background image

R-x05-3

R-x05-2

R-x05-1

R-C2

R-C1

Modèles et options                       _   

 

Le Thera-Glide™  est offert en différents 
modèles avec options et accessoires pour un 
meilleur confort. 

 

R-x05-1 :

 Coussin 

Simplicité

R-x05-2 :

 Coussin 

Classique

R-x05-3 :

 Coussin 

C.

 

 

R-C1 :

 Option d’ajustement de la profondeur 

du siège et d’angle de dossier.

 

 

R-C2 :

 Option de panneaux latéraux.

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

AVERTISSEMENT

 

 

S’assurer que tous les ajustements sont 
adéquats et que tous les boulons sont 
serrés solidement avant d’asseoir 
quiconque dans le fauteuil. 

 

Tout ajustement doit être fait sous la 
supervision d’un professionnel qualifié. 

 

Ce produit doit être utilisé dans un 
environnement sécuritaire et sous 
supervision constante. 

 

Entretien du fauteuil Thera-Glide™ 

 

Pour assurer une utilisation maximale du 
fauteuil, il est nécessaire qu’il soit tenu propre 
et les pièces ajustées adéquatement. 

 

Les surfaces de recouvrement de vinyle 
doivent être lavées, au besoin, à l’eau 
additionnée d’un détergent doux. Selon le 
besoin, un désinfectant doux, non coloré, 
peut être utilisé pour compléter l’hygiène. 

 

Les pièces métalliques externes du fauteuil 
doivent être nettoyées au besoin en utilisant 
la même solution que pour les 
recouvrements. 

Models and Options                     _ 

 

The Thera-Glide™  is offered  in different 
models  with various  options  and accessories 
for a wide selection of comfort benefits.  

 

R-x05-1:

 

Simplicity

 cushion. 

R-x05-2:

 

Classic

 cushion.

 

 

R-x05-3:

 

C

 cushion. 

 

R-C1:

  Option  for  seat depth and  back angle 

adjustment. 

 

R-C2:

 Option side panel. 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

WARNING 

 

Be sure all adjustments are correct and 
bolts and nuts are tightened before sitting 
patient in the chair. 

 

All adjustments must be supervised by a 
healthcare professional. 

 

This product is intended for use in a 
secure environment and under constant 
supervision. 
 

 

Thera-Glide™’s Maintenance  

 

For best performance, it is necessary that the 
chair  be kept clean and all parts adjusted 
properly. 

 

When needed, the upholstered surfaces 
must be washed with a mild detergent diluted 
or dissolved in water. If necessary, a mild 
clear disinfectant can be used for hygienic 
purposes. 

 

Metal parts of the chair should also be kept 
clean using the same mild detergent solution 
as above. 

Содержание R-505

Страница 1: ...recommandons de lire et suivre les instructions étape par étape pour l assemblage TM Therapeutic safety glider Model R 505 R 605 R 705 U S Patent 6 406 095 Can Patent 2 323 398 Standard User s Guide Your Thera Glide Safety Glider is built for years of trouble free service Thoroughly read and follow the instructions step by step to find out how to adjust operate and care for your Thera Glide Safety...

Страница 2: ...taire du fauteuil A Coussin standard de dossier B Mécanisme de dossier C Manette d activation de mécanisme de dossier D Câble de mécanisme E Cylindre auto bloquant F Hauteur ajustable G Anti bascules sécuritaires H Roulettes arrière Accessoires disponibles Using the Thera Glide Chair For safest operation please familiarize yourself with the following components A Back cushion B Backrest mechanism ...

Страница 3: ...ectant doux non coloré peut être utilisé pour compléter l hygiène Les pièces métalliques externes du fauteuil doivent être nettoyées au besoin en utilisant la même solution que pour les recouvrements Models and Options _ The Thera Glide is offered in different models with various options and accessories for a wide selection of comfort benefits R x05 1 Simplicity cushion R x05 2 Classic cushion R x...

Страница 4: ...stables selon l illustration 2 2 Coulisser les pieds dans les tubes de façon à obtenir la hauteur désirée Aligner les trous et insérer le boulon Serrer adéquatement 2 3 Ajuster les 4 pieds à la même hauteur 1 Fixed back metal structure assembly 1 1 Place the backrest metal frame on the seat metal frame as illustrated 1 2 Use the 5 16 18 x 1 1 4 carriage bolts washer lock washer and cap nut to atta...

Страница 5: ...tie avant du châssis Pousser le coussin du siège bien au fond du châssis et fixer le de chaque côté autour du tube à l aide des bandes avec bouton pression 3 Armrest Assembly 3 1 Place the wooden armrest and the armrest upholstery on the metal frame as illustrated 3 2 Fix the machine screw 20 x 1 38mm with tooth lock washer through the metal frame hole and wooden armrest to secure the padded armre...

Страница 6: ...e de verrouillage vers le haut pour activer le mécanisme 6 2 Tourner le loquet du système de verrouillage vers le bas pour empêcher le bercement 5 Back Cushion Assembly 5 1 Slip the backrest cushion over the backrest 5 2 Allow the glider manual locking lever to pass through in the back cushion hole 5 3 Secure lower upholstery of backrest cushion to chair with velcro 6 Lock System 6 1 To unlock the...

Страница 7: ...2 Afin d ajuster l angle de dossier visser ou dévisser le boulon de pression à l arrière du support de dossier 8 3 Resserrer les boulons de chaque côté que vous aviez desserré à l étape 8 1 Options Seat Depth and Backrest Angle Adjustment 7 Seat Depth Adjustment 7 1 On each rear side of the seat loosen DO NOT REMOVE the 2 sliding bolts 7 2 Adjust the seat depth correctly and tighten the bolts Adju...

Страница 8: ... 15 18 19 18 19 26 20 21 16 17 11 10 28 1 2 3 4 DOSSIER AJUSTABLE ANGLE ET PROFONDEUR ADJUSTABLE BACKREST ANGLE AND DEPTH REMPLACE LA PIECE 4 REPLACEMENT PART 4 5 8 7 27 22 23 24 25 24 25 Vue explosée Enlarged View ...

Страница 9: ...rt RY 64 17 RY 64 RY 64 24 C 21 Coussin de dossier Crypton Confort Crypton back cushion Comfort RY 74 17 RY 74 RY 74 24 C 22 Coussin de dossier cuirette Classique Vinyl back cushion Classic RY 65 17 RY 65 RY 65 24 C 23 Coussin de dossier Crypton Classique Crypton back cushion Classic RY 75 17 RY 75 RY 75 24 C 24 Paire de panneaux latéraux cuirette Vinyl side panel pair cushion RY 66 C 25 Paire de ...

Страница 10: ... donne certains droits spécifiques qui peuvent différer selon votre localité LPA MEDICAL WARRANTY TERMS CONDITIONS GENERAL All items prices listed are subject to change without notice We reserve the right to change and or improve any product as deemed advisable without notification Shipments will be made at prevailing prices at time of shipment FREIGHT CLAIMS LPA MEDICAL can not accept claims for ...

Страница 11: ...ité FOR YOUR RECORDS Purchaser s record for LPA MEDICAL WARRANTY Date of purchase Purchased from Address Model No serial No description and quantity EN CAS DE DISPARITÉ ENTRE LE MANUEL DE L UTILISATEUR ET NOTRE SITE WEB CE DERNIER A PRIORITÉ IN THE EVENT OF A DISCRÉPANCY BETWEEN THE USERS GUIDE AND THIS WEB SITE THE LATTER SHALL PREVAIL ...

Страница 12: ...l com http www optimaol com Fauteuil berçant sécuritaire Modèles R 505 R 605 R 705 Brevet U S 6 406 095 Brevet Can 2 323 398 Mise à jour 16 avril 08 TM Therapeutic safety glider Model R 505 R 605 R 705 U S Patent 6 406 095 Can Patent 2 323 398 Update April 16 th 08 EN CAS DE DISPARITÉ ENTRE LE MANUEL DE L UTILISATEUR ET NOTRE SITE WEB CE DERNIER A PRIORITÉ IN THE EVENT OF A DISCRÉPANCY BETWEEN THE...

Отзывы: