![TIGEX 024 044 Скачать руководство пользователя страница 34](http://html1.mh-extra.com/html/tigex/024-044/024-044_manual_1115833034.webp)
27
Fontos biztonsági útmutatások
- Ha az anyatejet koraszülött számára szívja le, gondosan tartsa be orvosa ta-
nácsát.
- A készülék nem alkalmas arra, hogy csökken fizikai, érzékszervi vagy mentá-
lis képesség
ű
személyek (ideértve a gyermekeket is), vagy olyanok használ-
ják, akik nem rendelkeznek elegend
ő
tapasztalattal, kivéve, ha
ő
ket egy biz-
tonságukért felel
ő
s személy felügyeli, és ellátja a készülék használatára
vonatkozó útmutatásokkal.
- Annak biztosításául, hogy a gyermekek ne játszanak a készülékkel, felü-
gyelje
ő
ket. Tartsa távol gyermekekt
ő
l az apró alkatrészeket: lenyelés veszé-
lye áll fenn.
- A mellszívó kizárólag a mellékelt hálózati adapterr
ő
l használható.
Gy
ő
z
ő
djön meg róla, hogy az Önnél elérhet
ő
áram megfelel-e a készülék igé-
nyeinek
- A készüléket ne tegye ki a közvetlen napsugárzásnak, mivel az UV sugárzás
és a h
ő
törékennyé teszik a m
ű
anyag alkatrészeket. A pumpát tilos vízbe me-
ríteni; elektromos áramütés veszély áll fenn, és a víz bejuthat a készülék bel-
sejébe, ahol károsíthatja a motort.
- Ha az elemek lemerültek, vagy ha hosszabb id
ő
n keresztül nem használja a
készüléket, ki kell venni az elemeket. Az újratölthet
ő
elemek használata káro-
síthatja a készüléket.
- A készülék megfelel az Elektromágneses Kompatibilitási normáknak. Ennek
ellenére más elektromos készülékek általi befolyásolás bekövetkezhet. Ezért,
m
ű
ködés közben tartson bizonyos távolságot más készülékekt
ő
l.
- A mellékelt cumi és cumisüveg megfelelnek az EN 14350 irányelvnek
A cumi és a cumisüveg használatára vonatkozó óvintézkedések:
Gyermeke egészségének érdekében : FIGYELEM!
- Minden használat el
ő
tt a cumi több irányba történ
ő
meghúzásával el-
len
ő
rizze a cumi állapotát. A deformálódás, vagy törékenység legkisebb jelére
is selejtezze le a cumit. A kopás, vagy elhasználódás els
ő
jelére is selejtezze
le a cumit és a cumisüveget. Saját kez
ű
leg ne készítsen lyukat a cumiba.
- A cumit a gyártó által javasoltnál hosszabb id
ő
re ne tegye ki napsugárzás-
nak, vagy más h
ő
forrásnak, sem fert
ő
tlenít
ő
szer (sterilizáló oldat) hatásának,
mivel ez törékennyé teheti a cumit.
- A hosszú id
ő
n keresztül történ
ő
, elhúzódó cumizás el
ő
segíti a fogszuvaso-
dást. Fogszuvasodás azon kisgyermekeknél is bekövetkezhet, akik cukor-
mentes folyadékot fogyasztanak. F
ő
leg akkor jelenik meg, ha az újszülött
napközben, és különösen éjszaka, amikor a nyáltermelés korlátozott, hoss-
zabb ideig használja a cumisüveget, vagy ha az újszülött a cumisüveget nyaló-
kaként használja.
- A gyermeket ne hagyja egyedül ágyában a cumisüveggel. Ha a gyermek elejti
a cumisüveget, vagy alkatrészek válnak le a cumisüvegr
ő
l, baleset történhet.
- Tilos a cumisüveg nyalókaként való alkalmazása.
- Biztonsági okokból azt javasoljuk, hogy ezt a cumit az Intuition termékcsa-
ládba tartozó cumisüveggel használja.
M
ű
szaki adatok
Tápfeszültség:
- Üzemelés hálózati feszültségr
ő
l a mellékelt adapter segítségével: Bemenet
100 – 240 V~/50 Hz, kimenet 4,5 V e.á.,
800 mA, csatlakozópersely : polaritás beül +, kívül –
- Üzemelés elemr
ő
l: 3 db. AAA típusú, 1,5 V elem
Szívási teljesítmény: 200 és 290 mbar között változik
Használati h
ő
mérséklet-tartomány: 8 °C-tól 40 °C-ig / tárolás és szállítás cél-
jára : -10 °C-tól 60 °C-ig
Légnedvesség és nyomástartomány használathoz, tároláshoz és szállításhoz:
10
℃
-tól 90
℃
-ig
Garancia
A TIGEX a termékre a vásárlástól számítva 24 hónap garanciát vállal, azzal a
feltétellel, hogy Ön a készüléket kell
ő
gondossággal, a használati útmutató-
nak megfelel
ő
en kezeli. Gyártási-, és anyaghiba esetén a hozzánk díjmente-
sen elküldött készüléket ingyenesen kijavítjuk. Az egyéb igényekre a hatályos
törvények vonatkoznak. A rendeltetéssel ellentétes használatból adódó hibá-
kra a szavatosság nem terjed ki. A tápkábelre és a csatlakozóra a szavatosság
nem vonatkozik, ezek kopóalkatrészek. A vásárlástól számított 24 hónap
id
ő
szakban pótdíj nélkül kijavítjuk a készüléken jelentkez
ő
hibákat. A készü-
léket minden esetben a megfelel
ő
en kitöltött garancialevéllel, vagy a vásár-
lást bizonyító dokumentummal kell visszaküldeni, ellenkez
ő
s esetben a vá-
sárlási id
ő
pontot más módon kell bizonyítani. A vásárlási id
ő
pont
igazolásának hiányában további felszólítás nélkül javítási díjat számolunk fel
és a készüléket utánvétes csomaggal küldjük vissza Önnek. A vásárláskor
azonnal töltesse ki a garancialevelet és gondosan
ő
rizze meg azt, vagy a
nyugtát, mely a vásárlási id
ő
pontot igazolja. A garancialevelet nem áll mó-
dunkban pótolni. Reklamáció esetére:
ő
rizze meg a hivatkozási számot és a
készülék tételszámát. Kérésre a TIGEX rendelkezésre bocsátja a kapcsolási
rajzokat, az alkatrészek listáját, a leírásokat és minden más információt, mely
a készülék szakember általi szervizeléséhez és karbantartásához szükséges.
A mellszívó bemutatása (lásd A-ábra)
1 – Pumpa (motor)
2 – Elemrekesz
3 – Elektromos hálózati csatlakozó
4 - Indító-, és szabályozógomb
5 - Visszafolyás-gátló szelep
6 - Puha csatlakozóvég
7 – Összeköt
ő
gy
ű
r
ű
8 – Túlfolyás-gátló szelep
9 – Nagy szájnyílású cumisüveg
10 – Kupak
11 – Perforált cumi 1. életkor-csoport számára, nagy alsó résszel
12 – Menetes gy
ű
r
ű
13 – Zárópasztilla
14 – Hálózati adapter
15 – Adapter szabvány méret
ű
cumisüvegekhez
Hogyan tisztítható és sterilizálható a mellszívó? (lásd: E-ábra)
Figyelem! A pumpát (1) és az adaptert (14) megmosni, sterilizálni tilos. Szükség esetén puha kend
ő
vel tisztítsa.
Az els
ő
használat el
ő
tt és minden használat után szerelje szét a mellszívót, tisztítsa meg, majd minden alkatrészt, mely kapcsolatba
kerül az Ön tejével, sterilizáljon. Tisztítás céljából folyó vízben, vagy mosogatóban öblítse el az alkatrészeket, majd fert
ő
tlenít
ő
beren-
dezésben (elektromos, vagy mikrohullámú) vagy 5 percig forró vízben f
ő
zéssel fert
ő
tlenítse azokat.
Hogyan készíthet
ő
el
ő
és szerelhet
ő
össze a mellszívó? (lásd: B-ábra)
1. Felfelé mutató helyzetben illessze be a visszafolyás-gátló szelepet (5) a cs
ő
végbe (6).
2. Helyezze a pumpát (1) a cs
ő
végre (6).
3. Tekerje rá az összeköt
ő
gy
ű
r
ű
t (7) alulról a pumpára (1).
4. Helyezze a túlfolyásgátló szelepet (8) alulról a cs
ő
végbe (6).
5. Összetekeréssel illessze össze a pumpát (1) és a cumisüveget (9).
6. Ha a mellszívót szabvány méret
ű
cumisüvegekhez kívánja használni, kezdje azzal, hogy az adaptert (15) a csatlakozóvég (6) alá csa-
varja, miel
ő
tt rácsavarná a szabvány méret
ű
cumisüveget az adapterre.
7. Áramellátás: A zárszerkezet megnyomásával nyissa fel az elemrekesz fedelét. Az elektromos hálózatról, való üzemeltetéshez csatla-
koztassa a tápkábelt a rekeszben lév
ő
aljzathoz. Kizárólag a melléket adaptert használja a készülékhez. Az elemr
ő
l, történ
ő
használa-
thoz helyezzen be 3 db. AAA típusú, 1,5 V -os elemet az elemrekeszbe, eközben ügyeljen a + és - polaritásra. Az újratölthet
ő
elemekr
ő
l
való üzemeltetés nem javasolt. Zárja le az elemrekeszt.
Hogyan használható a mellszívó? (lásd: C-ábra)
Minden használat el
ő
tt alaposan mossa meg kezeit.
1. Helyezze a csatlakozóvéget (6) a mellre, oly módon, hogy a mellbimbó középen legyen. A mellszívót függ
ő
leges helyzetben tartsa.
2. Az indító-, és szabályozógomb óra járásával egyez
ő
irányba történ
ő
elforgatásával indítsa el a mellszívót.
3. Az optimális szívási teljesítményt a szabályozógomb elforgatásával állíthatja be.
4. A tejleszívás leállításához forgassa el a gombot az óra járásával ellenkez
ő
irányba.
5. A tej tárolásához pattintsa rá a zárópasztillát (13) a gy
ű
r
ű
re (12) és er
ő
sen csavarja rá a cumisüvegre. Az el
ő
készített tej felhasználá-
sához csavarja rá a gy
ű
r
ű
t (12) a cumival (11) a cumisüvegre.
Hogyan tárolható a leszívott tej?
A tej szobah
ő
mérsékleten (20-25°C) 4 óráig, h
ű
t
ő
szekrényben (
≤
4°C) 48 óráig, és mélyh
ű
t
ő
ben (
≤
–19°C) 4 hónapig tárolható.
HO
Köszönjük, hogy TIGEX terméket választott!
A Confort elektromos mellszívó használatának megkezdés el
ő
tt szánjon néhány percet a teljes útmutató elolvasására.
Wie wird Ihre Milchpumpe gereinigt und sterilisiert? (siehe Abbildung E)
Achtung! Waschen oder sterilisieren Sie niemals die Motoreinheit 1 und den Netzstecker 14. Falls erforderlich, reinigen Sie sie mit
einem feuchten Tuch.
Bauen Sie Ihre Milchpumpe vor der ersten Verwendung und nach jedem Gebrauch auseinander und reinigen und sterilisieren Sie an-
schließend alle Teile, die mit Ihrer Milch in Berührung kommen. Reinigen Sie die Teile unter fließendem Wasser oder im Geschirrspüler
oder sterilisieren Sie sie in einem Sterilisator (elektrisch oder für die Mikrowelle) oder durch 5-minütiges Auskochen.
Wie wird Ihre Milchpumpe vorbereitet und zusammengebaut? (siehe Abbildung B)
1. Setzen Sie das Anti-Rücklaufventil 5 mit der Noppe nach oben in den Brustschild 6 ein.
2. Stecken Sie die Motoreinheit 1 auf den Brustschild 6.
3. Schrauben Sie den Verbindungsring 7 von unten auf die Motoreinheit 1.
4. Stecken Sie das Lippenventil 8 von unten in den Brustschild 6.
5. Schrauben Sie die montierte Motoreinheit 1 und die Flasche 9 zusammen.
6. Um die Milchpumpe mit den Standardhals-Flaschen zu benutzen, beginnen Sie damit, den Adapter 10 unter den Ansatz zu schrau-
ben, bevor Sie die Babyflasche mit dem Standardhals auf den Adapter schrauben.
7. Stromversorgung: Öffnen Sie das Batteriefach am Schnappverschluss.
Für den Netzbetrieb schließen Sie das Stromkabel an die Buchse unterhalb des Batteriefachs an. Es darf nur der mitgelieferte Netzs-
tecker verwendet werden. Für den Batteriebetrieb setzen Sie 3 Batterien von Typ AAA, 1,5 V entsprechend den Sy und – im In-
nern des Batteriefachs ein. Es wird davon abgeraten, aufladbare Batterien zu verwenden. Schließen Sie das Batteriefach wieder.
Wie wird die Milchpumpe verwendet? (siehe Abbildung C)
Waschen Sie sich vor jedem Gebrauch sorgfältig die Hände.
1. Setzen Sie den Brustschild 6 an die Brust, so dass sich die Brustwarze in der Mitte des Schildes befindet. Halten Sie die Milchpumpe
dabei möglichst senkrecht.
2. Schalten Sie die Milchpumpe ein, indem Sie den Ein-/Austaste und Saugleistungsregler 4 in Richtung Uhrzeigersinn drehen.
3. Stellen Sie anschließend die Saugleistung ein, indem Sie den Saugleistungsregler drehen, bis die optimale Leistung erreicht ist.
4. Zum Stoppen des Abpumpens drehen Sie den Regler gegen den Uhrzeigersinn.
5. Wenn Sie die Milch aufbewahren möchten, klipsen Sie das hermetische Plättchen 13 auf den Schraubring 12 und schrauben Sie sie fest
auf die Flasche. Wenn Sie die abgepumpte Milch verwenden möchten, schrauben Sie den Schraubring 12 mit dem Sauger 11 auf die Flasche.
Wie wird die abgepumpte Milch aufbewahrt?
Die Milch hält sich 4 Stunden bei Raumtemperatur (20-25°C), 48 Stunden im Kühlschrank (
≤
4°C) oder 4 Monate im Gefrierschrank (
≤
–19°C).
NOTICE TIRE LAIT ELECT ST_Mise en page 1 02/07/14 11:01 Page27
Содержание 024 044
Страница 4: ...1 2 7 14 9 6 4 3 8 10 12 11 13 15 5 A NOTICE TIRE LAIT ELECT ST_Mise en page 1 02 07 14 11 00 Page4...
Страница 5: ...7 6 AAA 1 5 V 2 4 3 5 B 1 NOTICE TIRE LAIT ELECT ST_Mise en page 1 02 07 14 11 00 Page5...
Страница 6: ...D 5 C ON OFF 1 2 3 4 NOTICE TIRE LAIT ELECT ST_Mise en page 1 02 07 14 11 00 Page6...
Страница 32: ...25 NOTICE TIRE LAIT ELECT ST_Mise en page 1 02 07 14 11 00 Page25...