background image

Size: 170 x 55mm

Color: Blk

Size: 170 x 55mm

Color: Blk

• When the watch is underwater or wet, never use the pushers/ bezels, or set the time. Watch cases and 

metal bracelets should be rinsed throughly in fresh water after being in salt water.

• Non utilizzare mai pulsanti/ corone né impostare l’ora quando l’orologio è sott’acqua a bagnato. Si 

consiglia di sciacquare con acqua di rubinetto cassa e bracciale dell’orologio nel caso in cui siano stati 

immersi in acqua salata

• Betätigen Sie niemals die Druckknöpfe/ Einstellringe und stellen Sie niemals die Zeit ein, wenn sich die 

Uhr  unter Wasser befindet oder naß ist. Uhrengehäuse und Metallambänder sollten, nachdem sie 

Salzwasser ausgesetzt waren, gründlich abgespült werden.

• Quand la montre est sous l’eau ou qu’elle est mouillée, n’actionnez jamais les boutons ou la couronne, ne 

réglez pas l’heure. Il est recommandé de rincer abondamment la montre á l’eau courante si les boîtiers et 

les bracelets métalliques ont été au contact de l’eau de mer.

• Cuando el reloj esté bajo el agua o se encuentre mojado, nunca oprima los botones ni ajuste la hora. Los 

relojes y brazaletes de metal deberán enjuagarse con abundante agua del grifo después de usarse en agua 

salada.

• Quando o relógio estiver submergido ou molhado, nunca utilize os puxadores / biséis, nem ajuste a hora. 

As caixas dos relógios e as correias de metal devem ser enxaguadas completamente em agua doce depois   

de terem estado em agua salgada.

當手表在水中或沾濕時,切勿使用按的或表圈,或設定時間。表殼和金屬表帶接觸海水後,應用清水徹底洗干淨。

without any 

water resistant 

marking

• Always set the crown in the normal position / 

Tighten screw-lock crown completely.

• Riposizionare sempre la corona in posisizione 

normale / Stringere completamente la corona a vite

• Die Krone nach Handhabungen immer auf die 

Normalposition zurückdrücken und niemals unter 

Wasser herausziehen. Schraubkronen: nach jeder 

Handhabung die Krone unbedingt wieder 

festschrauben.

• La couronne doit toujours ètre en position normale 

/ Serrer à fond la vis de blocage de la couronne

• Coloque la corona en su posicion habitual / Apriete 

por completo el cierre de la corona

• Sempre ajuste a coroa na posição normal /  Aperte a 

rosca da coroa completamente.

務必把表把設定在正常位置/完�扭緊螺絲鎖入式表把。

日付と曜日の設定方法

日付あわせ:ボタンBを押すと1回毎に日付針が1日進みます。

曜日あわせ:ボタンAを押すと1回毎に曜日針が次の曜日
へと進みます。

• 

ご注意

• 

午後9時から午前4時までの間に日付針と曜日針の設定を行うと正しく動作しない場合がありますので、

行わないでください。

• 

日付針と曜日針の設定時には、針が1日分ずつ進むことを確認してください。

• 

30日の月と2月の後の1日(ついたち)には、日付の調整が必要です。

Содержание VX9J

Страница 1: ...Size 170 x 55mm Color PMS 497c Size 170 x 55mm VX9J INSTRUCTION MANUAL ...

Страница 2: ...position when the seconds hand is at the 12 o clock position Pull out to 1st position Push back to Normal position Turn to set the time taking AM PM into consideration Push the crown back to the normal position Advance Setting Technique The 24 hour hand moves correspondingly with the hour hand When setting the hour hand check that the 24 hour hand is correctly set When setting the minute hand adva...

Страница 3: ...minuti farla avanzare 4 o 5 minuti avanti rispetto all ora desiderata poi farla tornare indietro sull ora esatta Date Correction With each pressing of the button B the date hand advances one day Day Correction With each pressing of the button A the day hand advances to the next day Note Do not set the date and the day hands between 9 00 p m and 4 00 a m Otherwise they may not move properly While s...

Страница 4: ...or Datum Zeiger Sekundenzeiger 24 Stunden Zeiger N Normalstellung 1 Erste Einrastposition Krone Stunden Zeiger Wochentag Zeiger Minutenzeiger Zeit Einstellung Ziehen Sie die Krone in die 1 Einrastposition heraus sobald sich der Sekundenzeiger in der 12 Uhr Stellung befindet In 1 Einsrastposition herausziehen In die Normalstellung zurück drücken Drehen Sie an der Krone um die Zeit einzustellen und ...

Страница 5: ... Betätigung von Taste B wird der Datum Zeiger auf das nächste Datum eingestellt Wochentag Einstellung Mit jeder Betätigung von Taste A wird der Wochentagzeiger auf den nächsten Tag eingestellt Anmerkung Stelen Sie die Datum und Wochentagzeiger nicht zwischen 9 00pm und 4 00am ein Andernfalls kann es sein dass die Einstellung nicht korrekt ausgeführt wird Bei der Einstellung des Datums und des Woch...

Страница 6: ...retrásela hasta la hora correcta Réglage de la date et du jour de la semaine Réglage du quantième Chaque pression sur le bouton poussoir B avance l aiguille des quantièmes d un jour Réglage du jour de la semaine Chaque pression sur le bouton poussoir A avance l aiguille des jours d un jour Remarque Évitez de régler le jour et le quantième entre 21H00 et 04H00 au risque d entraver le mouvement des ...

Страница 7: ...cha avanza un día Corrección del Día Cada vez que presione el botón A la aguja de día avanza al día siguiente Nota No configure las agujas de fecha y día entre las 09 00 PM y las 4 00 AM De lo contrario podrían no moverse correctamente Mientras ajusta las agujas de fecha y día verifique que se mueven correctamente en incrementos de un día Es necesario ajustar la fecha en el primer día tras un mes ...

Страница 8: ...调整日期 每按B钮一次 日期针会向前一天 Como ajustar a hora Puxe a coroa para fora para a primeira posição quando o ponteiro dos segundos estiver na posição das 12 horas Puxe para fora para a primeira posição Coloque novamente na posição Normal Gire para ajustar a hora tomando em consideração AM PM Coloque a coroa novamente na posição normal Técnica de Ajuste do Adiantamento O ponteiro das 24 hrs se move de acordo c...

Страница 9: ...e pressiona a tecla B o ponteiro da data adianta um dia Correção do dia Cada vez que se pressiona a tecla A o ponteiro do dia adianta ao dia seguinte Nota Não ajuste os ponteiros da data ou do dia entre as 9 00 p m e as 4 00 a m Nesse caso podem não moverse corretamente Ao ajustar os ponteiros da data e do dia verifique que se movam corretamente em incrementos de um dia É necessário ajustar a data...

Страница 10: ...relojes y brazaletes de metal deberán enjuagarse con abundante agua del grifo después de usarse en agua salada Quando o relógio estiver submergido ou molhado nunca utilize os puxadores biséis nem ajuste a hora As caixas dos relógios e as correias de metal devem ser enxaguadas completamente em agua doce depois de terem estado em agua salgada 當手表在水中或沾濕時 切勿使用按的或表圈 或設定時間 表殼和金屬表帶接觸海水後 應用清水徹底洗干淨 without...

Страница 11: ...Size 85 x 55mm ...

Отзывы: