Thule CIRCUIT 526XT Скачать руководство пользователя страница 3

  506-7196 

3 of 8

EN  

Rear mounting hardware is preconfigured for Thule square and Yakima load bars. If mounting to another type of bar refer to fit guide at the back 

of these instructions to determine correct length bolt. 

ES  

La tornillería de instalación posterior está diseñada para barras de carga Yakima y barras de carga cuadradas Thule. Si desea instalar el equipo en 

otro tipo de barra, consulte la guía de ajuste en la parte posterior de estas instrucciones para determinar la longitud correcta de los pernos.

FR 

 La quincaillerie de montage arrière est préconfigurée pour les barres de toit carrées Thule et Yakima. Si le montage se fait sur un autre type de 

barres, consultez le guide d’achat au verso de ces instructions pour déterminer la bonne longueur de boulon. 

PT 

 A montagem da ferragem traseira é pré-configurada para barras Thule e barras de carga Yakima. No caso de instalação em outro tipo de barra, 

consulte o guia de aplicação na contracapa destas instruções para determinar o parafuso de comprimento correto.

EN

-   Attach rear mounting assembly onto Spine Tube by inserting bolt plate / carriage bolt 

assembly and rear clamp friction tab into Spine Tube’s slot.

ES

-   Monte el conjunto de instalación trasero sobre el tubo del soporte estructural. Para eso, 

inserte tanto el conjunto de perno cabeza de hongo y placa para perno como la orejeta 

de fricción de la mordaza trasera en la ranura del tubo  del soporte estructural.

FR

-   Fixez l’assemblage de montage arrière sur le tube principal en insérant l’assemblage 

plaque boulonnée/boulon de carrosserie et l’onglet de friction de la bride arrière dans la 

rainure du tube principal.

PT

-   Fixe o conjunto de montagem traseira no tubo principal inserindo o conjunto de placa 

para parafuso/parafuso francês e lingueta de fricção do grampo traseiro na abertura do 

tubo principal.

EN

-   Lift Front Nose assembly and thread Front Knob assembly onto post.

ES

-   Levante el conjunto de la nariz frontal y enrosque el conjunto de la perilla frontal en el 

poste.

FR

-   Soulevez l’assemblage du nez avant et vissez le bouton avant sur le montant.

PT

-   Erga o conjunto da ponta frontal e rosqueie o conjunto de botão de rosca frontal em sua 

posição.

1

EN

-   Firmly push End Cap onto Spine Tube.

ES

-   Presione firmemente el tapón en el tubo del soporte estructural

FR

-   Insérez fermement le capuchon d’extrémité sur le tube principal.

PT

-   Pressione com firmeza a tampa da extremidade no tubo principal.

2

3

Содержание CIRCUIT 526XT

Страница 1: ...e arrière PT almofada de grampo traseiro 1 H EN bottom back bracket ES abrazadera posterior inferior FR support inférieur arrière PT abraçadeira posterior traseira 1 I EN rear clamp with pad ES mordaza trasera con almohadilla FR bride arrière avec coussinet PT grampo traseiro com almofada 1 J EN front nose lever ES palanca de nariz frontal FR levier de nez avant PT alavanca da ponta frontal 1 K EN...

Страница 2: ... daños al vehículo y a la bicicleta así como lesiones personales graves Cualquier modificación de las puntas de la horquilla de la bicicleta puede causar una falta de presión de sujeción en el montaje de horquilla y ocasionar daños o la pérdida de la bicicleta La horquilla de bicicleta debe estar equipada con orejetas de seguridad Desmontaje o alteration de las orejetas de seguridad anulará la gar...

Страница 3: ... assembly and rear clamp friction tab into Spine Tube s slot ES Monte el conjunto de instalación trasero sobre el tubo del soporte estructural Para eso inserte tanto el conjunto de perno cabeza de hongo y placa para perno como la orejeta de fricción de la mordaza trasera en la ranura del tubo del soporte estructural FR Fixez l assemblage de montage arrière sur le tube principal en insérant l assem...

Страница 4: ... fermement et de façon égale PT A Fixe a traseira do suporte na barra de carga separando levemente a abraçadeira posterior traseira como ilustrado NOTA Os botões de rosca não precisam ser removidos totalmente B Posicione a almofada de grampo em cima da barra e a abraçadeira posterior traseira sob a barra C Aperte firmemente e uniformemente EN Position Circuit Head on front load bar NOTE When mount...

Страница 5: ...no y perilla con algunos giros FR A Pour les barres carrées Thule positionnez la bride dans la rainure supérieure comme illustré Pour les barres Aeroblade Thule positionnez la bride dans la rainure du centre Pour des barres de diamètre supérieur positionnez la bride dans la rainure centrale ou inférieure B Maintenez le levier de nez avant en position verticale et serrez l assemblage bouton boulon ...

Страница 6: ... Insérez la broche de verrouillage dans la tête de montage de la fourche B Faites glisser le premier capuchon d extrémité à l horizontale sur l extrémité de la broche de verrouillage les flèches pointant vers le porte vélo à fixation à fourche C Faites glisser le deuxième capuchon d extrémité vers le bas sur l extrémité de la broche de verrouillage D Poussez sur le premier capuchon d extrémité sur...

Страница 7: ...fo da bicicleta gire o disco de ajuste da trava no sentido horário e feche a alavanca preta até que ela fique fechada com firmeza Não deixe apertado demais EN A Position Wheel Chock underneath wheel B Pull Wheel Strap over rim and position Rim Protector directly over rim C Insert Strap through buckle and pull firmly ES A Coloque la guía para ruedas debajo de la rueda B Tire de la correa para rueda...

Страница 8: ...a llave de cambio B Introduzca la llave de cierre y hágala girar a la izquierda FR A Pour verrouiller insérez la clé d installation dans le verrou et insérez le verrou dans la broche de verrouillage Tout en maintenant le verrou en place retirez la clé d installation B Insérez la clé de verrouillage et tournez la dans le sens horaire PT A Para travar insira a chave de troca no cilindro de bloqueio ...

Страница 9: ...argas y accesorios Thule debe asegurarse de entender todas las precauciones Los puntos indicados a continuación le ayudarán a usar el sistema de bastidor y fomentarán su seguridad Por seguridad y para obtener un ajuste correcto use solamente el bastidor o accesorio Thule recomendado según en la Guía de ajuste Thule más actual No suponga el ajuste del bastidor siempre verifique la Guía de ajuste má...

Страница 10: ... limites des produits Thule Lisez attentivement toutes les instuctions et les informations de la garantie Ne pas utiliser sur une remorque ou un véhicule remorqué Ne pas utiliser pour la conduite hors route Garder les pneus de vélo éloignés du tuyau d échappement chaud Ao utilizar os suportes de carga e acessórios Thule o usuário deve compreender todas as precauções Os pontos indicados em seguida ...

Страница 11: ...rgas de la marca THULE y sus accesorios fabricados por THULE mientras el comprador original esté en posesión del producto Esta garantía finaliza si un comprador transfiere el producto a cualquier otra persona Según las limitaciones y exclusiones que se describen en esta garantía THULE remediará cualquier defecto en los materiales o la mano de obra reparando o reemplazando a discreción propia cualq...

Страница 12: ...LICABLES CETTE GARANTIE VOUS DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES QUI PEUVENT VARIER D UN ÉTAT OU PROVINCE À L AUTRE A THULE garantirá todos os sistemas de racks de automóveis da marca THULE e seus acessórios fabricados pela THULE enquanto o comprador original tiver a posse do produto Esta garantia se encerra se um comprador transferir o produto a qualquer outra pessoa Sujeito às limitações e exclusões de...

Отзывы: