RESET

 

megnyomásával, és a mai dátum kikeresésével. Az Emlékeztető 

módba belépve rögtön a mai dátumra jut. 

 2)  A mai dátumon nyomja meg a 

STOP-RESET

 gombot, ami után az 

ALERT SETUP (értesítés beállítása) lehetőségre jut. 

 3)  Nyomja meg a 

SET·RECALL

 gombot. Az emlékeztető típusa 

villogni kezd. Nyomja meg a 

+

 vagy 

 gombokat az emlékeztető 

típusának kiválasztásához. A beállítások a kiválasztott típusba 

tartozó összes eseményre vonatkoznak.

 4)  Nyomja meg a 

NEXT

 gombot. Az értesítés állapota (ON/OFF) 

villog. Nyomja meg a 

+

 vagy 

 gombot az értesítés be- vagy 

kikapcsolásához az adott eseménytípusra. Ha az OFF (kikapcsolás) 

lehetőséget választja, a következő 4 lépés kimarad. 

 5)  Nyomja meg a 

NEXT

 gombot. Az értesítés ideje (óra) villog. 

Nyomja meg a 

+

 vagy a 

 gombot az óra módosításához; a 

gombot lenyomva tartva nézheti át az értékeket.

 6)  Nyomja meg a 

NEXT

 gombot. Az értesítés ideje (perc) villog. 

Nyomja meg a 

+

 vagy 

 gombot a percek módosításához.

 7)  Nyomja meg a 

NEXT

 gombot. Ha 12 órás időformátum van 

beállítva, az AM/PM villogni kezd. Nyomja meg a 

+

 vagy 

 

gombot a módosításhoz.

 8)  Nyomja meg a 

NEXT

 gombot. Az értesítés napja villog. Nyomja 

meg a 

+

 vagy 

 gombokat az értesítés beállításához az esemény 

előtt 0 - 9 napra.

 9)  Az egyéb eseménytípusokat illető értesítések beállításához 

nyomja meg a 

NEXT

 gombot. Az emlékeztető típusa villogni 

kezd. Válassza ki az esemény típusát, ahogy a 3. lépésben, és 

folytassa a beállítási folyamatot.

10)  Nyomja meg a 

DONE

 gombot bármely lépésnél a beállítás 

végeztével.

Kéz ikon 

f

 jelenik meg, amikor a megjelenített eseménytípushoz 

emlékeztető tartozik. Amikor az értesítő hang Idő módban 

megszólal, a kéz ikon 

f

 villog. A hang kikapcsolásához nyomja 

meg bármelyik gombot. A közelgő események megtekintéséhez 

lásd az Idő módban leírtakat.
TIPP: Ha minden hónap végére szeretne emlékeztetőt beállítani, 

válassza a BILL-MO lehetőséget a hónap első napjára, és kérje az 

értesítést egy nappal korábbra.

inDiGLo

®

 ÉjSzakai FÉnY niGhT-moDe

®

FunkCióvaL

Nyomja meg az 

INDIGLO

®

 gombot az óra kijelzőjének 1-3 

másodercre történő megvilágítására (ez beállításkor 5-6 másodperc). 

Az INDIGLO

®

 éjszakai világításhoz használt elektrolumineszkáló 

technológia éjjel és rossz látási viszonyok között az egész számlapot 

megvilágítja. Az INDIGLO

®

 éjszakai fény világításakor bármely 

nyomógomb megnyomása fenntartja a világítást.
Nyomja be és tartsa benyomva az 

INDIGLO

®

 gombot 4 

másodpercig a NIGHT-MODE

®

 funkció aktiválásához. Idő módban 

hold ikon 

P

 jelenik meg. Ebben a funkcióban bármely gomb 

megnyomása aktiválja az INDIGLO

®

 éjszakai fényt 3 másodpercre. 

A NIGHT-MODE

®

 funkciót az 

INDIGLO

®

 gomb újbóli 4 másodpercig 

tartó megnyomásával kikapcsolhatja, vagy 8 óra elteltével 

automatikusan kikapcsol.

vízáLLóSáG

Ha az órája vízálló, méterjelölés vagy (

O

) látható rajta.

 

Vízállóság mélysége 

p.s.i.a. * Felszín alatti víznyomás

 30m/98ft 

60

  50m/164ft 

86

 100m/328ft 

160

*abszolút font / négyzethüvelyk

FIGyELEM: A VÍzÁLLÓSÁG FENNTARTÁSÁHOz NE NyOMJA MEG 

EGyIk GOMbOT SEM A VÍz ALATT.

1.  Az óra csak addig vízálló, ameddig a számlap, a nyomógombok és 

a tok érintetlenek maradnak.

2.  Ez az óra nem búváróra, és nem használható búvárkodáshoz.

3.  Sós vízzel való érintkezés után öblítse le édesvízzel.

4.  Az ütésállóságot az óra számlapján vagy hátlapján jelezzük. Az 

órák ütésállóság tekintetében a vonatkozó ISO-szabványnak 

megfelelnek. Az ütésállóság ellenére óvja a kristályt vagy az 

üveget a károsodástól.

eLem

A Timex ajánlja, hogy viszonteladónál vagy ékszerésznél 

cseréltesse az elemet.

 Az elem típusa az óra hátlapján található. 

Ha van ilyen, az elem cseréje után nyomja meg a belső lenullázó 

gombot. Az elem becsült élettartama átlagos használatot 

feltételezve kerül megállapításra, az elem élettartama a tényleges 

használat függvényében változhat.

Az ELHASzNÁLT ELEMEkET NE DObJA TŰzbE. Az ELEMEkET NE 

TÖLTSE ÚJRA

.

 Az ELEMEkET GyERMEkEkTŐL TÁVOL TÁROLJA.

TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY

Your TIMEX® watch is warranted against manufacturing defects by Timex Group USA, 

Inc. for a  period of ONE YEAR from the original purchase date. Timex and its worldwide 

affiliates will honor this International Warranty.
Please  note  that  Timex  may,  at  its  option,  repair  your  watch  by  installing  new  or 

 thoroughly   reconditioned  and  inspected  components  or  replace  it  with  an  identical 

or  similar model. IMPORTANT — PLEASE NOTE THAT THIS WARRANTY DOES NOT 

COVER DEFECTS OR DAMAGES TO YOuR WATCH:

1) after the warranty period expires;

2) if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer;

3) from repair services not performed by Timex;

4)  from accidents, tampering or abuse; and

5)  lens or crystal, strap or band, watch case, attachments or battery. Timex may 

charge you for replacing any of these parts.

THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU 

OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY 

OF  MERCHANTABILITY  OR  FITNESS  FOR  PARTICULAR  PURPOSE.  TIMEX  IS  NOT  LIABLE 

FOR  ANY  SPECIAL,  INCIDENTAL  OR  CONSEQUENTIAL  DAMAGES.  Some  countries  and 

states do not allow limitations on implied warranties and do not allow exclusions or 

limitations on  damages, so these limitations may not apply to you. This warranty gives 

you specific legal rights and you may also have other rights which vary from  country to 

country and state to state.
To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its affiliates or 

the Timex retailer where the watch was purchased, together with a completed original 

Watch  Repair  Coupon  or,  in  the  U.S.  and  Canada  only,  the  completed  original  Watch 

Repair  Coupon  or  a   written  statement  identifying  your  name,  address,  telephone 

number and date and place of purchase. Please include the following with your watch 

to cover postage and  handling (this is not a repair charge): a US$ 8.00 check or money 

order in the U.S.; a CAN$7.00 cheque or money order in Canada; and a UK£3.50 cheque 

or  money  order  in  the  U.K.  In  other  countries,  Timex  will  charge  you  for  postage 

and  handling.  NEVER  INCLUDE  A  SPECIAL  WATCHBAND  OR  ANY  OTHER  ARTICLE  OF 

PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT.
For the U.S., please call 1-800-448-4639 for additional warranty information. For Canada, 

call 1-800-263-0981. For Brazil, call +55 (11) 5572 9733. For Mexico, call 01-800-01-060-

00. For Central America, the Caribbean, Bermuda and the Bahamas, call (501) 370-5775 

(U.S.). For Asia, call 852-2815-0091. For the U.K., call 44 020 8687 9620. For Portugal, 

call 351 212 946 017. For France, call 03 81 63 42 51 (10 a.m. - 12 Noon). For Germany/

Austra:  +43  662  88921  30.  For  the  Middle  East  and  Africa,  call  971-4-310850.  For 

other areas, please contact your local Timex retailer or Timex distributor for warranty 

information.  In  Canada,  the  U.S.  and  in   certain  other  locations,  participating  Timex 

retailers  can  provide  you  with  a  postage-paid,    pre-addressed  Watch  Repair  Mailer  for 

your convenience in obtaining factory service.
©2013  Timex  Group  USA,  Inc.  TIMEX  and  NIGHT-MODE  are  registered  trademarks  of 

Timex Group USA, Inc. INDIGLO is a registered trademark of Indiglo Corporation in the 

US. and other countries.

TeRminY (oCCaSion)

Tryb terminów umożliwia zaprogramowanie sygnałów 

przypominających o specjalnych okazjach, takich jak urodziny, 

rocznice, święta czy spotkania. Nacisnąć wielokrotnie przycisk 

MODE

, aż wyświetli się słowo OCCASN.

W górnym wierszu wyświetlana jest bieżąca data wraz z okazją. 

Nacisnąć 

START-SPLIT

 lub 

STOP-RESET

, aby przesuwać daty, 

odpowiednio, do przodu lub do tyłu. Okazja pojawia się zawsze 

z wyświetlaną datą. Okazje, które się nie powtarzają, można 

zaprogramować z rocznym wyprzedzeniem.
Ustawianie terminu (okazji):

1)  Nacisnąć 

START-SPLIT

 lub 

STOP-RESET

, aby wybrać właściwą 

datę; przytrzymać przycisk, aby szybko zmieniać wyświetlane 

wartości.

2)  Nacisnąć 

SET·RECALL

. Miga okazja; jeśli żadna okazja nie jest 

wybrana, miga NONE (brak). Nacisnąć 

+

 lub 

, aby zmienić okazję. 

ANNIV (rocznica), BDAY (urodziny), BILL-YR (rachunek coroczny) 

i HOLI-YR (święto coroczne) powtarzane są corocznie, BILL-MO 

(rachunek comiesięczny) pojawia się co miesiąc.

3)  Aby zaprogramować okazje dla innych dat, nacisnąć 

NEXT

Zacznie migać data. Nacisnąć 

+

 lub 

, aby zmienić datę; 

przytrzymać przycisk, aby szybko zmieniać wartości. Wraz z 

wyświetlaną datą pojawia się zawsze okazja. 

4)  Nacisnąć 

NEXT

, aby zaprogramować okazję dla wyświetlonej 

daty, tak jak w kroku 2.

5)  Po zakończeniu każdego ustawienia nacisnąć 

DONE

.

Funkcja przypominania o terminach (okazjach)

Zegarek powiadamia o wszystkich okazjach o godz. 8:00 rano w 

dniu okazji. Można wybrać opcję nieotrzymywania powiadamiania 

lub powiadomienia o innej godzinie. Dla każdego typu okazji można 

wybrać inny typ powiadamiania. Np. w przypadku urodzin zegarek 

może powiadamiać dzień wcześniej, a dla świąt powiadamianie 

może być wyłączone.
Ustawianie powiadamiania o terminach (okazjach):

 1)  Przejść do bieżącej daty, naciskając 

START-SPLIT

 lub 

STOP-RESET

 

w celu szybkiej zmiany jej wartości. Bieżącą datę można również 

wyświetlić z trybu terminów (Occasion). 

 2)  Wyświetlając bieżącą datę, nacisnąć 

STOP-RESET

, aby przejść do 

ustawienia sygnału (ALERT SETUP). 

 3)  Nacisnąć 

SET·RECALL

. Zacznie migać typ okazji. Naciskać 

+

 lub 

aby wybrać typ okazji. Ustawienie to będzie dotyczyło wszystkich 

okazji wybranego typu.

 4)  Nacisnąć 

NEXT

. Zacznie migać status sygnału (ON/OFF) (wł./wył.). 

Naciskać 

+

 lub 

, aby włączyć lub wyłączyć sygnał dla danego 

typu okazji. Jeżeli zostanie wybrane OFF (wyłączony), należy 

pominąć następne 4 kroki ustawiania. 

 5)  Nacisnąć 

NEXT

. Zacznie migać godzina czasu emisji sygnału. 

Nacisnąć 

+

 lub 

, aby zmienić godzinę; przytrzymać przycisk, aby 

szybko zmieniać wartości.

 6)  Nacisnąć 

NEXT

. Zaczną migać minuty czasu powiadomienia. 

Naciskać 

+

 lub 

, aby zmienić minuty.

 7)  Nacisnąć 

NEXT

. Zacznie migać AM/PM w 12-godzinnym formacie 

czasu. Nacisnąć 

+

 lub 

, aby dokonać zmiany.

 8)  Nacisnąć 

NEXT

. Zacznie migać dzień powiadomienia. Naciskać 

+

 

lub 

, aby ustawić powiadomienie na 0 - 9 dni przed datą okazji.

 9)  Aby zaprogramować powiadomienia dla innych typów okazji, 

nacisnąć 

NEXT

. Zacznie migać typ okazji. Podobnie jak w kroku 3 

wybrać typ okazji i kontynuować procedurę ustawienia.

10)  Po zakończeniu każdego ustawienia nacisnąć 

DONE

.

Jeżeli dla wyświetlonego typu okazji włączony jest sygnał, pojawi się 

symbol dłoni 

f

. Gdy sygnał emitowany jest w trybie wyświetlania 

godziny (Time), symbol dłoni 

f

 zacznie migać. Nacisnąć dowolny 

przycisk w celu wyciszenia sygnału. Instrukcję przeglądania 

nadchodzących okazji podano w części Czas.
WSKAZÓWKA: W celu przypomnienia pod koniec każdego miesiąca, 

należy ustawić BILL-MO na pierwszy dzień następnego miesiąca, a 

sygnał powiadomienia na dzień wcześniej.

poDŚWieTLenie inDiGLo

®

 z FunkCjĄ niGhT-moDe

®

Nacisnąć przycisk 

INDIGLO

®

, aby podświetlić tarczę zegarka na 2 - 3 

sekundy (5 - 6 sekund podczas ustawiania funkcji). Technologia 

elektroluminescencyjna zastosowana w funkcji podświetlenia 

INDIGLO

®

 sprawia, że w nocy oraz w warunkach słabego oświetlenia 

następuje podświetlenie całej tarczy zegarka. Naciśnięcie 

dowolnego przycisku podczas aktywnego podświetlenia INDIGLO

®

 

spowoduje kontynuację podświetlania.
Nacisnąć i przytrzymać przez 4 sekundy przycisk 

INDIGLO

®

, aby 

aktywować funkcję NIGHT-MODE

®

. W trybie wyświetlania czasu 

(Time) pojawi się symbol księżyca 

P

. Naciśnięcie dowolnego 

przycisku spowoduje aktywację podświetlenia INDIGLO

®

 na 3 

sekundy. Funkcję NIGHT-MODE

®

 można wyłączyć, naciskając i 

przytrzymując przez 4 sekundy przycisk 

INDIGLO

®

; po 8 godzinach 

nastąpi automatyczne wyłączenie.

WoDoSzCzeLnoŚĆ

Jeżeli nabyty przez Państwa zegarek jest wodoszczelny, znajduje się 

na nim oznaczenie metrów lub znak (

O

).

 

Głębokość zapewniająca 

p.s.i.a. * Ciśnienie wody 

  zachowanie wodoszczelności 

poniżej powierzchni

 30m/98ft 

60

  50m/164ft 

86

 100m/328ft 

160

*funty na cal kwadratowy (wartość absolutna)

OSTRzEŻENIE: Aby WŁAŚCIWOŚĆ WODOSzCzELNOŚCI zOSTAŁA 

zACHOWANA, POD WODĄ NIE WOLNO WCISkAĆ ŻADNyCH 

PRzyCISkÓW.

1.  Zegarek zachowuje wodoszczelność pod warunkiem, że jego 

szkiełko, przyciski i koperta nie są uszkodzone.

2.  Nie jest to zegarek przeznaczony dla nurków, w związku z czym 

nie należy go używać podczas nurkowania.

3.  Po wystawieniu na działanie słonej wody zegarek należy przemyć 

w słodkiej wodzie.

4.  Oznaczenie odporności na wstrząsy znajduje się na tarczy zegarka 

lub denku obudowy. Zegarki są zaprojektowane tak, aby spełniały 

test ISO odporności na wstrząsy. Należy jednak zachować 

ostrożność, aby nie dopuścić do uszkodzenia kryształu/szkiełka.

BaTeRia

Firma Timex zdecydowanie zaleca, aby wymiany baterii 

dokonał sprzedawca lub jubiler.

 Typ baterii podano na spodniej 

stronie koperty. Po dokonaniu wymiany baterii nacisnąć przycisk 

wewnętrznego resetowania (jeżeli jest). Szacunkowy okres 

użyteczności baterii zależy od pewnych założeń dotyczących 

użytkowania; jest on zmienny w zależności od aktualnego zakresu 

użytkowania zegarka.

NIE WRzUCAĆ bATERII DO OGNIA. NIE ŁADOWAĆ PONOWNIE. 

bATERIE PRzECHOWyWAĆ W MIEJSCU NIEDOSTĘPNyM DLA 

DzIECI.

mezináRoDní záRuka SpoLeČnoSTi Timex

Na vaše hodinky TIMEX® platí záruka společnosti Timex Group USA, Inc., týkající se výrobních vad, 

po dobu JEDNOHO ROKU od data původní koupě. Společnost Timex a její přidružené společnosti 

a pobočky na celém světě budou tuto Mezinárodní záruku uznávat.
Pamatujte prosím, že společnost Timex může podle vlastního uvážení vaše hodinky opravit 

instalací nových či pečlivě renovovaných a zkontrolovaných součástí, nebo je může vyměnit za 

hodinky stejného nebo podobného typu. 

DŮLEŽITÉ - PAMATUJTE PROSÍM, ŽE TATO zÁRUkA 

SE NEVzTAHUJE NA zÁVADy NEbO POŠkOzENÍ VAŠICH HODINEk:

1) vzniklé po uplynutí záruční lhůty;

2) jestliže hodinky nebyly zakoupeny od schváleného maloobchodního prodejce výrobků 

společnosti Timex;

3) vzniklé v důsledku oprav, které neprovedla společnost Timex;

4) vzniklé v důsledku nehod, neschválené manipulace nebo hrubého zacházení; a

5) vzniklé na sklíčku nebo krystalu, řemínku nebo kovovém náramku, plášti hodinek, 

příslušenství nebo baterii. Timex vám může účtovat poplatek za výměnu kterékoli z 

těchto součástí.

TATO ZÁRUKA A NÁPRAVNÉ PROSTŘEDKY ZDE UVEDENÉ JSOU VÝLUČNÉHO CHARAKTERU 

A NAHRAZUJÍ VEŠKERÉ JINÉ ZÁRUKY, VÝSLOVNÉ NEBO PŘEDPOKLÁDANÉ, VČETNĚ 

PŘEDPOKLÁDANÝCH ZÁRUK PRODEJNOSTI NEBO VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. TIMEX 

NENESE ZODPOVĚDNOST ZA ŽÁDNÉ ZVLÁŠTNÍ, NÁHODNÉ NEBO NÁSLEDNÉ ŠKODY. Některé 

země a státy nedovolují omezení předpokládaných záruk a nedovolují vyloučení nebo omezení 

náhrady škody; proto se vás zde uvedená omezení nemusí týkat. Tato záruka vám dává určitá 

zákonná práva, a můžete mít také jiná práva, která jsou různá v jednotlivých zemích nebo 

státech.
Potřebujete-li záruční servis, vraťte prosím své hodinky společnosti Timex, jedné z jejích 

přidružených společností nebo prodejci výrobků značky Timex, od kterého jste tyto hodinky 

koupili, spolu s vyplněným originálem Kupónu na opravu hodinek; nebo, pouze v USA a 

Kanadě, vyplněným originálem Kupónu na opravu hodinek nebo písemným prohlášením 

uvádějícím vaše jméno, adresu, telefonní číslo, a rovněž datum a místo koupě hodinek. Pro 

pokrytí poštovních a manipulačních nákladů (nejedná se o poplatek za opravu) prosím přiložte 

k hodinkám následující: v USA: šek nebo platební poukázku na částku 8,00 USD; v Kanadě: šek 

nebo platební poukázku na částku 7,00 kanadských dolarů; a ve Velké Británii: šek nebo platební 

poukázku na částku 3,50 liber. V ostatních zemích vám společnost Timex bude účtovat poštovné 

a manipulační poplatek. NIKDY NEPOSÍLEJTE SPOLU S HODINKAMI SPECIÁLNÍ NÁRAMEK NEBO 

JINÝ PŘEDMĚT, KTERÝ MÁ PRO VÁS OSOBNÍ HODNOTU.
V Kanadě volejte na číslo 1-800-263-0981. V Brazílii volejte na číslo +55 (11) 5572 9733. V 

Mexiku volejte na číslo 01-800-01-060-00. Ve Střední Americe, Karibiku, na Bermudách a na 

Bahamách volejte na číslo (501) 370-5775 (USA). V Asii volejte na číslo 852-2815-0091. Ve Velké 

Británii volejte na číslo 44 020 8687 9620. V Portugalsku volejte na číslo 351 212 946 017. Ve 

Francii volejte na číslo 03 81 63 42 51 (10-12 hod. dopoledne). V Německu a Rakousku: +43 662 

88921 30. Na Středním Východě a v Africe volejte na číslo 971-4-310850. Ve všech ostatních 

oblastech prosím požádejte o informace o záruce místního prodejce výrobků značky Timex 

nebo distributora výrobků značky Timex. V Kanadě, v USA a v některých jiných oblastech vám 

mohou prodejci výrobků značky Timex, zapojení do našeho programu, poskytnout zasílací 

obálku pro opravu hodinek s předtištěnou adresou a uhrazeným poštovným pro snadnější 

zajištění servisu od výrobce.
©2013 Timex Group USA, Inc. TIMEX a NIGHT-MODE jsou registrované ochranné známky 

společnosti Timex Group USA, Inc. INDIGLO je registrovaná ochranná známka společnosti Indiglo 

Corporation v USA a v dalších zemích.

Timex nemzeTközi GaRanCia

Az ön TIMEX® órájára gyártási hibákra vonatkozóan a Timex Group USA, Inc. az eredeti vásárlás 

idejétől számított EGY ÉVIG garanciát vállal. A Timex és leányvállalatai világszerte betartják ezt 

a nemzetközi garanciát.
Felhívjuk a figyelmét, hogy a Timex lehetőség szerint új vagy teljesen helyreállított és 

megvizsgált alkatrészeket használhat órája szervizeléséhez, vagy cserélheti azt azonos vagy 

hasonló modellre. 

FONTOS — FELHÍVJUk A FIGyELMÉT, HOGy JELEN GARANCIA NEM TERJED 

kI HIbÁkRA VAGy kÁROkRA, AMENNyIbEN:

1) azok a garanciaidő után keletkeztek;

2) az órát eredetileg nem jóváhagyott Timex viszonteladótól vásárolták;

3) azok nem a Timex által végzett szerelés eredményeképpen keletkeztek;

4)  azok baleset vagy hozzá nem értő illetve helytelen kezelés eredményei; és

5)  az üveget vagy a kristályt, a szíjat vagy pántot, az óratokot, a kiegészítőket vagy az 

elemet érintik. A Timex díjat szabhat ki bármely ilyen alkatrész cseréje esetén.

JELEN GARANCIA ÉS AZ ABBAN FOGLALT ORVOSLATOK KIZÁRNAK MINDENNEMŰ EGYÉB 

KIFEJEZETT VAGY VÉLELMEZETT GARANCIÁT, BELEÉRTVE A FORGALMAZHATÓSÁGOT VAGY 

ADOTT CÉLNAK VALÓ MEGFELELÉST. A TIMEX NEM FELEL KÖZVETETT, JÁRULÉKOS VAGY 

KÖVETKEZMÉNYI KÁROK ESETÉN. Egyes országok és államok nem teszik lehetővé a vélelmezett 

garancia korlátozásait illetve a károkra vonatkozó kivételeket vagy korlátozásokat, így 

előfordulhat, hogy ezek a korlátozások önre nem érvényesek. Jelen garancia adott törvényes 

jogokat biztosít önnek, de emellett önt más jogok is megillethetik, amelyek az egyes országok 

és államok között eltérőek lehetnek.
A garanciális szolgáltatáshoz kérjük, juttassa vissza óráját a Timexhez vagy annak valamely 

leányvállalatához, vagy ahhoz a Timex kiskereskedőhöz, ahol az órát vásárolta, együtt a kitöltött 

eredeti Órajavítási kuponnal, vagy az Amerikai Egyesült Államok és Kanada esetében az eredeti 

Órajavítási kuponnal vagy egy írásos nyilatkozattal, amelyen olvasható az ön neve, címe, 

telefonszáma valamint a vásárlás helye és ideje. Kérjük, órájával együtt a következőket is juttassa 

el a postai és kezelési költségek fedezésére (ez nem a javítás költsége): US$ 8.00 csekk vagy 

pénzesutalvány az Egyesült Államokban; CAN$7.00 csekk vagy pénzesutalvány Kanadában; és 

UK£3.50 csekk vagy pénzesutalvány az Egyesült Királyságban. A Timex díjat számít fel önnek a 

postai és kezelési költségekhez. A FELADOTT CSOMAG SOHA NE TARTALMAZZON KÜLÖNLEGES 

ÓRASZÍJAT, ILLETVE SEMMILYEN MÁS SZEMÉLYES ÉRTÉKET.
Az Egyesült Államokban hívja az 1-800-448-4639 telefonszámot a garanciával kapcsolatos 

további információkért. Kanadában hívja az 1-800-263-0981 telefonszámot. Brazíliában hívja 

az +55 (11) 5572 9733 telefonszámot. Mexikóban hívja a 01-800-01-060-00 telefonszámot. 

Közép-Amerikában, a Karib-térségben, Bermudán és a Bahamákon hívja az (501) 370-5775 

(U.S.) telefonszámot. Ázsiában hívja a 852-2815-0091 telefonszámot. Az Egyesült Királyságban 

hívja a 44 020 8687 9620 telefonszámot. Portugáliában hívja a 351 212 946 017 telefonszámot. 

Franciaországban hívja a 03 81 63 42 51 telefonszámot (10 - 12 óra között). Németországban és 

Ausztriában hívja a +43 662 88921 30 telefonszámot. A Közel-Keleten és Afrikában hívja a 971-

4-310850 telefonszámot. Egyéb területek esetében hívja a helyi Timex kiskereskedőt vagy Timex 

forgalmazót a garanciával kapcsolatos információkért. Kanadában, az Egyesült Államokban és 

egyes más helyszíneken a résztvevő Timex kiskereskedőktől kaphat készpénzzel bérmentesített, 

előre címzett Órajavítási postai borítékot, amelyet szervizigényéhez felhasználhat.
©2013 Timex Group USA, Inc. A TIMEX és a NIGHT-MODE a Timex Group USA, Inc. bejegyzett 

védjegyei, az INDIGLO az Indiglo Corporation bejegyzett védjegye az Egyesült Államokban és 

más országokban.

Timex - GWaRanCja mięDzYnaRoDoWa

Na zakupiony przez Państwa zegarek TIMEX® firma Timex Group USA, Inc. udziela gwarancji 

obejmującej wady produkcyjne na okres JEDNEGO ROKU od daty zakupu przez oryginalnego 

nabywcę. Timex i firmy stowarzyszone na całym świecie uznają tę Międzynarodową gwarancję.
Firma Timex może, według własnego uznania, dokonać naprawy zegarka poprzez zainstalowanie 

nowych lub poddanych dokładnej regeneracji i inspekcji części, lub wymiany produktu na 

identyczny lub podobny model. 

WAŻNE – INFORMUJEMy, ŻE NINIEJSzA GWARANCJA NIE 

ObEJMUJE WAD LUb USzkODzEŃ zEGARkA W NASTĘPUJĄCyCH OkOLICzNOŚCIACH:

1) po wygaśnięciu okresu gwarancyjnego;

2) jeżeli zakupu zegarka nie dokonano w autoryzowanym punkcie sprzedaży Timex;

3) uszkodzeń powstałych w wyniku napraw, które nie były wykonane przez firmę Timex;

4)  będących skutkiem wypadków, ingerencji lub niewłaściwego użytkowania; oraz

5)  szkiełka lub kryształu, paska lub bransoletki, koperty, elementów mocujących oraz 

baterii. Firma Timex może obciążyć nabywcę kosztami wymiany dowolnej z wyżej 

wymienionych części.

NINIEJSZA GWARANCJA I WYMIENIONE W NIEJ ŚRODKI WYRÓWNUJĄCE SZKODĘ MAJĄ 

CHARAKTER WYŁĄCZNY I ZASTĘPUJĄ WSZYSTKIE INNE GWARANCJE, WYRAŹNE LUB 

DOROZUMIANE, W TYM WSZELKIE DOROZUMIANE GWARANCJE PRZYDATNOŚCI DO SPRZEDAŻY 

LUB OKREŚLONEGO CELU. FIRMA TIMEX NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI PRAWNEJ ZA ŻADNE 

SZCZEGÓLNE, PRZYPADKOWE LUB WTÓRNE SZKODY. Ponieważ w niektórych krajach lub stanach 

nie dopuszcza się ograniczeń dotyczących gwarancji dorozumianych oraz nie dopuszcza się 

wyjątków lub ograniczeń dotyczących szkód, w przypadku niektórych nabywców powyższe 

ograniczenia mogą nie mieć zastosowania. Na mocy niniejszej gwarancji nabywca posiada 

określone uprawnienia; może on również posiadać inne uprawnienia, które zależą od kraju lub 

stanu zamieszkania.
W celu uzyskania usług wykonanych w ramach gwarancji, prosimy o zwrot zegarka do 

firmy Timex, jednej z firm stowarzyszonych lub sprzedawcy produktów Timex, u którego 

dokonano zakupu zegarka, wraz wypełnionym oryginalnym kuponem naprawy zegarka lub, 

tylko na terenie Stanów Zjednoczonych i Kanady, wypełnionego oryginalnego kuponu naprawy 

zegarka lub pisemnego oświadczenia zawierającego imię i nazwisko nabywcy, adres, numer 

telefonu oraz datę i miejsce nabycia produktu. W celu pokrycia kosztów manipulacyjnych 

i transportowych (nie jest to opłata za naprawę) prosimy o załączenie: na terenie Stanów 

Zjednoczonych czeku lub przekazu pieniężnego na kwotę 8 USD; na terenie Kanady czeku lub 

przekazu pieniężnego na kwotę 7 CAD; na terenie Zjednoczonego Królestwa czeku lub przekazu 

pieniężnego na kwotę UK£3,50. W innych krajach firma Timex wystawi rachunek za koszty 

transportowe i manipulacyjne. NIGDY NIE NALEŻY WYSYŁAĆ ZEGARKA Z ZAMOCOWANYM 

PASKIEM O SZCZEGÓLNEJ WARTOŚCI ANI ŻADNYCH PRZEDMIOTÓW O WARTOŚCI OSOBISTEJ.
Więcej informacji na temat gwarancji można uzyskać na terenie Stanów Zjednoczonych pod 

numerem 1-800-448-4639. Na terenie Kanady pod numerem 1-800-263-0981. Na terenie Brazylii 

pod n55 (11) 5572 9733. Na terenie Meksyku pod numerem 01-800-01-060-00. Na 

terenie Ameryki Środkowej, Karaibów, Bermud i Bahama pod numerem (501) 370-5775 (Stany 

Zjednoczone). Na terenie Azji pod numerem 1852-2815-0091. Na terenie Zjednoczonego 

Królestwa pod numerem 44 020 8687 9620. Na terenie Portugalii pod numerem 351 212 946 017. 

Na terenie Francji pod numerem 03 81 63 42 51 (10:00 - 12:00). Na terenie Niemiec/Austrii pod 

numerem: +43 662 88921 30. W krajach Bliskiego Wschodu i Afryki pod numerem 971-4-310850. 

Na innych obszarach, w sprawie informacji dotyczących gwarancji prosimy skontaktować się 

z lokalnym punktem sprzedaży Timex lub dostawcą produktów Timex. Na terenie Kanady i 

Stanów Zjednoczonych oraz na niektórych innych obszarach, niektórzy dostawcy produktów 

Timex mogą dostarczyć nabywcy wstępnie zaadresowaną i opłaconą Wysyłkową Kartę Naprawy 

Zegarka, ułatwiającą korzystanie z usług fabrycznych.
©2013 Timex Group USA, Inc. TIMEX i NIGHT-MODE są zastrzeżonymi znakami handlowymi 

firmy Timex Group USA, Inc. INDIGLO jest zastrzeżonym znakiem handlowym firmy Indiglo 

Corporation w Stanach Zjednoczonych i innych krajach.

Содержание W-209

Страница 1: ...démarrer appuyer sur START SPLIT ou pour remettre à zéro le chronomètre appuyer et tenir enfoncé STOP RESET Quand le chronomètre est déjà en marche il continue à tourner lorsque vous quittez un mode L icone du chronomètre w s affiche dans le mode Heure Pendant que le chronomètre est en marche appuyer sur START SPLIT pour afficher un temps intermédiaire Les temps au tour intermédiaires seront affic...

Страница 2: ...Press NEXT to set occasion for displayed date as in step 2 5 Press DONE at any step when done setting Occasion Reminders Watch alerts you of occasions at 8 00 AM on day of occasion You may choose to receive no alert or an alert at a different time or day You may choose different alerting for each occasion type E g all birthdays may alert one day prior while all holidays may have no alert To set oc...

Страница 3: ...ntermedi vengono conservati in memoria finché non si inizia un nuovo allenamento il cronografo viene avviato dallo zero Per richiamare i tempi intermedi durante o dopo un allenamento premere SET RECALL Poi premere o per passare in rassegna i tempi intermedi uno alla volta Premere DONE per uscire Per impostare il formato del display premere SET RECALL mentre il cronografo viene ripristinato Poi pre...

Страница 4: ...or duiken worden gebruikt 3 Spoel het horloge met zoet water af nadat het aan zout water is blootgesteld 4 De schokbestendigheid wordt op de wijzerplaat of de achterkant van de kast aangegeven De horloges zijn zodanig ontworpen dat ze aan de ISO test voor schokbestendigheid voldoen Beschadiging van het horlogeglas moet echter worden vermeden BATTERIJ Timex raadt ten sterkste aan om de batterij doo...

Страница 5: ...re szabható üzemmódok válassza a HIDE lehetőséget a nem kívánt módokhoz ezzel eltávolíthatja azokat INDIGLO éjszakai fény NIGHT MODE funkcióval Nyomja meg a MODE gombot egymás után a következő üzemmódokhoz Stopper Időzítő Emlékeztető 1 ébresztő 2 ébresztő 3 ébresztő Nyomja meg a MODE gombot a jelenlegi üzemmódból való kilépéshez és az Idő módba való visszatéréshez A nyomógomb funkciók mellett záró...

Страница 6: ...air Mailer for your convenience in obtaining factory service 2013 Timex Group USA Inc TIMEX and NIGHT MODE are registered trademarks of Timex Group USA Inc INDIGLO is a registered trademark of Indiglo Corporation in the US and other countries TERMINY OCCASION Tryb terminów umożliwia zaprogramowanie sygnałów przypominających o specjalnych okazjach takich jak urodziny rocznice święta czy spotkania N...

Страница 7: ... Для установки времени даты и дополнительных функций 1 При индикации на дисплее времени и даты нажмите и удерживайте в нажатом положении кнопку SET RECALL 2 Начнёт мигать индикатор временной зоны 1 2 or 3 Для выбора и установки временной зоны нажмите или 3 Нажмите NEXT Начнёт мигать значение часа Установите час включая AM PM до полудня после полудня нажатием кнопок или для последовательного сканир...

Страница 8: ...uda and the Bahamas call 501 370 5775 U S For Asia call 852 2815 0091 For the U K call 44 020 8687 9620 For Portugal call 351 212 946 017 For France call 03 81 63 42 51 10 a m 12 Noon For Germany Austra 43 662 88921 30 For the Middle East and Africa call 971 4 310850 For other areas please contact your local Timex retailer or Timex distributor for warranty information In Canada the U S and in cert...

Отзывы: