Thule 946014 Скачать руководство пользователя страница 4

4

501-7368

Zamontowany bagażnik zwiększa całkowitą długość samochodu, zaś
zamontowane na nim rowery mogą zwiększyć zarówno szerokość jak
i wysokość samochodu. Zachowaj zatem szczególną ostrożność,
zwłaszcza podczas cofania.

Wszystkie zniszczone lub zużyte elementy bagażnika muszą być
niezwłocznie wymienione na nowe.

Bagażnik rowerowy w trakcie jazdy powinien być zawsze zamknięty
na klucz.

Po założeniu bagażnika zmianie ulegają własności jezdne samochodu
podczas zakręcania oraz hamowania.

Należy zawsze przestrzegać ograniczeń prędkości oraz innych
przepisów o ruchu drogowym.

Prędkość jazdy powinna być dostosowana z uwzględnieniem wymogów
bezpieczeństwa, stosownie do warunków panujących na drodze oraz
przewożonego ładunku.

Bagażnik nie jest przeznaczony do przewozu tandemów.

Firma Thule nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne obrażenia
ciała oraz szkody materialne spowodowane niewłaściwym używaniem
bagażnika lub niewłaściwym montażem.

Jakiekolwiek przeróbki bagażnika są niedozwolone.

Nie korzystaj ze zdalnego otwierania klapy tylnej - gdy bagażnik jest
 zamontowany otwieraj ją wyłącznie ręcznie.

W samochodach wyposażonych fabrycznie w trzecie światło
hamowania, rejestrowanych po raz pierwszy po 1 października 1998,
nie może być ono zasłonięte  przez przewożone z tyłu dodatkowe
elementy lub ładunek.

HU

  Műszaki  jellemzők

Maximálisan megengedett terhelés: 45 kg (gömbterhelést figyelembe
véve).

Útmutató az utazás előtt és alatt történő ellenőrzésekhez

– 

Kizárólag a járművezető felelőssége annak biztosítása, hogy a termék
hibátlan állapotban legyen, és biztonságosan legyen rögzítve.

– 

A kerékpárkeretet az útmutatónak megfelelőően, biztonságosan kell
összeszerelni.

– 

Elindulás előtt ellenőrizze a fényrúd lámpáinak működését.

– 

Szállítás közben ne legyen a kerékpárokon ne legyen semmilyen
szabadon mozgó tárgy.

– 

Ellenőrizze, hogy a hevederek és más rögzítők biztonságosak-e, és
qszükség szerint feszítsen rajtuk.

– 

A jármű teljes hossza a kerékpárkeret felszerelését követően megnő.
Maguk a kerékpárok növelhetik a jármű szélességét és magasságát.
Tolatás közben legyen különösen körültekintő.

Azonnal cseréljen ki bármilyen sérült vagy kopott alkatrészt.

Szállítás közben a kerékpárkeret mindig legyen zárt állásban.

A kerékpárkerettel felszerelt jármű a megszokottól eltérően
viselkedhet 

kanyarodásnál és fékezésnél.

Az aktuális sebességkorlátozásokat és egyéb közlekedési szabályokat
minden esetben be kell tartani.

A sebességet mindig úgy kell megválasztani, hogy megfeleljen a
közlekedési feltételek és a szállított súly által meghatározott biztonsági
előírásoknak.

A kereten tandem kerékpárt szállítani tilos.

A Thule elhárít magáról minden felelősséget olyan személyi baleset
és annak következményeként bekövetkező tulajdoni kárban, amely
a termék helytelen felszerelésére vagy használatára vezethető vissza.

A termék átalakítása tilos.

Abban az esetben, ha az autó csomagtartója automatikus nyitással
van felszerelve, át kell kapcsolni manuálisra, ha a kerékpártartó fel
van szerelve.

Az 1998. október 1. utáni típus-engedéllyel rendelkező járművek
esetében nem megengedett, hogy a kerékpárkeret vagy a szállított
áru eltakarja a jármű harmadik
féklámpáját.

RU

  

Спецификации

Макс. допустимая нагрузка 45 кг (с учетом шаровой нагрузки).

Инструкции для проверки до поездки и во время нее

 

Водитель автомобиля несет ответственность за исправное
состояние изделия и надежность его прикрепления.

 

Багажник для велосипедов должен быть собран и надежно
установлен в соответствии с инструкциями.

 

Перед началом движения необходимо проверить работу сигналов.

 

Во время перевозки все детали велосипеда должны быть надежно
прикреплены.

 

Проверьте надежность крепления ремней и других крепежных
средств, при необходимости повторно затяните их.

Общая длина автомобиля с прикрепленным багажником для
велосипеда увеличивается. Ширина и высота автомобиля с
установленным на багажнике велосипедом может увеличиться.
Проявляйте особую осторожность при езде в обратном
направлении.

Поврежденные и изношенные детали необходимо немедленно
заменять.

Во время транспортировки багажник для велосипеда должен
быть зафиксирован.

При установленном изделии поведение автомобиля на дороге во
время поворотов и торможения может изменится.

Всегда необходимо соблюдать применимые ограничения скорости
и другие правила дорожного движения.

Необходимо всегда соблюдать скорость для соблюдения
безопасности в зависимости от условий движения и перевозимого
груза.

Запрещается перевозить сдвоенные велосипеды.

Компания Thule не несете ответственность за травмы или
косвенные убытки, возникшие в результате неправильной
установки или использования.

Запрещается вносить изменения в изделие.

Если автомобиль оборудован автоматическим открыванием
агажника/задней двери, эта функция должна быть отключена, и
багажное отделение должно быть открыто вручную, когда
установлен держатель для велосипеда

.

Для автомобилей первого типа, одобренных после 1 октября
1998 года, установленный багажник для велосипеда или
перевозимые грузы не должны закрывать третий стоп-сигнал
автомобиля.

 

 

EST

  

Tehniline spetsifikatsioon

Maks. lubatud koormus 45 kg (kuuli kaal on arvesse võetud ).

Juhendid kontrolliks enne sõitu ja selle ajal

 

Sőidukijuht on ainuisikuliselt vastutav selle eest, et toode oleks
töökorras ja kindlalt kinnitatud.

– 

Jalgrattakandur peab olema kokku pandud ja kindlalt paigaldatud
vastavalt juhenditele.

Enne sőitu tuleb kontrollida tulede korrasolekut.

Transportimise ajal ei tohi jalgratastel olla ühtki lahtist osa.

Kontrollige, et rihmad ja muud kinnitid oleksid kindlalt kinni, vajadusel
pingutage neid.

Jalgrattakanduri paigaldamisel suureneb sőiduki kogupikkus. Jalgrattad
vőivad suurendada nii sőiduki kogulaiust kui –kőrgust. Olge
tagurdamisel eriti tähelepanelik.

Asendage vigastatud vői kulunud osad otsekohe.

Jalgrattakandur peab veo ajal olema alati lukustatud.

Kui see toode on paigaldatud, vőib sőiduki käitumine teel kurvides
ja  pidurdamisel muutuda.

Järgige alati vastavaid kiirusepiiranguid ja muid liikluseeskirju.

Kiirus peab alati vastama liiklustingimusi ja kantavat koormust
arvestatavatele ohutusnőuetele.

Tandemrattaid transportida ei tohi.

Thule ei vastuta inimeste vigastuste vői materiaalsete kahjude eest,
mida pőhjustab toote vale paigaldamine vői kasutamine.

Selle toote modifitseerimine pole lubatud.

–

Kui auto on varustatud automaatse pakiruumi/päraukse avajaga,
tuleb  jalgrattakanduri paigaldamisel see deaktiveerida ning avada
pakiruum käsitsi.

–

Esimest tüüpi sőidukite-kinnitatud pärast 1. oktoobrit 1998 puhul ei
tohi kinnitatud rattakandja varjata sőiduki kolmandat pidurituld.

SLO

  

Tehnièna specifikacija

Maksimalna dovoljena obremenitev 45 kg (vkljuèno s kroglo).

Navodila za kontrolo pred in med potjo

Voznik mora zagotoviti, da je izdelek brezhiben in čvrsto pritrjen.

Nosilec za kolesa sestavite in namestite varno in v skladu z navodili.

Pred vožnjo preverite delovanje svetilne tablice.

Na kolesih med transportom ne sme biti nepritrjenih predmetov.

Po potrebi pritrdite jermene in druge vezi.

Ob uporabi nosilca za kolesa je skupna dolžina vozila večja. Kolesa
lahko povečajo skupno dolžino in težo vozila. Bodite posebej previdni
pri vzvratni vožnji.

Poškodovane ali izrabljene dele takoj zamenjajte.

Med vožnjo mora biti nosilec za kolesa vedno pritrjen.

Če je nosilec nameščen, se lega vozila v zavojih ali med zaviranjem
na cestišču lahko spremeni.

Vedno upoštevajte omejitve hitrosti in druge prometne predpise.

Hitrost prilagodite prometnim pogojem in tovoru.

Ne prevažajte tandemskih koles.

Thule ne prevzema odgovornosti za telesne poškodbe ali posledično
škodo zaradi nepravilne namestitve ali uporabe.

Izdelka ni dovoljeno spreminjati.

Kadar pritrjujete nosilec za kolesa na prtljažna vrata vozila z
avtomatskim odpiranjem, prtljažnih vrat, morate to funkcijo izključiti.
Prtljažna vrata vozila odpirate ročno!

Vozila registrirana po oktobru 1998 morajo imeti vidno tretjo zavorno
luč, tudi kadar je na vlečno kljuko pritrjen prtljažnik s kolesi.

Содержание 946014

Страница 1: ...ctions de montage NL Montage instructies FIN Asennusohje E Instrucciones de montaje I Istruzioni per il montaggio CZ N vod na mont PL Instrukcja monta u HU Szerel si utas t sok RU EST Paigalduseeskirj...

Страница 2: ...erneuern W hrend der Fahrt m ssen alle Schrauben und Hebel des montierten Hecktr gers immer fest angezogen sein Es wird empfohlen die Knebelschrauben stets abzuschlie en W hrend der Fahrt mu der Heckt...

Страница 3: ...el autom vil va equipado con sistema de abertura autom tica de la tapa del maletero dicho sistema deber desconectarse o s lo abrirse manualmente cuando el porta bicicletas est montado En ejecuciones d...

Страница 4: ...kp rtart fel van szerelve Az 1998 okt ber 1 ut ni t pus enged llyel rendelkez j rm vek eset ben nem megengedett hogy a ker kp rkeret vagy a sz ll tott ru eltakarja a j rm harmadik f kl mp j t RU 45 T...

Страница 5: ...5 501 7368 45 18 kg 51 45 45...

Страница 6: ...6 Max 45 kg 40 kg 18 kg Max 22 kg 946 50 kg 18 kg Max 32 kg 60 kg 18 kg Max 42 kg 63 kg 18 kg Max 45 kg 947 XX kg XX kg x 3 946 947 Max 20 kg 946 947 18 kg 1 501 7368...

Страница 7: ...7 2 3 4 A B A B x 1 x 1 x 1 x 1 x 1 501 7368...

Страница 8: ...ina Dissolvente Benz n Rozpou t dlo Paliwo Rozpuszczalnik Benzin Old szer Autobensiin Lahustav Bencin Topilo Bensin L sningsmedel Petrol Solvent Benzin L sungsmittel Essence Solvant Benzine Solvent Be...

Страница 9: ...Umdrehungen F Quelques tours uniquement NL Slechts enkele slagen FIN Vain muutama kierros E S lo algunas vueltas I Solo qualche giro CZ Pouze n kolik ot ek PL Wystarczy kilka obrot w HU Csak egy p r...

Страница 10: ...bis der Fahrradhalter fest sitzt F Tirer sur la poign e et la ramener R p ter les tapes A et B jusqu ce que le porte v los soit fix en place NL Trek de handgreep omhoog en duw hem terug Herhaal stap...

Страница 11: ...11 10 11 501 7368 A B 4 5 mm CD EF 345 2 3 mm CD EF 345 CD EF 345 CD EF 345 B B A A...

Страница 12: ...12 12 501 7368 981 982...

Страница 13: ...13 A B 501 7368 45 345 CD EF EF C...

Страница 14: ...aisessa j rjestyksess vaiheet 5 7 E El desmontaje se realiza obrando en sentido inverso pasos 5 7 I Per lo smontaggio procedere nell ordine inverso punti 5 7 CZ Demont se prov d v obr cen m po ad krok...

Страница 15: ...15 51165 51163 51164 UK 51159 UK 51158 UK 51157 501 7368...

Страница 16: ...NE KEY SYSTEM 452 x12 x8 x6 x4 Box 69 330 33 Hillerstorp SWEDEN www thule com Se n o houver instru es no seu idioma entre em contato com os funcion rios do estabelecimento para obter informa es E er t...

Отзывы: