MONTERINGSANVISNINGAR:
1. Frigör golvet i bagageutrymmet.
2. Demontera stötfångaren.
3. Demontera till vänster och.. höger avgasrörets bakersta fäste.
4. Demontera till höger och vänster bogseringsöglan från fordonet,
denna förfaller.
5. Skjut plattorna A över skruvarna på stötfångaren.
6. Montera stötfångaren.
7. Montera tvärbalken på de plattor som precis monterats.
8. Placera skenorna B och C (se skiss).
9. Montera kulhuset och kontaktplattan.
10.Momentdrag alla skruvar och muttrar enligt tabellen.
11.Sätt tillbaka avgasrörets stöd med skruvarna M8x40 (se skiss).
SE DE BIFOGADE MONTERINGSANVISNINGARNA FÖR MONTERING
OCH DEMONTERING AV DET LÖSTAGBARA KULSYSTEMET.
MONTAGEVEJLEDNING:
1. Ryd bunden i bagagerummet.
2. Demonter kofangeren.
3. Demonter til venstre og til højre den bageste udstødningsophængbøj-
le.
4. Demonter til venstre og til højre køretøjets slæbeøje, dette bliver over-
flødigt.
5. Skyd pladerne A over kofangerboltene.
6. Monter kofangeren.
7. Monter tværvangen på de netop monterede plader.
8. Anbring listerne B en C (se tegning).
9. Monter kuglehuset og kontaktpladen.
10.Spænd alle bolte og møtrikker jf. tabellen.
11.Monter udstødningsvangerne med M8x40 boltene (se tegning).
RÅDFØR FOR MONTAGE OG DEMONTERING AF DET AFTAGELIGE
KUGLESYSTEM DEN VEDLAGTE MONTAGEVEJLEDNING.
INSTRUCCIONES DE MONTAJE:
1. Despejar el suelo en el maletero.
2. Desmontar el parachoques.
3. Desmontar a la izquierda y a la derecha la abrazadera posterior de
sujeción del tubo de escape.
4. Desmontar a la izquierda y a la derecha el anillo de enganche del
vehículo, el que queda anulado.
© 402870/13-07-2009/5
montage de l'attelage.
S
OBS:
* Kontakta återförsäljaren om fordonet eventuellt bör modifieras.
* Om det finns ett bitumen- eller stötdämpande lager vid kontaktytor skall
detta avlägsnas.
* Kontakta din återförsäljare för ditt fordons max. dragvikt och tillåtna kult-
ryck.
* Vid borrning skall man se till att elektrisk-, broms- og bränsleledningar-
na inte skadas.
* Avlägsna de små plastlocken - om dessa finns - från punktsvetsmuttrar-
na.
* Efter att draget är monterat, placera monteringsanvisningen tillsam-
mans bilens övriga dokument.
DK
BEMÆRK:
* Kontakt forhandleren i forbindelse med eventuelle påkrævede
ændring(er) på køretøjet.
* Undervognsbehandlingen skal fjernes de steder hvor trækket ligger an
mod bilen.
* Kontakt Deres forhandler for oplysninger om den maksimale trækkraft
og det tilladte kugletryk.
* Vær forsigtig ikke at bore i ledninger-,bremse elller benzinslange
* Fjern plasticpropperne "om de findes" fra de punktsvejsede m¢trikker.
* DENNE MONTERINGSVEJLEDNING SKAL MEDBRINGES VED SYN.
E
5. Deslizar las placas A sobre los tornillos del parachoques.
6. Montar el parachoques.
7. Montar el travesaño en las placas que se acaban de montar.
8. Colocar las tiras B y C (véase el croquis).
9. Montar la caja de la bola y placa enchufe.
10.Apretar todos los tornillos y tuercas de acuerdo con los puntos de la
tabla.
11.Volver a poner los soportes del tubo de escape por medio de los tor-
nillos M8x40 (véase el croquis).
CONSULTAR PARA EL MONTAJE Y DESMONTAJE DEL SISTEMA DE
LA BOLA EXTRAÍBLE LAS INSTRUCCIONES DE MONTAJE
ADJUNTAS.
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO:
1. Liberare il fondo del bagagliaio.
2. Smontare il paraurti.
3. Smontare a sinistra e a destra il sostegno più esterno del tubo di sca-
rico.
4. Smontare a sinistra e a destra l’anello di traino dal veicolo; questo non
dovrà più essere montato.
5. Inserire le piastre A sui bulloni del paraurti.
6. Montare il paraurti.
7. Montare la traversa sulle piastre appena montate.
8. Applicare le strisce B e C (vedi disegno).
9. Montare l’alloggiamento della sfera e la piastra di contatto.
10.Serrare tutti i dadi e bulloni alle coppie di serraggio indicate in tabella.
11.Rimontare i sostegni del tubo di scarico mediante i bulloni M8x40 (vedi
disegno).
PER IL MONTAGGIO E LO SMONTAGGIO DEL SISTEMA A SFERA
RIMOVIBILE, CONSULTARE LE ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
ALLEGATE.
INSTRUKCJA MONTAŻU.:
1. Opróżnić podłogę bagażnika.
2. Zdemontować zderzak.
3. Zdemontować po lewej i po prawej stronie ostatnie ramię zawiesze-
nia rury wydechowej.
4. Zdemontować z pojazdu po lewej stronie i po prawej stronie pierś-
cień holowniczy, nie będzie już używany.
5. Wsunąć płyty A na śruby zderzaka.
© 402870/13-07-2009/6
N.B.:
* Para (una) eventual(es) adaptación(es) 'del vehículo' consúltese al
concesionario.
* Si en los puntos de fijación hay una capa de betún o anti-choque hay
que quitarla.
* Consulte a su concesionario para el peso máximo de tracción y la pre-
sión de la bola admitida de su vehículo.
* No agujerear cable de eléctrico, tubos de freno o gasolina"
* Retirar, si presentes, los capuchones de plástico de las tuercas de sol-
dadura por punto.
* Guarde estas instucciones junto a la documentación del veículo des-
pués del montaje del enganche.
I
N.B.:
* Per eventuali necessari adattamenti "del veicolo" si consiglia di consul-
tare il fornitore.
* Rimuovere lo strato di materiale isolante dai punti d'attacco.
* Per il peso complessivo trainabile della Vostra vettura, consultate il
Vostro rivenditore autorizzato.
* Praticando i fori, prestare attenzione a non danneggiare i cavi elettrici, i
cavi del freno e i condotti del carburante.
* Rimuovere, se presenti, i coperchietti in plastica dai dadi di saldatura per
punto.
* Questa istruzione di montaggio deve essere allegata ai documenti del
veicolo dopo l'installazione del gancio.
PL