Thule CIRCUIT 526XT Скачать руководство пользователя страница 5

  506-7196 

5 of 8

6

EN

A.  For Thule square bars set the clamp in the highest slot as shown. For Thule Aeroblades 

set the clamp in the middle slot. To accommodate for larger diameter bars simply set the 

clamp in the middle or bottom slot.

B.  Holding the Front Nose Lever in the upright position, tighten the Front Knob/Bolt 

Assembly underneath the Clamp until it feels snug.

C.  Make sure knob is seated properly in the clamp’s curved notch. 
D.  Close Lever to fully tighten Circuit head to bar. There should be firm pressure when 

closing. If too loose or too tight adjust Front Knob/Bolt Assembly accordingly. Check 

for secure fit on bar by pushing / pulling head on load bar. If it feels loose, lift Lever and 

tighten Front Knob/Bolt assembly a couple of turns. 

ES

A.  En el caso de las barras cuadradas Thule, fije la mordaza en la ranura más alta, como se 

muestra. En el caso de las barras Thule AeroBlade, fije la mordaza en la ranura del medio. 

En el caso de barras con un diámetro más grande, simplemente fije la mordaza en la 

ranura inferior o en la del medio.

B.  Con la palanca de nariz frontal en posición vertical, ajuste el conjunto frontal de perno y 

perilla debajo de la mordaza hasta que quede bien firme.

C.  Asegúrese de que la perilla quede asentada correctamente en la muesca curva de la 

mordaza. 

D.  Cierre la palanca para ajustar por completo el cabezal del Circuit a la barra. Hágalo con 

una presión firme. Si el equipo queda demasiado flojo o ajustado, ajuste el conjunto 

frontal de perno y perilla según corresponda. Para verificar que el ajuste de la barra sea 

seguro, empuje o tire del cabezal sobre la barra de carga. Si está flojo, levante la palanca y 

ajuste el conjunto frontal de perno y perilla con algunos giros. 

FR

A.  Pour les barres carrées Thule, positionnez la bride dans la rainure supérieure, comme 

illustré. Pour les barres Aeroblade Thule, positionnez la bride dans la rainure du centre. 

Pour des barres de diamètre supérieur, positionnez la bride dans la rainure centrale ou 

inférieure.

B.  Maintenez le levier de nez avant en position verticale et serrez l’assemblage bouton/

boulon avant sous la bride jusqu’à ce qu’il semble bien serré.

C.  Assurez-vous que le bouton est bien inséré dans l’encoche courbée de la bride. 
D.  Fermez le levier pour serrer complètement la tête Circuit sur la barre. Une pression ferme 

doit être appliquée lors de la fermeture. Si la pression est trop faible ou trop forte, ajustez 

l’assemblage bouton/boulon avant en conséquence. Vérifiez l’ajustement sur la barre 

en poussant et tirant la tête sur la barre de toit. Si elle semble lâche, soulevez le levier et 

serrez l’assemblage bouton/boulon avant en le tournant de quelques tours. 

PT

A.  Para barras quadradas The, coloque o grampo na abertura mais alta, como exibido. Para 

Thule Aeroblades, coloque o grampo na abertura do meio. Para acomodar no caso de 

barras de diâmetro maior, basta colocar o grampo na abertura do meio ou de baixo.

B.  Mantendo a alavanca da ponta frontal na posição vertical, aperte o conjunto de parafuso/

botão de rosca frontal sob o grampo até ficar justo.

C.  Veja se o botão de rosca está posicionado corretamente na ranhura curvada do grampo. 
D.  Feche a alavanca para apertar totalmente a cabeça do Circuit na barra. Deve haver uma 

pressão firme ao fechar. Se estiver solto demais ou apertado demais, ajuste conjunto de 

parafuso/botão de rosca frontal da maneira apropriada. Para verificar o encaixe seguro 

da barra, puxe/empurre a cabeça na barra de carga. Se estiver solto, erga a alavanca e 

aperte conjunto de parafuso/botão de rosca frontal girando algumas vezes. 

A

B

C

D

Содержание CIRCUIT 526XT

Страница 1: ...e arrière PT almofada de grampo traseiro 1 H EN bottom back bracket ES abrazadera posterior inferior FR support inférieur arrière PT abraçadeira posterior traseira 1 I EN rear clamp with pad ES mordaza trasera con almohadilla FR bride arrière avec coussinet PT grampo traseiro com almofada 1 J EN front nose lever ES palanca de nariz frontal FR levier de nez avant PT alavanca da ponta frontal 1 K EN...

Страница 2: ... daños al vehículo y a la bicicleta así como lesiones personales graves Cualquier modificación de las puntas de la horquilla de la bicicleta puede causar una falta de presión de sujeción en el montaje de horquilla y ocasionar daños o la pérdida de la bicicleta La horquilla de bicicleta debe estar equipada con orejetas de seguridad Desmontaje o alteration de las orejetas de seguridad anulará la gar...

Страница 3: ... assembly and rear clamp friction tab into Spine Tube s slot ES Monte el conjunto de instalación trasero sobre el tubo del soporte estructural Para eso inserte tanto el conjunto de perno cabeza de hongo y placa para perno como la orejeta de fricción de la mordaza trasera en la ranura del tubo del soporte estructural FR Fixez l assemblage de montage arrière sur le tube principal en insérant l assem...

Страница 4: ... fermement et de façon égale PT A Fixe a traseira do suporte na barra de carga separando levemente a abraçadeira posterior traseira como ilustrado NOTA Os botões de rosca não precisam ser removidos totalmente B Posicione a almofada de grampo em cima da barra e a abraçadeira posterior traseira sob a barra C Aperte firmemente e uniformemente EN Position Circuit Head on front load bar NOTE When mount...

Страница 5: ...no y perilla con algunos giros FR A Pour les barres carrées Thule positionnez la bride dans la rainure supérieure comme illustré Pour les barres Aeroblade Thule positionnez la bride dans la rainure du centre Pour des barres de diamètre supérieur positionnez la bride dans la rainure centrale ou inférieure B Maintenez le levier de nez avant en position verticale et serrez l assemblage bouton boulon ...

Страница 6: ... Insérez la broche de verrouillage dans la tête de montage de la fourche B Faites glisser le premier capuchon d extrémité à l horizontale sur l extrémité de la broche de verrouillage les flèches pointant vers le porte vélo à fixation à fourche C Faites glisser le deuxième capuchon d extrémité vers le bas sur l extrémité de la broche de verrouillage D Poussez sur le premier capuchon d extrémité sur...

Страница 7: ...fo da bicicleta gire o disco de ajuste da trava no sentido horário e feche a alavanca preta até que ela fique fechada com firmeza Não deixe apertado demais EN A Position Wheel Chock underneath wheel B Pull Wheel Strap over rim and position Rim Protector directly over rim C Insert Strap through buckle and pull firmly ES A Coloque la guía para ruedas debajo de la rueda B Tire de la correa para rueda...

Страница 8: ...a llave de cambio B Introduzca la llave de cierre y hágala girar a la izquierda FR A Pour verrouiller insérez la clé d installation dans le verrou et insérez le verrou dans la broche de verrouillage Tout en maintenant le verrou en place retirez la clé d installation B Insérez la clé de verrouillage et tournez la dans le sens horaire PT A Para travar insira a chave de troca no cilindro de bloqueio ...

Страница 9: ...argas y accesorios Thule debe asegurarse de entender todas las precauciones Los puntos indicados a continuación le ayudarán a usar el sistema de bastidor y fomentarán su seguridad Por seguridad y para obtener un ajuste correcto use solamente el bastidor o accesorio Thule recomendado según en la Guía de ajuste Thule más actual No suponga el ajuste del bastidor siempre verifique la Guía de ajuste má...

Страница 10: ... limites des produits Thule Lisez attentivement toutes les instuctions et les informations de la garantie Ne pas utiliser sur une remorque ou un véhicule remorqué Ne pas utiliser pour la conduite hors route Garder les pneus de vélo éloignés du tuyau d échappement chaud Ao utilizar os suportes de carga e acessórios Thule o usuário deve compreender todas as precauções Os pontos indicados em seguida ...

Страница 11: ...rgas de la marca THULE y sus accesorios fabricados por THULE mientras el comprador original esté en posesión del producto Esta garantía finaliza si un comprador transfiere el producto a cualquier otra persona Según las limitaciones y exclusiones que se describen en esta garantía THULE remediará cualquier defecto en los materiales o la mano de obra reparando o reemplazando a discreción propia cualq...

Страница 12: ...LICABLES CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES QUI PEUVENT VARIER D UN ÉTAT OU PROVINCE À L AUTRE A THULE garantirá todos os sistemas de racks de automóveis da marca THULE e seus acessórios fabricados pela THULE enquanto o comprador original tiver a posse do produto Esta garantia se encerra se um comprador transferir o produto a qualquer outra pessoa Sujeito às limitações e exclusões de...

Отзывы: