
S
Tekniska data
Max. tillåten last 45 kg (kultryck beaktat).
Anvisningar för kontroll före och under färden
Fordonsföraren är ensam ansvarig för att produkten är i felfritt tillstånd
och är väl fastsatt.
Montering och användande skall ske på ett säkert sätt enligt anvisningen.
Före avfärd skall funktionen hos ljusrampens belysningsenheter
kontrolleras.
Kontrollera att remmar och andra fästen sitter stabilt och efterdra vid
behov.
Observera att bilens längd och bredd ökar, var försiktig vid backning.
Byt omedelbart skadade eller slitna detaljer.
Bilens köregenskaper kan ändras vid kurvtagning och inbromsning när
produkten är monterad.
Gällande hastighetsbestämmelser och övriga trafikregler skall alltid
följas.
Hastigheten skall anpassas till en för omständigheterna och lasten säker
nivå.
Thule fritar sig ansvar för skador på person och/eller egendom samt
förmögenhetsskador till följd där av, förorsakade av felaktig montering
eller användning.
Modifieringar av produkten får ej göras.
Är bilen utrustad med automatisk öppning av bakluckan skall den kopplas
ur eller enbart öppnas manuellt när cykelhållare är monterad.
Vid fordonsutföranden med första typgodkännande efter 1998-10-01 får
den monterade produkten eller den transporterade lasten inte skymma
fordonets tredje bromsljus.
GB
Technical specification
Max. permitted load 45 kg (ball load taken into consideration).
Instructions for checking before and during travel
The vehicle driver is solely responsible for ensuring that the product is
in faultless condition and that it is securely fastened.
Attachment and use shall take place in a safe way as per the instructions.
Prior to departure, the function of the light bar's lamps shall be checked.
Check that belts and other fasteners are secure, retighten if necessary.
The vehicle's total width and height increase. Take particular care when
reversing.
Immediately replace any damaged or worn parts.
The car's on-road behavior may change when taking curves and during
braking when this product is fitted.
Applicable speed limits and other traffic regulations shall always be
followed.
Speed should always be tailored to suit safety considerations with regard
to traffic conditions and the load being carried.
Thule absolves itself of responsibility for any personal injuries or
consequential damage to property or wealth caused by incorrect fitting
or use.
Modifications to this product are not permitted.
If the car is equipped with automatic boot/tailgate opening, this function
must be disabled and the luggage compartment opened manually when
the bike carrier is fitted.
For vehicles first type-approved after 1 October 1998, the fitted product
or the transported goods are not allowed to conceal the vehicle's third
brake light.
D
Technische Daten
Max. Zuladung 45 kg (Stützlast der Anhängekupplung beachten!).
Sicherheitsvorschriften
Der Fahrzeugführer allein ist verantwortlich für den Zustand und die
sichere Befestigung des Heckträgersystems und der Ladung.
Vor Antritt der Fahrt ist die Funktion der Beleuchtungseinrichtungen am
Leuchtbalken zu überprüfen. Bei eingeschalteter Nebelschlußleuchte am
Leuchtbalken muß die Fahrzeug-Nebelschlußleuchte ausgeschaltet sein,
d.h. beide dürfen nicht gleichzeitig leuchten.
Schadhafte oder verschlissene Teile des Heckträgersystems unverzüglich
erneuern.Während der Fahrt müssen alle Schrauben und Hebel des
montierten Heckträgers immer fest angezogen sein. Es wird empfohlen
die Knebelschrauben stets abzuschließen.
Während der Fahrt muß der Heckträger immer abgeschlossen sein.
Bei Fahrzeugausführungen, deren Typengenehmigung erstmals nach
dem 01.10.98 erteilt wurde, darf das angebaute Heckträgersystem oder
die mitgeführte Ladung die dritte Bremsleuchte des Fahrzeugs nicht
verdecken. Die dritte Bremsleuchte des Fahrzeugs muß erkennbar sein:
rechts und links bezogen auf die Fahrzeuglängsachse in einem
Horizontalwinkel von 10°, nach oben bezogen auf die Leuchtenoberkante
in einem Vertikalwinkel von 10° und nach unten bezogen auf die
Leuchtenunterkante in einem Vertikalwinkel von 5° erkennbar sein.
Wenn diese Werte nicht eingehalten werden, muß eine dritte Ersatz-
Bremsleuchte angebaut werden. Eine zeitweise Überdeckung wird
geduldet.
Das angebaute Heckträgersystem kann die Fahreigenschaften beim
Kurvenfahren und Bremsen beeinflussen. Die Geschwindigkeit ist der
Zuladung und den sonstigen Verhältnissen anzupassen.
Richtgeschwindigkeiten und sonstige Verkehrsvorschriften des jeweiligen
Landes müssen eingehalten werden. 130 km/h maximal.
Thule haftet in keinem Fall für Personen- und/oder Sachschäden oder
dadurch bedingte Vermögensschäden infolge unvorschriftsmäßiger
Montage oder Anwendung des Produkts.
Veränderungen an Thule-Produkten sind grundsätzlich nicht zugelassen.
F
Caractéristiques techniques
Pression maxi autorisée 45 kg (sur la boule dattelage).
Contrôles avant et pendant le trajet
Le conducteur du véhicule est seul responsable du bon état et de la
fixation correcte de léquipement.
La fixation et lutilisation doivent seffectuer conformément aux consignes
de sécurité.
Avant le départ, il convient de contrôler le fonctionnement de la rampe
déclairage.
Contrôler la tenue des sangles et autres dispositifs de fixation; resserrer
le cas échéant.
La longueur et la largeur du véhicule augmentent. Attention lors de
marche arrière.
Remplacer immédiatement les éléments endommagés ou usés.
Le comportement du véhicule peut se trouver modifié dans les virages
et en cas de freinage lorsque léquipement est en place.
Les limitations de vitesses et autres règles de circulation en vigueur
doivent être bien entendu respectées.
La vitesse du véhicule doit par ailleurs être adaptée aux circonstances
et en tenant compte des impératifs de sécurité liés au transport des vélos.
Thule décline toute responsabilité en cas de dommages corporels et/ou
matériels par suite dune erreur de montage ou dutilisation.
Léquipement ne doit faire lobjet daucune modification.
Si votre voiture est équipée dun dispositif douverture automatique du
coffre, il convient de le mettre hors service ou de nouvrir le coffre que
manuellement lorsque le porte-vélos est en place.
Pour les véhicules certifiées après le 1
er
octobre 1998, le produit ou la
charge transportés ne doivent pas masquer le 3
ème
feu de stop du véhicule.
501-7365-05
11
Содержание EasyBase 949
Страница 2: ...2 501 7365 05...
Страница 6: ...4 x2 M8 70mm x2 6 501 7365 05 5 x1 x8 M6 x8 M6 x1 x4 x2 M6 60mm x6 M6 55mm 60mm 60mm...
Страница 7: ...7 501 7365 05 6 7 x2 M6 60mm x2 M6 x2 M6 x1 x1 5mm x1 x7 x1 x1 x 2 M6 x 2 M6 B C A...
Страница 9: ...10 501 7365 05 9 2 3 mm CD EF 345 4 5 mm CD EF 345 CD EF 345...
Страница 10: ...501 7365 05 10 11 13 12 3 2 1 MAX 400 mm 7 pin CD EF 345 CD EF 345 CD EF 345...
Страница 15: ...CD EF 345 CD EF 345 501 7365 05 15 15 kg 7 pin 45 544 596 588 ONE KEY SYSTEM 452 x12 x8 x6 x4...