background image

CUCO FASHION

¡Nuestras felicitaciones!

Los productos 

teutonia

aúnan un acabado artesanal 

según la mejor tradición, con las últimas innovaciones
 técnicas y de diseño. El nombre de 

teutonia

es sinónimo

de una calidad a la altura de las máximas exigencias. El lo-
gotipo de 

teutonia

, con su arco iris, le garantiza que se tra-

ta de un modelo original de teutonia. 

Antes de 

emplear el producto, léase por favor estas Instruccio-
nes con detenimiento (especialmente las indicaciones
de seguridad) y guárdelas para los usos y consultas 
futuras. El incumplimiento de estas indicaciones puede
afectar negativamente a la seguridad del niño.

Si 

encuentra motivo de reclamación, en la página 

29

y siguientes encontrará información para este caso.
Estamos seguros de que Ud. ha tomado la decisión más
acertada y de que su hijo se sentirá a sus anchas en el co-
checito de teutonia. Pero si, a pesar de ello, tuviera alguna
crítica sobre el producto, diríjase por favor a su distribuidor.

El equipo de teutonia

Aspectos generales

Este producto ha sido testado en la gama de temperaturas
de –20 °C a +60 °C (–4 °F a +140 °F). Nuestros 
materiales poseen muchas propiedades positivas, como su
transpirabilidad, etc., pero aún así hay muchos tejidos que
son muy sensibles a la radiación intensa del sol. 
Según venimos observando, los rayos del sol se han 
hecho tan agresivos que en la casa teutonia recomendamos
dejar el cochecito a la sombra. 

Evite las estancias inne-

cesarias a pleno sol, y así su cochecito conservará du-
rante más tiempo la viveza de los colores.

No siempre es

posible evitar las diferencias de tonalidad entre los distintos
lotes de fabricación. No podemos por eso aceptar las recla-
maciones por esta causa. Rogamos su 
comprensión por el hecho de que un manejo inadecuado,
las marcas de la lluvia o las diferencia de tonalidad en el te-
jido antes descritas no constituyan motivos de reclamación.
Todas las piezas de metal deben someterse a 
cuidados regulares, especialmente la piezas cromadas, pa-
ra que conserven su atractivo aspecto. Estos cuidados se
aplican con los productos específicos corrientes. En su dis-
tribuidor habitual podrá obtener pequeños kits para 
reparar los desperfectos en la pintura del chasis. Cada 4
semanas aproximadamente hay que limpiar los extremos de
los ejes y aplicarles un poco de aceite.

Indicaciones generales de seguridad

ATENCIÓN:

Para garantizar la seguridad del niño, tenga
en cuenta los puntos siguientes:

ADVERTENCIA: 

El cuco sólo puede utilizarse

para el transporte, en ningún caso como
 sustituto de la cama o la cuna. No está per-
mitido utilizarlo sobre un bastidor.

ADVERTENCIA: 

No deje nunca al niño sin

 vigilancia.

ADVERTENCIA: 

Este producto, en su calidad

de cuco, es apropiado únicamente para un
 niño que no sepa aún sentarse por sí mismo
ni darse la vuelta hacia un lado y que no se
pueda apoyar aún en las manos y las rodillas.
Peso máximo del niño: 9 kg.

ADVERTENCIA: 

Las colchonetas que se

 coloquen en él deben tener un grosor máxi-
mo de 3,5 cm.

Otras indicaciones importantes de seguridad

● Indicamos expresamente que el uso de acce-

sorios o piezas de repuesto no fabricados o
no autorizados por teutonia pueden afectar a
la seguridad de este producto y conlleva a
una anulación de los derechos de garantía.

● Deposite el cuco únicamente en superficies

estables, horizontales y secas.

● No deje que otros niños jueguen sin vigi 

-

lancia junto al cuco.

● No emplee el cuco si alguna de sus piezas

 

está rota o agrietada o si le falta alguna
 pieza.

● Emplee únicamente piezas de recambio y

 accesorios suministrados u homologados por
el fabricante.

● Tenga en cuenta los peligros que emanan del

fuego abierto y otras fuentes de calor, como
las calefacciones eléctricas, las llamas de
gas, etc., cuando se encuentren en las proxi-
midades del cuco. Revise las asas y el fondo
con regularidad para detectar cualquier
 señal de desgaste o desperfectos.

● Las asas del cuco se deben agarrar de tal

manera que el cuco se mantenga estable y el
niño en posición horizontal.

21

E

destro sul

portare la

rarsi che

GTT-fashion-In_mistral_s_08_in.qxd  04.10.10  12:27  Seite 21

Содержание Fashion

Страница 1: ...t class for little ones Bedienungsanleitung operating instructions mode d emploi käyttöohje brunksanvisning gebruiksaanwijzing brugsanvisning brunksanvisning istruzioni per l uso manual de instrucciones с ол у с ук návod k obsluze instrukcja obsługi ...

Страница 2: ...lysluettelo suomenkielinen 9 10 Innehållsförteckning svensk 11 12 Inhoudsopgave nederlands 13 14 Indholdsfortegnelse dansk 15 16 Innholdsfortegnelse norsk 17 18 Sommario italiano 19 20 Índice español 21 22 Сод усск 23 24 Obsah česky 25 26 Spis trešci polski 27 28 EN 1888 2005 EN1466 2008 ...

Страница 3: ... insbesonde re Chromteile am Wagen ist notwendig um die hochwertige Optik zu erhalten Dazu sind handelsübliche Pflegemittel ausreichend Kleine Sets zum Ausbessern eventueller Lack schäden am Gestell erhalten Sie beim Fachhändler Die Ach senden müssen in Abständen von ca 4 Wochen gesäubert und leicht geölt werden Allgemeine Sicherheitshinweise ACHTUNG Um die Sicherheit des Kindes zu gewähr leisten ...

Страница 4: ...r retierungen schließen dann automatisch Klicken der Ar retierungen muss erfolgen Warnung Es ist vor Gebrauch zu prüfen dass der Sport wagensitz bzw die Tra getasche korrekt ein gerastet ist Das Oberteil befindet sich im gesicherten Zustand wenn das rote Feld im Auslösehebel nicht mehr sichtbar ist Zum Ab nehmen des Oberteils drücken Sie zunächst den Sicherungshebel 3 nach oben und dann den Auslös...

Страница 5: ...ns for complaints All metal parts of the stroller pram require regular care in or der for it to keep its high quality looks Clean and lightly lu bricate the ends of the wheel axles approximately every 4 weeks Your dealer can provide you with small kits for tou ching up any damaged paintwork at the chassis General Safety Notes ATTENTION Please observe the following points to ensure the safety of th...

Страница 6: ...vided on each side of the chassis and push the upper section in as far as it will go The locks then close automatically The locks must click into place Warning Before use check that the sports buggy seat or the carry cot has clicked into place correctly The upper section is secure if the red field in the release lever is no longer visible To remove the upper section press the safety lever 3 up and...

Страница 7: ...fant se sentira en sécurité dans une voiture d enfant teutonia Un entretien régulier de toutes les parties métalliques de la voiture d enfant est né cessaire afin de lui conserver son esthétique Les extrémités de l essieu doivent être nettoyées et légèrement huilées toutes les 4 semaines environ Consignes générales de sécurité ATTENTION Afin de garantir la sécurité de l enfant veuillez respecter l...

Страница 8: ...es verrouillages se ferment alors auto matiquement Les verrouillages doivent émettre un clic Avertissement Avant l utilisation véri fiez que le siège de la poussette sport ou la nacelle soit encliqueté correctement La partie supérieure est sécuri sée lorsque le champ rouge dans le levier de blocage n est plus visible Afin d enlever la partie supérieure appuyez d abord sur le levier de sécurité 3 v...

Страница 9: ...ohtuvat vaunujen epäasiallisesta käsittelystä Vaunujen kaikkia metalliosia on hoidettava säännöllisesti jottei niiden ulko näkö kärsi Akselien välit on puhdistettava ja öljyttävä ke vyesti n neljän viikon välein Alan erikoisliikkeistä saat hu oltotarvikesarjoja joiden avulla voit korjata runkoon mahdollisesti syntyvät maalivauriot Yleisiä turvallisuusohjeita HUOMIO Varmista lapsen turvallisuus ott...

Страница 10: ...le kuin se menee Lukitukset kiinnittyvät tällöin auto maattisesti Lukitusten on naksahdettava Varoitus Tarkasta ennen käyttöä että istuinosa tai kanto laukku on lukkiutunut oikein Yläosa on turval lisessa käyttökunnossa jos vivun punainen alue ei ole enää näkyvissä Kun poistat yläosat paina ensin varmistusvipua 3 ylöspäin ja sitten laukaisuvipua 4 alaspäin kunnes vipu lukkiutuu punainen kenttä tul...

Страница 11: ...t bibehålla den höga kvaliteten på vagnen utseendemässigt måste samtliga me talldelar skötas regelbundet Axlarnas ändar måste rengö ras och smörjas lätt var 4 vecka I fackhandeln hittar du re parationsset för att laga eventuella lackskador på underredet Allmänna säkerhetsanvisningar OBSERVERA För barnets säkerhet beakta följande punkter VARNING Bärpåsen får endast användas för transport och är int...

Страница 12: ... anslaget Låsningarna låser då automatiskt Ett klick måste höras från låset Varning Innan användning måste man kontrollera att sportsitsen respektive bärpåsen sitter ordent ligt fast Överdelen är i säkrat tillstånd då det röda fältet på lossnings handtaget inte längre syns För att ta av överdelen tryck först säker hetsspaken 3 uppåt och sedan utlösnings spaken 4 neråt tills spaken låser röda fälte...

Страница 13: ... schoongemaakt en inge olied worden Kleine sets voor het repareren van eventuele lakschaden op het chassis zijn bij de vakhandel te koop Algemene veiligheidsinstructies OPGELET Om de veiligheid van uw kind te waarborgen dient u de volgende punten in acht te ne men WAARSCHUWING De reiswieg mag alleen voor vervoer gebruikt worden en vormt in geengeval een vervanging van bed of wiegje Het gebruik op ...

Страница 14: ...n sluiten vervolgens automatisch de ver grendelingen moeten vastklikken Waarschuwing Voor het gebruik moet worden gecontroleerd of de wandelwagenstoel resp de reiswieg correct is vergrendeld Het bo vendeel bevindt zich in beveiligde toestand wanneer het rode veld in het ontkoppelingsmechanisme niet meer zicht baar is Om het bovendeel te verwijderen moet u eerst de borghendel 3 naar boven drukken D...

Страница 15: ...alle metaldele er nødvendig for at bevare dens flotte udseende Akselenderne skal renses og olieres med ca 4 ugers mel lemrum Hos fagforhandleren kan De købe små sæt til at udbedre eventuelle lakskader på stellet Generelle sikkerhedsanvisninger BEMÆRK For barnets sikkerheds skyld skal du være opmærksom på følgende punkter ADVARSEL Bæretasken må kun benyttes til transport og er under ingen omstændig...

Страница 16: ...lag Låseanord ningerne lukker så automatisk Der skal høres et klik fra låsen Advarsel Det skal inden brug kontrolleres at sports sædet hhv bæretasken er gået korrekt i indgreb Overdelen befinder sig i sikret tilstand når det røde felt i udløsergrebet ikke længere er synligt For at tage overdelen af skal du først trykke låsearmen 3 opad og derefter trykke udløser grebet 4 nedad indtil det går i ind...

Страница 17: ...et er nødvendig å pleie alle metalldelene på vognen regelmessig for å opprettholde det høyverdige ut seendet Akslingene må rengjøres og smøres lett i in tervaller på ca 4 uker I faghandelen fåes små utstyrspak ker for utbedring av eventuelle lakkskader på rammen Generelle sikkerhetsanvisninger OBS Pass på følgende punkter for å ivareta bar nets sikkerhet ADVARSEL Bærebagen må kun benyttes til tran...

Страница 18: ...ider av understellet og skyv overdelen helt til anslaget Låsene lukker seg da automatisk Det må høres et klikk fra låse ne Advarsel Før bruk må det kontrol leres at sportsvognsetet eller bærebagen er riktig låst fast Overdelen er riktig låst når det røde feltet i utløserspaken ikke lenger er synlig For å ta av overdelen trykker du låsespaken 3 oppover og deretter utløser spaken 4 nedover til spake...

Страница 19: ...e l aspetto pregiato Le estremità degli assi devono essere pulite e leggermente lubrificate ad intervalli di ca 4 settimane Piccoli set per rimediare a eventuali dan ni causati da macchie sul telaio sono disponibili presso il proprio rivenditore specializzato Avvisi generali di sicurezza ATTENZIONE Osservare i seguenti punti per garantire la sicurezza del bambino AVVERTENZA La culla portatile può ...

Страница 20: ...gio si chiudono automaticamente i dispositivi di bloccaggio devono innestarsi in sede con un clic Avvertenza Prima dell utilizzo accertarsi che il sedile sportivo culla portatile sia correttamente inne stato in sede La condi zione sicura della scoc ca è garantita quando la zona rossa nella leva di sbloccaggio non è più visibile Per rimuovere la scocca premere prima verso l alto la leva di sicurezz...

Страница 21: ...regulares especialmente la piezas cromadas pa ra que conserven su atractivo aspecto Estos cuidados se aplican con los productos específicos corrientes En su dis tribuidor habitual podrá obtener pequeños kits para reparar los desperfectos en la pintura del chasis Cada 4 semanas aproximadamente hay que limpiar los extremos de los ejes y aplicarles un poco de aceite Indicaciones generales de segurida...

Страница 22: ...Advertencia Antes de emplear el asiento de la silla de pa seo o el cuco hay que comprobar que estén correctamente enclava dos El accesorio aco plable estará en una po sición segura cuando ya no se vea el campo rojo en la palanca de libe ración Para retirar el accesorio acoplable pre sione en primer lugar el seguro 3 hacia arriba y después la palanca de liberación 4 hacia abajo hasta que se enclave...

Страница 23: ...ороб можно использо вать только для транспортировки ни в коем случае не используйте его вместо кровати или колыбели Использование на опоре запреще но ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Никогда не оставляйте ребенка без присмотра ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Переносить в этом коро бе можно только тех детей которые еще не могут сесть перекатиться в сторону или опе реться на руки и колени Максимальный вес ребенка 9 кг ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ...

Страница 24: ...нюю часть до упора Тогда фиксирующие устрой ства закроются автоматически Должен прозвучать щелчок фиксирующих устройств Примечание Перед использованием проверить чтобы сиденье спортивной коляски или короб был правильно вве ден в зацепление Верх няя часть находится в безопасном состоянии если в расцепляющем рычаге больше не видно красного поля Для сня тия верхней части сначала отожмите предохрани т...

Страница 25: ...pro udržení dobrého vzhledu Stačí ošetření běžnými prostředky Osy doporučujeme vyčistit každé 4 týdny a lehce naolejovat Všeobecné bezpečnostní pokyny POZOR Aby byla zaručena bezpečnost Vašeho dítě te dbejte prosím na následující body VAROVÁNÍ Přenosná taška smí být používá na jen pro přepravu a není v žádném případě náhradou postýlky nebo kolébky Není povo leno používání na podstavci VAROVÁNÍ Nik...

Страница 26: ...ku 3 nahoru a poté uvolňovací páčku 4 dolů až je páčka zajištěna objeví se červené políčko Poté vytáhněte horní díl z drážek a odeberte ho Pozor Před odstavením tašky stiskněte odjišťovací páčky A na obou stranách pod taškou a úchytky opět sklopte Manipulace se střechou GTT Fashion Před zpětným sklopením stlačte pravé tlačítko na vnitřní straně kloubu střechy Dříve než začnete nosit tašku na úchyt...

Страница 27: ...h metalowych części w szczegól ności elementów chromowanych jest konieczna by zachować estetyczny wygląd wózka Do tego celu środki pielęgnacyjne będące powszechnie w sprzedaży są zupełnie wystarczające Zestawy do usuwania ewentual nych zadrapań lakieru na stelażu są dostępne w odpo wiednich sklepach Zakończenia osi należy regularnie co ok 4 tygodnie oczyścić i lekko naoliwić Ustawianie stela a UWA...

Страница 28: ... zatr zasną się automatycznie zablokowaniu powinien towar zyszyć odgłos kliknięcia Wskazówka Przed rozpoczęciem użytkowania należy sprawdzić czy sport owe siedzisko lub nosidełko zostało pra widłowo zablokowane Gondola jest zamoco wana prawidłowo jeżeli czerwone pole na dźwigni zwalniającej przestało być widoczne Aby zdjąć gondolę należy najpierw przestawić dźwignię blokującą 3 w górę a następnie ...

Страница 29: ... und Druckknöpfe ordnungsgemäß genäht und befestigt sind und ob alle Reißverschlüsse funktionieren RÄDER Abgefahrene Räder sind natürliche Verschleißerschei nun gen Schäden bei Lufträdern durch äußere Einwir kung spitze Gegenstände oder Fahren mit falschem Luftdruck max Luftdruck siehe Reifenmantel sind kein produkti onsbedingter Mangel Unsere Räder werden nicht ausgewuchtet Eine produkti onsbedin...

Страница 30: ...l the zips work properly WHEELS worn wheels are natural symptoms of wear Damage to pneumatic tyres due to external effects sharp objects or use with the wrong air pressure for max air pressure see tyre case is not considered poor work manship Our wheels are not balanced Slight imbalance due to the production process can therefore not be ruled out and as a result is not considered a defect WHAT YOU...

Страница 31: ...n Teutonia förbehåller sig rätten till tekniska förändringar Technische wijzigingen voorbehouden Vi forbeholder os retten til tekniske ændringer Med forbehold om tekniske endringer Salvo modifiche tecniche Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas о с ск со с Technické zmíny vyhrazeny Zastrzegamy sobie prawo do technicznych zmian D INT F FIN S NL DK N I E PL RUS CZ ...

Страница 32: ... 8798 40 teutonia service newellco com www teutonia de Haftungshinweis Eine Haftung oder Garantie für die Aktualität Richtigkeit und Vollständigkeit der zur Verfügung gestellten Informationen und Daten ist ausgeschlossen Die Darstellung der Bilder ist nicht verbindlich 10 10 F 2 0 3 0 0 4 1 5 0 3 0 4 3 7 ...

Отзывы: