background image

Güterwagen

1

Elektrolok • Electric locomotive • Locomotive 
électrique • Elektrická lokomotiva • Elektrowóz 

                                     E10.3                                     

www.tillig.com 

 www.facebook.com/tilligbahn

364480 / 26.08.2020

(DE)

 Das Modell ist eine Nachbildung der Bügelfalten E10 (E10.3) in der Ausführung mit durchgehendem 

Lüfterband und stirnseitigen Trittflächen und Handläufen. Das Fahrzeug ist auf allen Achsen angetrieben, 

von  denen  zwei  mit  je  einem  Haftreifen  versehen  sind.  Die  Stromabnahme  erfolgt  wahlweise  über  alle 

Radsätze von der Schiene oder Oberleitung (die Panthographen sind durch mehrfaches Bewegen an den 

 

Gelenkstellen von Farbe zu befreien). Der Umschalter befindet sich auf der Platine unter dem Dach. Die 

Beleuchtung des Modells erfolgt in Abhängigkeit von der Fahrtrichtung. 

Das  Modell  erreicht  nach  einer  Einlaufzeit  von  ca.  20  Minuten  in  beide  Fahrtrichtungen  seine  optimalen 

Fahreigenschaften. Ab Werk ist das Modell ausreichend gefettet. Ein Nachfetten oder -ölen mit harz- und 

säurefreien Fett oder Öl ist erst nach ca. 100 Betriebsstunden zu empfehlen. Dazu geeignetes Fett ist unter 

Tillig Art.-Nr. 08973 erhältlich. 

Das Oberteil des Modells ist auf dem Fahrwerk aufgerastet. Die Rastnasen befinden sich kurz vor Drehge-

stellmitte. Zum Öffnen der Lok ist das Gehäuse leicht zu spreizen und nach oben abzuziehen.

Bei den Modellen wo Schürzen eingebaut sind, werden diese nach dem Zusammenbau von Oberteil und 

Fahrwerk (Aufrasten) zwischen Oberteil und Fahrwerk gerastet. 

Für die weitere Detaillierung des Modells liegen der Verpackung Zurüstteile bei, die entsprechend des Ein-

satzes der Lok montiert werden können.

(GB)

 The model is a to-scale replica of the Bügelfalten (creased versions) E10 (E10.3) in the design with 

continuous cooling grills and frontal footplates and handrails.

The vehicle is driven on all axles, two of which are equipped with a traction tyre. The current is drawn via all 

sets of wheels from the rail or overhead line (the paint must be removed from the pantographs by several 

 

movements at the joints). The changeover switch is located on the printed circuit board under the roof. The 

lighting of the model is performed depending on the direction of travel. The model achieves its optimum 

driving characteristics after a running-in time of approx. 20 minutes in both directions. The model comes suffi-

ciently greased at delivery. Regreasing or oiling with acid-free and resin-free lubricant or oil is only necessary 

after approx. 100 operating hours. Suitable grease is TILLIG with the Item no. 08973. The upper part of the 

model is latched on to the chassis. The side latching lugs are located just in front of the centre of the bogie. 

To open the locomotive the housing has to be spread out slightly and pulled off upwards. 

In the case of models where aprons are installed, they are snapped into place between the upper part and 

the chassis after the assembly of the upper part and chassis (snapping on). 

To provide the model with further detail detailing parts are included in the packaging which can be attached 

in accordance with the use of the locomotive. 

DAS MODELL • THE MODEL • LE MODÈLE • MODEL

Art.-Nr. / Item no. / Réf. / Art.-č. / Nr art. 

02380 

 02381 

 02382 

 02383 

 02384 

 02387

8

0-3

0-3

(GB) Not suitable for young people under the age of 14 due to the small parts that can be removed and swallowed and 
risk of injury due to function-related sharp corners and edges.

 When this product comes to the end of its useful life, you may 

not dispose of it in the ordinary domestic waste but must take it to your local collection point for recycling electrical and electronic 

equipment. If you don’t know the location of your nearest disposal centre please ask your retailer or the local council office.

(CZ) Není určené pro děti mladší 14ti let. Obsahuje funkční a odnímatelné malé a ostré součásti a hrany.

 Tento produkt 

nesmí být na konci svého užívání zlikvidován jako běžný domovní odpad, ale musí být zlikvidován např. ve sběrném dvoře. Prosím, 

zeptejte se vašeho obchodníka, popř. na svém obecním úřadě o vhodném způsobu likvidace. 

(PL) Nieodpowiednie dla dzieci poniżej 14 roku życia z uwagi na niebezpieczeństwo połknięcia i zadławienia się drobnymi częściami 

oraz możliwość skaleczenia się ostrymi końcówkami i krawędziami części funkcyjnych.

 Produkty oznaczone przekreślonym pojemnikiem 

po zakończeniu użytkowania nie mogą być usuwane razem z normalnymi odpadami domowymi, lecz muszą być przekazywane do punktu zbie-

rania i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Dzięki recyklingowi pomagają Państwo skutecznie chronić środowisko naturalne. 

Prosimy zwrócić się do specjalistycznego sklepu lub do odpowiedniego urzędu w Państwa okolicy, aby dowiedzieć się, gdzie jest najbliższy punkt 

recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.

(FR) Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans en raison de pièces pouvant être retirées et avalées et du risque de 

blessure en raison de coins et de bords vifs dus au fonctionnement.

 À la fin de sa durée de vie, ne pas éliminer ce produit avec 

les déchets ménagers mais le remettre à un point de collecte pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques. Veuillez vous 

adresser à votre revendeur ou à l’administration communale pour connaître les points d’élimination compétents.

(DE) Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren wegen abnehmbarer und verschluckbarer Kleinteile und Verletzungs-
gefahr durch funktionsbedingte scharfe Ecken und Kanten. 

Dieses Produkt darf am Ende seiner Nutzungsdauer nicht über 

den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elek-

 

tronischen Geräten abgegeben werden. Bitte fragen Sie bei Ihrem Händler oder der Gemeindeverwaltung nach der zuständigen 

Entsorgungsstelle.

(DE) 

Technische Änderungen vorbehalten!

 Bei Reklamationen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.

(GB) 

Subject to technical changes!

 Please contact your dealer if you have any complaints.

(FR) 

Sous réserve de modifications techniques!

 Pour toute réclamation, adressez-vous à votre revendeur.

(CZ) 

Technické změny vyhrazeny!

 Při reklamaci se obraťte na svého obchodníka.

(PL) 

Zastrzega się możliwość zmian technicznych!

 W przypadku reklamacji prosimy zgłaszać się do specjalistycznego sprzedawcy.

TILLIG Modellbahnen GmbH

Promenade 1, 01855 Sebnitz 

Tel.: +49 (0)35971 / 903-45

 

 

Fax: +49 (0)35971 / 903-19

(DE)

 Hotline Kundendienst • 

(GB) 

Hotline customer service • 

(FR)

 Services à la clientèle Hotline 

(CZ)

 Hotline Zákaznické služby • 

(PL)

 Biuro Obsługi Klienta: 

www.tillig.com/Service_Hotline.html

(DE)

 

Bitte beachten Sie:

 Für dieses TILLIG-Produkt gilt der gesetzliche Gewährleistungsanspruch von 24 Monaten ab 

Kaufdatum. Dieser Gewährleistungsanspruch erlischt, wenn kundenseitige Eingriffe, Veränderungen, Umbauten usw. 

an dem Produkt erfolgen/vorgenommen werden. Bei Fahrzeugen mit eingebauter Schnittstelle, können Gewährleis-

tungsansprüche nur geltend gemacht werden, wenn das betreffende Fahrzeug im Lieferzustand (ohne eingebautem 

Digitaldecoder, mit eingestecktem Entstörsatz) an den Fachhändler zurück gegeben wird.

(GB) Please note:

 This TILLIG product is subject to the statutory warranty entitlement of 24 months from the date of 

purchase. This warranty claim expires if the product is interfered with, modified or converted after the point of time of the 

customer acquiring ownership. Where vehicles have an integrated interface, claims for warranty can only be asserted if 

the vehicle concerned is returned in an as-delivered state (without built-in digital decoder, with plugged-in interference 

suppression kit).

(FR) Attention:

 Pour ce produit TILLIG, le droit de garantie légal de 24 mois à partir de la date d’achat s’applique. Ce 

droit de garantie s’éteint si le client procède/a procédé à des interventions, des modifications, des transformations, etc. 

sur le produit. Pour les véhicules à interface intégrée, les droits de garantie ne peuvent être acceptés que si le véhicule 

correspondant est restitué au revendeur dans l’état de livraison (sans décodeur numérique intégré, avec l’antiparasite 

installé).

(CZ)

 

Upozornění: 

Pro tento výrobek TILLIG platí zákonný záruční nárok 21 měsíců od data koupě. Tento záruční nárok 

zaniká, pokud byly ze strany zákazníka na výrobku provedeny zásahy, změny, přestavby atd. U vozidel se zabudovaným 

rozhraním  mohou  být  záruky  uplatněny  jen  tehdy,  když  bude  předmětné  vozidlo  vráceno  do  odborné  prodejny  v 

 

původním stavu (bez zabudovaného digitálního dekodéru, se zasunutou odrušovací sadou).

(PL)

 

Należy mieć na względzie, że:

 dla niniejszego produktu TILLIG obowiązuje ustawowe roszczenie gwarancyjne, 

wynoszące 24 miesiące od daty zakupu. Roszczenie gwarancyjne wygasa w sytuacji, gdy przeprowadzone zostaną w 

produkcie zmiany lub klient dokona przebudowy produktu na własną rękę. W pojazdach z zabudowanym interfejsem, 

roszczenia  gwarancyjne  mogą  być  podnoszone  jedynie,  gdy  dany  pojazd  przekazany  zostanie  przedstawicielowi 

handlowemu w stanie, jaki obowiązywał w momencie dostawy (bez zabudowanego dekodera cyfrowego, z osadzonym

 

zestawem odkłócającym).

364275 -S.1

20.09.2012

In den Jahren 1984 bis 1991 stellte die Deutsche Reichsbahn insgesamt 646 Lokomotiven der Baureihe 243 in Dienst. Sie sind für alle Zugförderungs-

arten bis zu einer Geschwindigkeit von 120 km/h geeignet und haben sich hervorragend bewährt. Die Leistung der Maschinen beträgt 3540 kW (4810 

PS). Die Lokomotiven der BR 243 sind heute bei der DB AG seit 1990 unter der Baureihenbezeichnung 143 in allen Bereichen im Einsatz.

Ab 1990 erforderte der Ausbau der Strecken auf 160  km/h Höchstgeschwindigkeit auch Triebfahrzeuge für diese Geschwindigkeit. Auf Grundlage

der bewährten BR 243 wurde die BR 212 entwickelt. Bereits 1990 erfolgte die Erprobung der ersten Baumuster. Die DR bestellte bei LEW Hennigsdorf

35 Maschinen der BR 212, die als 212 006 bis 040 von August bis Dezember 1991 von der DR in Dienst gestellt wurden. Ab 1993 wurden die Loks der

BR 212 als 112.0 umbeschriftet. Die erste Serie von 39 Loks wird ab 1992 um weitere 90 Exemplare erweitert. Diese zweite Bauserie unterscheidet sich 

äußerlich und auch technisch in einigen Details von der Serie des Auftrages von 1990. Daher erhalten diese Loks die Baureihenbezeichnung 112.1.

Art.-Nr. 02358

 - BR 112 133-4 der DB AG, Ep. V

D A S  V O R B I L D

D A S  M O D E L L

D I G I TA L I S I E R U N G

Das Modell der BR 112 ist eine maßstabsgerechte, fein detaillierte Nachbildung des Vorbildes. Farbgebung, Beschriftung und Detailvariationen 

entsprechen der jeweiligen Version der Nachbildung. Bei den Modellen sind alle Radsätze angetrieben und zwei davon sind mit je einem Haftreifen 

versehen. Zwei Schwungscheiben auf der Motorwelle sorgen für ausgeglichene Fahreigenschaften. Die Stromabnahme erfolgt von allen Achsen. 

An beiden Seiten verfügt das Modell über eine fahrtrichtungsabhängige Beleuchtung mit einem automatischen Lichtwechsel. Das Modell ist für 

den Einbau eines Decoders vorgesehen. Dazu verfügt das Modell über eine PluX12-Schnittstelle nach NEM 658. Das Modell erreicht nach einer 

Einlaufzeit  von  ca.  20  Min.  in  beide  Fahrtrichtungen  seine  optimalen  Fahreigenschaften.  Ab  Werk  ist  das  Modell  ausreichend  gefettet.  Ein 

Nachfetten oder – ölen mit harz- und säurefreiem Fett oder Öl ist erst nach ca. 100 Betriebsstunden zu empfehlen. Dazu geeignetes Fett ist unter 

TILLIG Art.-Nr. 08973 erhältlich. Die Reinigung der Radschleifer und Radsätze zur Erhaltung der Kontaktgabe ist jedoch je nach Einsatz öfters zu 

empfehlen. Dazu geeignete Reinigungsflüssigkeit ist unter TILLIG Art.-Nr. 08977 erhältlich. 

Die Abnahme des Oberteils zur Wartung oder Digitalisierung erfolgt durch Spreizen des Gehäuses und Abziehen nach oben. Die Rastnasen 

befinden sich im Bereich der Drehgestellmitten. 

Zur Beachtung: Beim Abnehmen des Gehäuses nicht an den Drehgestellen ziehen! 

Für  den  Oberleitungsbetrieb  ist  kein  Umschalter  mehr  vorgesehen.  Die  Dachstromabnehmer  sind  beständig  mit  den  Rädern  einer  Lokseite 

verbunden. Für einen Oberleitungsbetrieb sind die lackierten Dachstromabnehmer an den Gelenken und der Palette von Farbe zu säubern, damit 

sie stromleitend werden. Stört im Falle des gemischten Betriebes mit Diesel- und Dampfloks die Verbindung der Dachstromabnehmer mit den 

Rädern einer Lokseite, so sind die Zuleitungsdrähte von den Drehgestellen dieser Seite zum Kontakt des Dachstromabnehmers zu unterbrechen. 

Bitte prüfen Sie vor Inbetriebnahme der Lok die Spannung an Ihrer Digitalzentrale. Für den Betrieb von Fahrzeugen der Spurweiten TT, H0, 

H0e und H0m wird eine Digitalspannung von max. 14 Volt empfohlen.

Höhere  Spannungen  führen  zu  einem  höheren  Verschleiß  der  Motoren.  Decoderdefekte  (durch  Überlast),  die  durch  diese  Ursache 

entstehen, fallen nicht unter die Gewährleistung.

Z U R Ü S T T E I L E

Zur weiteren Detaillierung des Modells liegen einige Teile zur 

Selbstmontage  bei.  Die  Griffstangen,  Bremsschläuche  und 

Kuppelhaken werden in die Öffnungen des Oberteiles (s. Abb. 

auf Rückseite) für die dafür vorgesehenen Bohrungen mittels 

einer  kleinen  Zange  eingesteckt.  Die  Zurüstteile  sollten  mit 

einem Tropfen Sekundenkleber fixiert werden.

Vorsicht: Durch die Verschärfung der EMV Verträglichkeitsprüfung 2008 (gemeinhin als Funkentstörung bezeichnet) sind wir gezwungen worden, 

die  Entstörbauelemente  für  unsere  Triebfahrzeuge  anzupassen.  Das  heißt,  die  Kapazität  des  Entstörkondensators  am  Motor  ist  verdoppelt 

worden. Das hat zur Folge, dass bei einer hochfrequenten Ansteuerung des Motors ein höherer Strom durch diesen Kondensator fließt. Eine solche 

hochfrequente Ansteuerung erfolgt im Digitalbetrieb ohne eingebauten Decoder (Fahren auf Adresse “0”). Es ist möglich, dass der Strom so hoch 

wird,  dass  die  Zentrale  dies  als  Motorkurzschluss  wertet  und  gänzlich  abschaltet.  Zumindest  erfolgt  aber  eine  Überlastung  der 

Entstörbauelemente, was mit einer so starken Erwärmung einhergeht, dass sich die angrenzenden Plasteteile der Lokomotiven verformen können.

Aus diesem Grund ist der Betrieb dieser Modelle mit verstärkter Entstörung im Digitalbetrieb ohne Decoder nicht möglich.

Zur Digitalisierung ist das Modell mit einer zweireihigen Schnittstelle PluX12 nach NEM 658 ausgestattet. In dieser Schnittstelle befindet sich der 

Entstörsatz, der gegen einen Decoder ausgetauscht wird. Geeignet sind sowohl einreihige, sechspolige Decoder mit Schnittstelle nach NEM 651

(z. B. Gold mini TILLIG Art.-Nr. 66013) oder die 12-poligen PluX-Decoder (z. B. Tams TILLIG Art.-Nr. 66016, CT-Elektronik DCX51-P12). Bei Ver-

wendung einreihiger Decoder sind diese in die zur Fahrzeugmitte liegende Kontaktreihe zu stecken. Gerade Stifte an diesen Decodern müssen 

abgewinkelt oder durch ein Winkelstück als Buchse ergänzt werden. Zum Biegen der Stifte des Decoders sind diese an der Decoderleiterplatte mit 

einer Flachzange festzudrücken, sonst löst sich dort die Lötstelle. Mit sechspoligen Decodern ist der volle Funktionsumfang, den die Leiterplatte 

bietet, nicht erreichbar, da den Decodern die erforderlichen zusätzlichen Funktionen fehlen. Mit 12-poligen PluX-Decodern ist das Schlusslicht 

abschaltbar und ein Rangierlicht mit beidseitig leuchtendem Dreispitzenlicht darstellbar. Darüber hinaus besteht die Möglichkeit, Lautsprecher an 

der Hauptleiterplatte anzuschließen. Bei Verwendung eines Decoders der Firma Tams (TILLIG Art.-Nr. 66016) können so synthetische Typhontöne 

wiedergegeben werden. Der Einbau eines Rechtecklautsprechers ist gegenüber dem Decoder mit einer passenden Schallbox möglich (8 Ohm 

Lautsprecher mit Schallbox Art.-Nr. 66051). Der Anschluss des Lautsprechers erfolgt an den beiden seitlichen Kontakten der Hauptleiterplatte, die 

dicht neben der Einbaustelle liegen.

Zum Einbau des Decoders ist das Modell entsprechend der Anleitung im vorigen Abschnitt zu öffnen. 

Elektrolok

BR 112.1

139

135

135

Содержание 02380

Страница 1: ...l decoder with plugged in interference suppression kit FR Attention Pour ce produit TILLIG le droit de garantie légal de 24 mois à partir de la date d achat s applique Ce droit de garantie s éteint si le client procède a procédé à des interventions des modifications des transformations etc sur le produit Pour les véhicules à interface intégrée les droits de garantie ne peuvent être acceptés que si...

Страница 2: ...odvozku Západky jsou umístěny těsně před středem podvozku K otevření lokomotivy se kryt lehce roztáhne a vytáhne nahoru U modelů kde je namontováno spodní oplechování se po smontování horního dílu karosérie a podvozku nacvaknutí toto oplechování zacvakne mezi horní díl karosérie a podvozek Pro další detailní vybavení obsahuje balení přídavné díly které lze instalovat podle použití lokomotivy PL Mo...

Страница 3: ...přístupné po odstranění horní části lokomotivy Nyní je možné odrušovací sadu vyměnit za dekodér Doporučujeme použití dekodéru Art č 66032 Uhlenbrock Prosíme proměřte před uvedením modelu lokomotivy do provozu napětí vaší digitální cen trály Pro provoz modelů lokomotiv v měřítkách TT H0 H0e a H0m doporučujeme napětí max 14v vyšší napětí vede k vyššímu opotřebení motorů Poškození dekodéru způsobené ...

Страница 4: ...yta fundamentowa Powietrze Zbiornik powietrza zmontowana Wózek przód kompletny Wózek tył kompletny Ślizgacz kołowy prawy kompl Ślizgacz kołowy lewy kompl Hamulec Płyta podstawy Wózek część A Wózek część B Koło zębate walcowe z12 Koło zębate walcowe z19 Koło zębate z10 Koło zębate z15 Koło zębate z20 z13 Zestaw kołowy napędowy z opaską przyczepną Zestaw kołowy napędowy Główka sprzęgu Hak sprzęgu Op...

Отзывы: