Güterwagen
TT-Modellgleis Kreuzung 15
°
TT-Advanced track system crossing • TT-Rail de modélisme croisement
TT-Modelové koleje k
ř
ižovatka • TT-Modeluj
ś
lady skrzy
ż
owanie
www.tillig.com / www.facebook.com/tilligbahn
368361 / 19.09.2019
2
(FR)
Les cœurs intérieurs du croisement sont en matière plastique. Les
deux voies au-dessus de la voie 1 et de la voie 2 représentent donc
deux itinéraires indépendants. Les deux voies peuvent ainsi appartenir
à deux zones de courant de traction séparées sans aucune modificati
-
on technique ni commutation. Les cœurs extérieurs sont en métal. Ces
cœurs peuvent, au choix, être alimenté en électricité. Un contact corre-
spondant est guidé en dehors du ruban de traverse sur les deux côtés
du cœur. Cette alimentation électrique améliore considérablement le
fonctionnement des locomotives à deux essieux en cas de marche len-
te. En revanche, le raccord de ces cœurs doit être polarisé en fonction
de la trajectoire sur la voie 1 ou la voie 2. Un certain effort technique
est nécessaire pour modifier la polarité de la trajectoire pour une telle
alimentation électrique. Cette modification est réalisée à l’aide d’un
relais (réf. 08415). L’application d’un relais (réf. 08414) est également
possible. Avec ce relais, seule la moitié des contacts de commutation
est nécessaire. L’autre moitié peut être utilisée en cas de besoin pour
la commutation d’autres éléments (par ex. le signal, les barrières de
passage à niveau, etc.). (Fig. 1)
(CZ)
Vnitřní srdcovky křížení jsou vyrobeny z plastu. Oba průjezdy po
koleji 1 a koleji 2 tak představují dvě nezávislé trasy. Obě koleje tedy
mohou bez technických úprav nebo náročného zapojování patřit ke
dvěma samostatným trakčním obvodům. Vnější srdcovky jsou pro
-
vedeny v kovu. Tyto srdcovky lze volitelně také napájet. Příslušný
kontakt je na obou srdcovkách vyveden bočně z pásu pražců. Toto
napájení výrazně zlepšuje jízdní provoz dvounápravových hnacích
vozidel v nízkých rychlostech. Připojení těchto srdcovek však musí
být příslušně polarizováno podle koleje 1 nebo koleje 2. Změna po
-
larity pro takové napájení podle příslušné trasy tak vyžaduje určitou
technickou náročnost. Změnu zajišťuje relé (obj.č. 08415). Je také
možné použít relé (obj.č. 08414). U tohoto relé je nutná pouze polovi
-
na kontaktů. Druhou polovinu lze v případě potřeby použít ke spínání
dalších prvků (např. návěstidla, železničních závor atd.). (obr.1)
(PL)
Wewnętrzne krzyżownice skrzyżowania wykonane są z twor
-
zywa sztucznego. W ten sposób obie drogi przejazdu przez tor 1 i
przez tor 2 są od siebie niezależne. Oba tory mogą w ten sposób,
bez zmian technicznych lub przełączania należeć do dwóch oddziel
-
nych układów prądu jezdnego. Zewnętrzne krzyżownice są wykona
-
ne z metalu. Mogą one, do wyboru, być również zasilane prądem.
Odpowiedni styk wyprowadzony jest w obu krzyżownicach po boku,
z wstęgi podkładów. Takie zasilanie prądem znacznie polepsza eks
-
ploatację dwuosiowych pojazdów trakcyjnych przy powolnej jeździe.
Należy jednakże polaryzować przyłączenie tych krzyżownic odpow
-
iednio do drogi przejazdu na torze 1 lub na torze 2. W celu zmiany
biegunowości dla takiego zasilania prądem odpowiednio do drogi pr
-
zejazdu potrzeba nieco zachodu. Robi się to za pomocą przekaźni
-
ka (nr art. 08415). Możliwe jest również zastosowanie przekaźnika
(nr art. 08414). W przypadku tego przekaźnika potrzebna jest tylko
połowa styków przełączeniowych. Druga połowa może być użyta w
razie potrzeby do przełączania innych elementów (np. sygnał, rogatka
itp.). (Rys.1)
(DE)
Für die Ansteuerung des Relais gibt es verschiedene Möglichkei-
ten. Die einfachste Art ist ein von Hand zu betätigender Schalter (Tas-
tenpult 08211). (Abb.2) Dieser kann u. U. auch mit dem Schalten einer
Weiche für den Fahrbetrieb gekoppelt sein. Es kann auch ein Relai-
sausgang von einer elektronischen Fahrwegschaltung für das Initiali-
sieren des Polaritätswechsels benutzt werden. Weiterhin besteht die
Möglichkeit der Steuerung durch den fahrenden Zug selbst.
Die automatische Steuerung durch den Zug kann im konventionel-
lem Gleichstrombetrieb mit Gleiskontakten erfolgen. Diese Gleiskon-
takte (bei ausreichend Platz auch ein Schaltgleis 83159) sind auf der
jeweils linken Schiene vor der Kreuzung anzuordnen. Links deshalb,
weil das Relais auf eine negative Spannung reagiert und bei konven-
tionellem Betrieb “-” in Fahrtrichtung an der linken Schiene anliegt.
Damit die Fahrtrichtung auf Gleis A und B beliebig sein kann, muss
jeweils an beiden Seiten der Kreuzung in beiden Gleisen in Fahrtrich-
tung links (also auf jeder Seite in der gegenüberliegenden Schiene
am anderen Ende der Kreuzung) solch ein Kontakt angebracht wer-
den. In der Summe sind es vier solcher Schienenkontakte. Die beiden
Kontakte eines Gleises werden zusammengeschlossen an den be-
treffenden Schalteingang des Relais gelegt. Bei einem digitalen Fahr
-
betrieb kann das Relais durch die Auswertung eines Ausganges der
Belegtmelder der beiden Gleise genutzt werden. Der Einbau von gleis-
unabhängigen Kontakten (z. B. Glasrohrkontakte und Magneten an den
Fahrzeugen) ist auch möglich.
(GB)
There are various options for the actuation of the relay. The sim-
plest way is a switch that is to be operated manually (Control desk
08211) (Figure 2), This can also under certain circumstances be cou-
pled with the switching of a joint for the driving mode. A relay out of an
electronic route switching can also be used for the initialisation of the
polarity change. There is additionally the option of control by the moving
train itself.
The automatic control by the train can be performed in the conventional
DC operation with track contacts. These track contacts (if there is suffi
-
cient space also a switching track 83159) shall be arranged on the left
respective rail before the crossing. On the left hand side because the
relay responds to a negative voltage and in the case of conventional
operation “-“ has contact with the left rail in the direction of travel. Such
a contact must be attached respectively to both sides of the crossing
on both lines on the left hand side in the direction of travel (i.e. on each
side in the opposite rail at the other end of the crossing) to ensure that
the direction of travel on Track A and B can be arbitrary.
368361-S.2
12.03.2014
Abb. 2
Abb. 3
TT-Modellgleis Kreuzung 15°
Abb. 4
(DE) optional
Tastenpult 08211
(GB) optional 08211
Control desk
(FR) en option Pupitre
de commande 08211
(CZ) volitelný K
lávesnice
08211
(PL) fakultatywny P
ulpit klawiszowy
08211
a
a