Thule EasyBase 949 Скачать руководство пользователя страница 12

12

501-7365-05

NL

  

Technische gegevens

Max. toegestane last 45 kg (rekening houdend met de kogeldruk).

Instructies voor controle vóór en tijdens de rit

– De bestuurder van het voertuig is er als enige verantwoordelijk voor dat

het RMS-systeem geen gebreken vertoont en goed is vastgezet.

– Monteer en gebruik op een veilige manier volgens de aanwijzing.

– Voor vertrek moet gecontroleerd worden of de verlichtingseenheden van

de lichtbalk functioneren.

– Controleer of riemen en andere bevestigingen stabiel vastzitten. Zet ze

zonodig opnieuw vast.

– De lengte en breedte van de auto nemen toe. Wees voorzichtig bij

achteruitrijden.

– Beschadigde of versleten onderdelen moeten onmiddellijk worden

vervangen.

– Wanneer het product is gemonteerd, kan het rijgedrag van de auto in

bochten en bij remmen veranderen.

– U dient zich altijd aan de snelheidsbeperkingen en overige verkeersregels

te houden.

– De snelheid moet worden aangepast aan een gezien de omstandigheden

en de lading veilig niveau.

– Thule wijst elke verantwoordelijkheid voor persoonlijk letsel en/of

schades aan eigendommen en hieruit voortvloeiende vermogensschades

die zijn veroorzaakt door foutieve montage of foutief gebruik van de

hand.

– Er mogen geen wijzigingen in het product worden aangebracht.

– Als de auto is voorzien van een automatische opening van de achterklep,

moet deze worden uitgeschakeld of uitsluitend handmatig worden geopend

als de fietshouder is gemonteerd.

–  Bij automodellen met eerste typekeuringsbewijs na 1 oktober 1998

mogen het gemonteerde product of de vervoerde goederen het derde

remlicht van de auto niet aan het zicht onttrekken.

FIN

  

Tekniset tiedot

Suurin sallittu kuorma on 45 kg (pallo-osan paino mukaan lukien).

Huomioi nämä ennen matkaan lähtöä ja matkan aikana

– Ajoneuvon kuljettajan vastuulla on varmistua siitä, että teline on

moitteettomassa kunnossa ja kiinnitetty tukevasti paikalleen.

– Tuote on kiinnitettävä ja sitä on käytettävä turvallisesti ohjeiden mukaan.

– Ennen matkaan lähtöä varmista, että takavalopaneelin lamput toimivat.

– Varmista, että hihnat ja muut kiinnittimet ovat tiukasti kiinni. Kiristä

tarvittaessa.

–  Ajoneuvon kokonaisleveys ja -korkeus kasvavat. Tähän on kiinnitettävä

erityistä huomiota peruutettaessa.

– Vaihda vahingoittuneet tai kuluneet osat välittömästi.

– Ajoneuvon käyttäytyminen mutkissa ja jarrutettaessa voi muuttua, kun

pyöräteline on kiinnitettynä.

– Nopeusrajoituksia ja muita liikennesääntöjä pitää noudattaa aina.

– Nopeus tulisi aina suhteuttaa liikenteeseen, ajo-olosuhteisiin sekä

ajoneuvon kuormaan.

– Thule ei ole vastuussa henkilövahingoista tai välillisistä

omaisuusvahingoista, jotka ovat aiheutuneet pyörätelineen virheellisestä

kiinnityksestä tai käytöstä.

– Tuotetta ei saa muunnella.

– Jos autossa on takaluukun automaattinen avausmekanismi, se on kytkettävä

irti tai luukku avattava käsin, jos siihen on kiinnitettynä pyöräteline.

– Jos ajoneuvon ensimmäinen tyyppihyväksyntä on annettu 1.Êlokakuuta

1998 jälkeen, kiinnitettävät tuotteet tai kuljetettavat tavarat eivät saa

peittää ajoneuvon kolmatta jarruvaloa.

E

Características técnicas

Carga máx. permisible 45 kg (teniendo en cuenta peso bola de enganche).

Instrucciones de control antes del viaje y durante el mismo

– El conductor del vehículo es el único responsable de que el sistema RMS

esté en perfecto estado y bien afirmado.

– La instalación y uso deberán efectuarse de una forma segura, siguiendo

las instrucciones.

– Antes del viaje deberá controlar el funcionamiento de las unidades de

alumbrado del panel para las luces traseras.

– Controle que las correas y otras sujeciones sean estables y reapriételas

si fuera necesario.

– La anchura y altura total del vehículo aumentan. En especial, conduzca

con precaución al hacer marcha atrás.

– Conduzca con cuidado al hacer marcha atrás.

– El porta-bicicletas deberá estar siempre cerrado con llave durante el

viaje.

– Cuando el producto está montado, las características de conducción del

vehículo pueden alterarse al tomar curvas y frenar.

– Siempre deberán seguirse los límites de velocidad vigentes y demás

reglas de tráfico. La velocidad deberá adaptarse a un nivel seguro

considerando las circunstancias.

– Thule no asume responsabilidad alguna por daños personales y/o a la

propiedad, ni daños patrimoniales como consecuencia de un montaje o

uso erróneo.

– No está permitido hacer modificaciones en el producto.

– Si el automóvil va equipado con sistema de abertura automática de la

tapa del maletero, dicho sistema deberá desconectarse o sólo abrirse

manualmente cuando el porta-bicicletas esté montado.

– En ejecuciones de vehículo cuya primera aprobación de tipo sea posterior

al 1º de octubre de 1998, no se permite que el producto montado o la

mercancía transportada

I

Dati tecnici

Carico massimo consentito 45 kg (carico della sfera incluso).

Istruzioni per il controllo prima e durante il viaggio

– Il conducente del veicolo è l’unico responsabile dell’integrità e del

corretto fissaggio del prodotto.

– Il prodotto deve essere fissato e utilizzato in modo sicuro nel rispetto

delle istruzioni.

– Prima della partenza, verificare il corretto funzionamento delle lampade

della barra delle luci.

– Controllare il serraggio delle cinghie e degli altri elementi di fissaggio

e riserrarli all’occorrenza.

– La larghezza e l’altezza totale del veicolo aumentano. Prestare particolare

attenzione in retromarcia.

– Sostituire immediatamente gli eventuali componenti usurati o danneggiati.

– Quando è installato, il portabici può cambiare il comportamento su strada

dell’automobile, in particolare in curva e frenata.

– Rispettare sempre i limiti di velocità e il codice della strada.

– La velocità deve sempre essere adattata alle condizioni del traffico e al

carico trasportato.

– Thule declina ogni responsabilità per eventuali lesioni personali e danni

alle cose dovuti al montaggio oppure all’uso errato del prodotto.

– Il prodotto non deve essere modificato in alcun modo.

– Se nella vettura è in dotazione un sistema automatico di apertura del

baule, questa funzione deve essere disabilitata ed il baule aperto

manualmente con il portabici montato.

– Per i veicoli immatricolati dopo il 1 ottobre 1998, il prodotto o gli articoli

trasportati non devono oscurare il terzo stop del veicolo.

Содержание EasyBase 949

Страница 1: ...je E Instrucciones de montaje I Istruzioni per il montaggio CZ N vod na mont PL Instrukcja monta u HU Szerel si utas t sok RU EST Paigalduseeskirjad SLO Navodila za pritrjevanje Se n o houver instru e...

Страница 2: ...2 501 7365 05...

Страница 3: ...e montaje que no falte ninguna de las piezas integrantes Lea y siga cuidadosamente las instrucciones de montaje y la lista de recomendaciones si la hubiera Efect e luego el montaje por etapas 1 2 etc...

Страница 4: ...lo en la bola de enganche I I punti di installazione 1 7 possono essere effettuati in due modi 1a Fissare il prodotto al gancio di traino 1b Montare il prodotto prima di fissarlo al gancio di traino C...

Страница 5: ...5 501 7365 05 2 3 x2 M10 65mm x2 M10 x4 M10 x2 x2 M10 65mm x2 M10 x4 M10 x2 x1 M6 x1 M6 x1 6mm x1 x1 6mm x1 x1 5mm x1 x1 M6 55mm M6 M10...

Страница 6: ...4 x2 M8 70mm x2 6 501 7365 05 5 x1 x8 M6 x8 M6 x1 x4 x2 M6 60mm x6 M6 55mm 60mm 60mm...

Страница 7: ...7 501 7365 05 6 7 x2 M6 60mm x2 M6 x2 M6 x1 x1 5mm x1 x7 x1 x1 x 2 M6 x 2 M6 B C A...

Страница 8: ...D Benzin L sungsmittel F Essence Solvant NL Benzine Solvent FIN Bensiini Liuotin E Gasolina Disolvente I Benzina Dissolvente CZ Benz n Rozpou t dlo PL Paliwo Rozpuszczalnik HU Benzin Old szer RU EST A...

Страница 9: ...10 501 7365 05 9 2 3 mm CD EF 345 4 5 mm CD EF 345 CD EF 345...

Страница 10: ...501 7365 05 10 11 13 12 3 2 1 MAX 400 mm 7 pin CD EF 345 CD EF 345 CD EF 345...

Страница 11: ...Leuchtbalken zu berpr fen Bei eingeschalteter Nebelschlu leuchte am Leuchtbalken mu die Fahrzeug Nebelschlu leuchte ausgeschaltet sein d h beide d rfen nicht gleichzeitig leuchten Schadhafte oder vers...

Страница 12: ...peitt ajoneuvon kolmatta jarruvaloa E Caracter sticas t cnicas Carga m x permisible 45 kg teniendo en cuenta peso bola de enganche Instrucciones de control antes del viaje y durante el mismo El condu...

Страница 13: ...zega ogranicze pr dko ci oraz innych przepis w o ruchu drogowym Pr dko jazdy powinna by dostosowana z uwzgl dnieniem wymog w bezpiecze stwa stosownie do warunk w panuj cych na drodze oraz przewo onego...

Страница 14: ...ada pakiruum k sitsi Esimest korda peale 1 oktoobrit 1998 t bikinnituse saanud s idukitel ei ole paigaldatud tootel ega transporditavatel esemetel lubatud varjata s iduki kolmandat pidurituld SLO Tehn...

Страница 15: ...CD EF 345 CD EF 345 501 7365 05 15 15 kg 7 pin 45 544 596 588 ONE KEY SYSTEM 452 x12 x8 x6 x4...

Страница 16: ...i Dopl ky Akcesoria Dodatkowe Tartoz kok Lisavarustus Dodatki 948 3 948300 900 7031 05 900 9904 990400 948 9 948900 948 1 948101 948 2 948201 1x 2x 9906 990600 526 1050 20 2 2 x 527 1050 20 4 4 x 948...

Отзывы: