background image

Size: 170 x 55mm

Color: Blk

Size: 170 x 55mm

Color: Blk

RÉGLAGE DE L’AIGUILLE DES 24 HEURES 

DANS LE SOUS-CADRAN:

L’aiguille des 24 heures bouge parallélement á celle des 

heures et des minutes. Quand vous réglez l’heure, 

assurez-vous que l’aiguille des 24 heures est bien réglée 

également.

RÉGLAGE DU CHRONOGRAPHE:

1. Tirer la couronne en position 3.

2. Presser A pour remettre à zéro l’aiguilles des secondes.

3. Presser B pour remettre à zéro les aiguilles des

    minutes et des heures.

4. Réfler la montre à l’heure voulue et remettre la

    couronne en position normale.

FUNCIONAMIENTO DEL CRONÓGRAFO:

1. Pulse A para poner en marcha o detener el

    cronógrafo.

2. Pulsar el boton B hasta que la aguja marque las 

   12.

Para medir el tiempo transcurrido o fracción de 

tiempo:

1. EMPUJE el impulsor A para comenzar a medir

2. EMPUJE el impulsor B para detener la medición.  El

    cronómetro continúa contando los segundos

    transcurridos pero las agujas no se mueven.

3. EMPUJE el impulsor B nuevamente para comenzar

    la cuenta.  Las agujas se mueven rápidamente para

    indicar el tiempo transcurrido y continúan midiendo.

NOTA: Las agujas de la hora, minutos y segundos en el 

reloj contiuarán indicando la hora correcta mientras se 

usa el cronómetro.

CRONÓGRAFO

DE MINUTOS

CRONÓGRAFO

DE SEGUNDOS

AGUJA

24 HORAS

AJUSTE DE LA HORA:

1. Extraiga la corona hasta la posición 3.

2. Girela hasta ajustar la hora deseada.

3. Devuelva la corona a la posición 1.

SEGUNDERO

AJUSTE DE SUBCARÁTULA DE 24 HORAS:

La manecilla de 24 horas se mueve de acuerdo a las 

mancillas de hora y minutos. Al ajustar la hora, 

asegúrese de revisar que la manecilla de 24 horas esté 

en la posición correcta.

AJUSTE DEL CRONÓGRAFO:

1. Extraiga la corona hasta la posición 3.

2. Pulse A para reposicionar la aguja de segundos

    a “0”.

3. Pulse B para reposicionar las agujas de hora y

    de minutos del cronógrafo.

4. Reajuste el reloj a la hora actual y devuelva la

    corona a la posición 1.

AJUSTE DE LA FECHA:

1. Extraiga la corona hasta la posición 2.

2. Girela contra el sentido de las agujas del reloj hasta que

    se muestre la fecha en la ventanilla correspondiente.

* No fije la fecha entre las 9:00 p.m. y la 3:00 a.m.

3. Devuelva la corona a la posición 1.

Содержание VD53

Страница 1: ...VD53 INSTRUCTION MANUAL ...

Страница 2: ... time 3 Return the crown to its normal position SECOND DATE SETTING 1 Pull the crown out to position 2 2 Turn the crown counter clockwise until the correct date is shown in the date window do not set the date between 9 00 p m and 3 00 a m 3 Return the crown to its normal position ...

Страница 3: ...her A to start timing 2 PRESS pusher B to stop timing The stopwatch continues to count seconds elapsed but the hands do not move 3 PRESS pusher B again to resume timing The hands move quickly to indicate elapsed time and continue counting NOTE The hour minute and second hands on the watch will continue to indicate the correct time while using the stopwatch CHRONO MINUTE CHRONO SECOND A B 24 HOUR H...

Страница 4: ...e time be sure to check that the 24 hour hand is set properly ADJUSTINGTHE CHRONOGRAPH 1 Pull the crown to position 3 2 Press A to reset the chronograph second hand to zero 3 Press B to reset the chronograph minute and hour hands 4 Reset the watch to the current time and return the crown to its normal position ...

Страница 5: ...di partenza SECONDI IMPOSTAZIONE DELLA DATA 1 Estrarre la corona fino alla posizione 2 2 Girare la corona in senso antiorario fino a che si raggiunge la data corretta Non procedere alla regolazione della data nell intervllo di tempo compreso fra le 9 00 di sera e1 3 00 del mattino del giorno successivo 3 Riportare la corona alla posizione di partenza ...

Страница 6: ... PREMERE il pulsante B per arrestare il cronometraggio Il cronometro continua il conteggio dei secondi trascorsi ma le lancette non si muovono 3 PREMERE nuovamente il pulsante B per riprendere il cronometraggio Le lancette si muovono velocemente per indicare il tempo trascorso e continuano il conteggio NOTA Le lancette delle ore dei minuti e dei secondi dell orologio continueranno ad indicare l or...

Страница 7: ...sta l ora verificare che la lancetta delle 24 ore sia impostata correttamente IMPOSTAZIONE DEL CRONOGRAFO 1 Estrarre la corona fino alla posizione 3 2 Premere a per azzerare le lancette dei secondi 3 Premere b per azzerare le lancette dei minuti e delle ore 4 Riportare l orologio all ora corrente e riportare la corona alla sua posizione iniziale ...

Страница 8: ...e ein 3 Drücken Sie die Krone zurück auf Position 1 SEKUNDENZEIGER EINSTELLEN DES DATUMS 1 Ziehen Sie die Krone bis auf Position 2 heraus 2 Drehen Sie sie im Gegen Uhrzeigersinn bis das korrekte Datum im Fenster angezeigt wird Stellen Sie das Datum nicht zwischen 21 00 und 3 00 Uhr ein 3 Drücken Sie die Krone zurück auf Position 1 ...

Страница 9: ...er B DRÜCKEN um die Zeitmessung zu stoppen Die Stoppuhr zählt weiterhin die abgelaufenen Sekunden aber die Zeiger bewegen sich nicht 3 Drücker B DRÜCKEN um die Zeitmessung wieder zu starten Die Zeiger bewegen sich schnell auf die abgelaufene Zeit und zählen weiter ZU BEACHTEN Bei Gebrauch der Stoppuhr geben der Stunden der Minuten und der Sekundenzeiger weiterhin die richtige Zeit an MINUTENZÄHLZE...

Страница 10: ...en daß der 24 Stundenzeiger richtig eingestellt ist JUSTIEREN DES CHRONOGRAPHEN 1 Zie Sie die Krone bis auf Position 3 heraus 2 Drücken Sie Knopf A um den Sekundenzählzeiger auf 0 zu stellen 3 Drücken Sie Knopf B um den Minuten und Stundenzeiger des Chronographen auf 0 zu stellen 4 Stellen Sie die momentane Uhrzeit ein und drücken Sie die Krone zurück auf Position 1 ...

Страница 11: ...couronne en position normale SECONDE RÉGLAGE DE LA DATE 1 Tirer la couronne en position 2 2 Tourner la couronne dans le sens inverse des aiguilles d une montre jusqu á ce que la date désirée apparaisse dans la fenêtre N ajustez pas la date entre 9 00 du soir et 3 00 du matin 3 Remettre la couronne en position normale ...

Страница 12: ...pte 2 APPUYER sur le bouton poussoir B pour arrêter le compte Le chronomètre continue à compter les secondes écoulées mais les aiguilles restent immobiles 3 APPUYER à nouveau sur le bouton poussoir B pour recommencer le compte Les aiguilles avancent rapidement pour indiquer le temps écoulé et continuent à compter REMARQUE les aiguilles des heures des minutes et des secondes sur la montre continuen...

Страница 13: ...glez l heure assurez vous que l aiguille des 24 heures est bien réglée également RÉGLAGE DU CHRONOGRAPHE 1 Tirer la couronne en position 3 2 Presser A pour remettre à zéro l aiguilles des secondes 3 Presser B pour remettre à zéro les aiguilles des minutes et des heures 4 Réfler la montre à l heure voulue et remettre la couronne en position normale ...

Страница 14: ...vuelva la corona a la posición 1 SEGUNDERO AJUSTE DE LA FECHA 1 Extraiga la corona hasta la posición 2 2 Girela contra el sentido de las agujas del reloj hasta que se muestre la fecha en la ventanilla correspondiente No fije la fecha entre las 9 00 p m y la 3 00 a m 3 Devuelva la corona a la posición 1 ...

Страница 15: ...ulsor B para detener la medición El cronómetro continúa contando los segundos transcurridos pero las agujas no se mueven 3 EMPUJE el impulsor B nuevamente para comenzar la cuenta Las agujas se mueven rápidamente para indicar el tiempo transcurrido y continúan midiendo NOTA Las agujas de la hora minutos y segundos en el reloj contiuarán indicando la hora correcta mientras se usa el cronómetro CRONÓ...

Страница 16: ...rese de revisar que la manecilla de 24 horas esté en la posición correcta AJUSTE DEL CRONÓGRAFO 1 Extraiga la corona hasta la posición 3 2 Pulse A para reposicionar la aguja de segundos a 0 3 Pulse B para reposicionar las agujas de hora y de minutos del cronógrafo 4 Reajuste el reloj a la hora actual y devuelva la corona a la posición 1 ...

Страница 17: ...秒 时间设定 1 拉动表冠到位置3处 2 转动表冠以设定预定时间 3 把表冠按回正常位置 日历设定 1 拉动表冠到位置2处 2 以逆时方向转动表冠直到日历窗口显示正确日历 不要在晚上9 00到凌晨3 00之间调整日期 3 把表冠按回正常位置 ...

Страница 18: ...计时器操作 计时器能够以每秒增量计时达1小时 按动按钮A可开始或停止计时器操作 按钮B用于归位 测量经过时间或分段时间测量 1 按下按钮A开始计时 2 按下按钮B停止计时 秒表记下经过秒数 而指针不会移动 3 再次按下按钮B可重新计时 指针快速移 动显示经过时间并持续计数 注意 当运用秒表时 手表的时针 分针和 秒针会指示出正确时间 计时分钟 24小时指针 计时秒钟 ...

Страница 19: ...24小时子表盘设置 子表盘指针的移动时与时针 分针对应 设置时间时确保 子表盘指针的设定正确 计时器调整 1 拉动表冠到位置3处 2 按动按钮A使计时器的秒针回到 0 位置 3 按动按钮B使计时器的分针和时针回到 0 位置 4 把手表归位到现在时间 然后按动表冠回到正常位置 ...

Страница 20: ...ora desejada 3 Coloque a coroa na sua posição normal AJUSTE DA DATA 1 Puxe a coroa para fora para a posição 2 2 Gire a coroa no sentido contrário ao dos ponteiros até que apareça a data correta na janela da data Não ajuste a data entre as 9 00 pm e a 3 00 am 3 Coloque a coroa na sua posição normal ...

Страница 21: ... ou compartilhado 1 PRESSIONE a tecla A para começar a contagem 2 PRESSIONE a tecla B para parar a contagem O cronógrafo continuará a contagem dos segundo mas os ponteiros não se moverão 3 PRESSIONE a tecla B novamente para recomeçar a contagem Os ponteiros se moverão rápido para indicar o tempo decorrido e continuarão a contagem NOTA Os ponteiros das horas dos minutos e dos segundos no relógio co...

Страница 22: ...fique que o ponteiro das 24 horas esteja ajustado corretamente AJUSTANDO O CRONÓGRAFO 1 Puxe a coroa para a posição 3 2 Pressione A para reajustar o ponteiro dos segundos do cronógrafo em zero 3 Pressione B para reajustar os ponteiros dos minutos e das horas 4 Reajuste o relógio para a hora atual e coloque a coroa na sua posição normal ...

Страница 23: ...時刻設定 1 リューズを第3ポジションまで引き出す 2 リューズを回して時刻をあわせる 3 リューズを通常ポジションまで押し込む 秒 日付の設定 1 リューズを第2ポジションまで引き出す 2 リューズを反時計回りに回して窓の日付をあわせる 午後9時から翌朝3時までの間は日付を合わせないで 下さい 3 リューズを通常ポジションまで押し込む ...

Страница 24: ...タンを押す度にスタートとストッ プを繰返します Bボタンでリセッ トします 経過時間とスプリットタイムの測定 1 Aボタンを押すと測定をスタートする 2 Bボタンを押すとタイ ムがストッ プする ストッ プウ ォッチは経過時間の測定を続けるが針は動かない 3 Bボタンを再度押すとタイ ムを回復する 針が急速 に進んで最初からの経過時間を示し 測定を続ける 注意 ストッ プウォッチの使用中も 時計の時針 分針 秒針は 正確な時刻を表示します クロノ分 24時針 クロノ秒 ...

Страница 25: ...24時間表示盤の設定 24時針は 時針 分針に対応して動きます 時刻設定時には 24時針が正しく設定されていることを確認してください クロノグラフの調整 1 リューズを第3ポジションまで引き出す 2 Aボタンを押して秒針を0にリセッ トする 3 Bボタンでクロノグラフの分針時針をリセッ トする 4 時計を現在時刻に再設定しリューズを通常ポジションに戻す ...

Страница 26: ... 3 Верните заводную головку в исходное положение УСТАНОВКА ДАТЫ 1 Установите заводную головку в положение 2 2 Вращайте заводную головку против часовой стрелки до тех пор пока в окошке не отобразится правильная дата Не устанавливайте дату в интервале между 21 00 и 3 00 3 Верните заводную головку в исходное положение Секундная стрелка ...

Страница 27: ...A B Стрелки останавливаются но отсчет продолжается продолжают работать в нормальном режиме ...

Страница 28: ...й стрелками НАСТРОЙКА ХРОНОГРАФА 1 Вытяните головку в положение 3 2 Нажмите кнопку А чтобы вернуть секундную стрелу в положение 0 3 Нажмите кнопку В для сброса параметров минутных и часовых стрелок хронографа 4 Установите текущее время и верните заводную головку в исходное положение ...

Страница 29: ......

Страница 30: ......

Страница 31: ......

Страница 32: ......

Страница 33: ...and are trademarks of TBL Licensing LLC 2020 TBL Licensing LLC All rights reserved ...

Отзывы: