background image

For questions and concerns please contact

TetraCare® Consumer Support:

800.423.6458

www.tetracare.com

Si tiene preguntas o dudas, comuníquese con Apoyo

al Cliente de TetraCare

®

al:

800.423.6458

www.tetracare.com

Si vous avez des questions ou des préoccupations,

contactez le service clientèle TetraCare

MD

:

800.423.6458

www.tetracare.com

Tetra Holding (US), Inc.
3001 Commerce Street
Blacksburg, VA 24060-6671
www.tetra-fish.com

Tetra, TetraCare, Whisper, Bio-Scrubber and TimeStrip are trademarks.

Tetra, TetraCare, Whisper, Bio-Scrubber y TimeStrip son marcas registradas.
Tetra, TetraCare, Whisper, Bio-Scrubber et TimeStrip sont des marques de commerce.

Tetra warrants this product against defects in material or workmanship for a period of three years from the date of original receipt.
If the product exhibits such a defect, Tetra will repair or replace it without cost for parts or labor. The product must be shipped
postage-paid to Tetra. Proof of purchase is required. You are responsible for proper wrapping and the payment of $5 for shipping.

This warranty does not cover damage caused by accident, misuse, abuse or failure to follow product instructions. All implied
warranties, including any implied warranty of merchantability or fitness for any purpose, are limited to two years from date of original
purchase. In no event will Tetra be liable for consequential damages resulting from the use of this product. Some states do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you. This warranty
provides specific legal rights. You may have other legal rights that vary from state to state.

Tetra garantiza este producto contra defectos materiales y de fabricación por un lapso de tres años a partir de la fecha indicada en el recibo de
compra original. Si el producto presentara tales defectos, Tetra lo repararía o reemplazaría sin costo para el comprador por concepto de piezas
y mano de obra. El producto se debe enviar a Tetra con el porte pagado. Se requiere prueba de compra. Será su responsabilidad envolver
adecuadamente el artículo y pagar US$5 por gastos de envío.

Esta garantía no cubre los daños causados por accidentes, mal uso, abuso o incumplimiento de las instrucciones que acompañan al producto.
Todas las garantías implícitas, incluidas todas las garantías de comerciabilidad o idoneidad para algún fin determinado, se limitan a dos años
a partir de la fecha de compra original. En ningún caso será Tetra responsable de los daños emergentes derivados del uso de este producto.
Algunos estados no permiten la exclusión o restricción de daños incidentales o emergentes, por lo cual es posible que la restricción anterior no
se aplique en su caso. Esta garantía le confiere derechos legales específicos. Además, es posible que goce Ud. de otros derechos legales de
acuerdo con el estado en que resida.

Tetra garantit ce produit contre les vices de matériaux et de fabrication pendant une période de trois (3) ans à partir de la date du récépissé d’o-
rigine. Si le produit présente un tel vice, Tetra le réparera ou le remplacera sans frais de matériaux ou de main d’œuvre. Le produit doit être
envoyé port payé à Tetra. Une preuve d’achat est requise. Il vous incombe d’emballer correctement le colis et de couvrir les frais d’expédition de 5 $.

Cette garantie ne couvre pas les dommages résultant d’un accident, d’une mauvaise utilisation ou de la négligence à se conformer aux instructions.
Toute garantie implicite, incluant toute garantie implicite de commercialité ou d’adaptabilité à un usage particulier, est limitée à une période de
deux (2) ans à partir de la date de l’achat d’origine. En aucun cas Tetra ne sera responsable pour des dommages consécutifs résultant de l’utili-
sation de ce produit. Certaines juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la délimitation relatives à des dommages accessoires ou consécutifs,
de sorte que la limite ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie donne des droits spécifiques. Vous pourriez bénéficier
d’autres droits qui varient d’une juridiction à l’autre.

MAINTAINING YOUR FILTRATION SYSTEM

When the Timestrip

®

in the filtration system’s hood has turned completely red, it is time to change your

filter. Note: It is important to change your carbon filter when the Timestrip

®

indicates it is time to do so

because that means the carbon in the filter has reached its capacity for removing toxins.

To activate the three-year warranty, please register this product at www.tetrawarranty.com

Para activar la garantía de tres años, registre este producto en www.tetrawarranty.com

Pour activer la garantie de trois ans, veuillez enregistrer ce produit au www.tetrawarranty.com

INSTALACIÓN DEL SISTEMA DE FILTRACIÓN • ENTRETIEN DU SYSTÈME DE FILTRATION

Changing the Carbon Filter

Cambio del filtro de carbón • Changement du filtre au carbone

Ins

tru

cci

one

s,N

orm

as

de

Seg

urid

ad

yG

ara

ntía

Ins

tru

ctio

ns,

mes

ure

sd

ep

rot

ect

ion

et

gar

ant

ie

Sis

tem

aa

van

zad

od

efi

ltr

aci

ón

Mod

elo

s2

0,3

0,4

5,7

0

Adv

anc

ed

Filt

rat

ion

Sys

tem

Mod

èle

s2

0,3

0,4

5,7

0

1.

Attach strainer (and extension tubes, if necessary) so that strainer will be no closer than 2” to
aquarium gravel once the system is hanging on aquarium frame.

INSTALLING YOUR FILTRATION SYSTEM

LIMITED THREE-YEAR WARRANTY

MANTENIMIENTO DEL SISTEMA DE FILTRACIÓN • INSTALLATION DU SYSTÈME DE FILTRATION

GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS • GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS

Fije el filtro de malla (y los tubos de extensión, de ser necesario) de manera que el filtro de malla
quede como mínimo a 5.08 cm de la grava de la pecera una vez el sistema esté colgando de la
estructura de la pecera.

Fixer la crépine (et les tubes d’extension le cas échéant) pour qu’elle soit à au moins 5 cm du
gravier de l’aquarium lorsque le système est suspendu au cadre de l’aquarium.

1.

Open the system’s carbon filter access door and lift carbon filter carrier.

Abra la puerta de acceso al filtro de carbón del sistema y levante el soporte del filtro de carbón

Ouvrir la trappe d’accès au filtre au carbone et soulever le porteur du filtre au carbone.

2

.

Hold carrier above doorway for a few seconds to drain water. Then invert carrier to a 45

°

angle and carry to waste bin.

Sostenga el soporte por encima de la puerta por unos cuantos segundos para drenar el agua.
Luego, incline el soporte a un ángulo de 45° y llévelo al contenedor de basura.

Tenir le porteur au-dessus de l’entrée de la trappe pendant quelques secondes pour drainer
l’eau. Incliner ensuite le porteur à un angle de 45° et le mettre au rebut.

3.

Squeeze carrier handle to drop dirty carbon filter into waste bin.

Presione el asidero del soporte y suelte el filtro de carbón sucio en el contenedor

de basura

Presser la poignée du porteur pour mettre le filtre au carbone au rebut.

4.

Insert clean carbon filter into carrier (tan-colored floss should face the front). Drop carrier
into system and close filter access door.

Inserte el filtro de carbón limpio en el soporte (la pelusa color tostado debe quedar orientada
hacia el frente). Coloque el soporte en el sistema y cierre la puerta de acceso al filtro.

IInsérer un filtre au carbone propre dans le porteur (la soie de couleur brun clair doit faire face
vers l’avant). Laisser tomber le porteur dans le système et fermer la trappe d’accès au filtre

5.

Squeeze the start button on a fresh Timestrip

®

and replace old strip in

compartment on filter hood so that the white area shows through the window.
The bottom of the white timeline will darken approximately 30 seconds after
activation. (Important: If bottom of timeline does not darken, then the Timestrip

®

has not been activated and you need to squeeze the button again.)

Presione el botón de arranque en un Timestrip

®

nuevo y coloque la banda usada en el com-

partimiento de la tapa del filtro de manera que el área blanca pueda verse desde la ventana.
La parte inferior del medidor se oscurecerá aproximadamente 30 segundos luego de la acti-
vación. (Importante: Si la parte inferior del medidor no se oscurece, significa que el Timestrip

®

no se ha activado y deberá presionar el botón nuevamente.

Presser le bouton de démarrage sur la nouvelle TimeStrip

MC

et la placer dans le compartiment

sur le couvercle du filtre pour remplacer l'ancienne et pour que la zone blanche apparaisse
dans la fenêtre. Le bas de la ligne de temps blanche deviendra plus foncé environ 30 secondes
après l’activation. (Important : Si la partie inférieure de la bande de temps ne devient pas
foncée, la Timestrip

MC

n'a pas été activée et il faut appuyer encore une fois sur le bouton.)

2.

Gently rinse Bio-Scrubber™ under cool water to dislodge clogs. Do not use soap or any other
cleaner. Note: Do not remove the beneficial bacteria growing on the Bio-Scrubber™. This bacteria
turns toxins into harmless compounds.)

Con cuidado, enjuague el Bio-Scrubber™ debajo del chorro de agua fría para eliminar las obstrucciones.
No utilice jabón ni ningún otro limpiador. Nota: No limpie la bacteria beneficiosa que crece en el
Bio-Scrubber™. Esta bacteria convierte las toxinas en compuestos benignos.

Rincer doucement le Bio-Scrubber

MC

à l’eau froide pour déloger les obstructions. N’utiliser aucun autre

nettoyant. Remarque : Ne pas enlever les bactéries non-pathogènes qui se développent sur le
BioScrubber

MC

, car elles transforment les toxines en composés inoffensifs.

3.

Re-insert Bio-Scrubber™ and snap system hood back into place

Vuelva a instalar el Bio-Scrubber™ y enganche la tapa del sistema nuevamente en su posición.

Insérer de nouveau en place le Bio-Scrubber

MC

et enclencher en place le couvercle du système

2

. Hang system on aquarium frame. Be sure aquarium water is at or above

the minimum water level indicated on system’s motor assembly.

Cuelgue el sistema de la estructura de la pecera. Asegúrese que el agua de la pecera se encuentre
en o por encima del nivel mínimo de agua indicado en el conjunto del motor del sistema.

Suspendre le système au cadre de l'aquarium. S’assurer que l’eau est au moins au niveau
minimum indiqué sur le moteur du système.

3

. Once system is properly in place, plug filtration system into outlet being sure to arrange a drip

loop with the power cord. (See safety instructions.)

Una vez el sistema se encuentre debidamente colocado, enchufe el sistema de filtración en el
tomacorriente y asegúrese de instalar un lazo de goteo con el cordón de alimentación (véanse las
instrucciones de seguridad).

Une fois le système bien en place, brancher le système de filtration dans la prise en veillant à for-
mer une boucle d’égouttement avec le cordon d’alimentation. (Voir les instructions sur la sécurité.)

4

. Squeeze start button on Timestrip

®

and place it in compartment on filter hood so that the white area shows through the window.

The bottom of the white timeline willdarken approximately 30 seconds after activation. (Important: If bottom of timeline does not
darken, then the Timestrip

®

has not been activated and you need to squeeze the button again.)

La parte inferior del medidor se oscurecerá aproximadamente 30
segundos luego de la activación. (Importante: Si la parte inferior del
medidor no se oscurece, significa que el Timestrip

®

no se ha activado

y deberá presionar el botón nuevamente.

Cuando el Timestrip

®

en la tapa del sistema de filtración se haya tornado completamente rojo, es hora

de cambiar el filtro. Nota: Es importante cambiar el filtro de carbón cuando el Timestrip

®

se torne

rojo porque esto es indicio de que el carbón en el filtro ha perdido la capacidad de eliminar toxinas.

Asegúrese de seleccionar el soporte de cartucho apropiado (los mismos están codificados por

colores para indicar el tamaño).

Lorsque la Timestrip

MC

dans le couvercle du système de filtration est complètement rouge, le

filtre doit être changé.Remarque : Il est important de changer le filtre au carbone lorsque la

TimeStrip

MC

l’indique, car à ce stade le filtre au carbone ne peut plus filtrer les toxines.

Veiller à sélectionner la bonne cartouche (elles sont codées couleur pour indiquer la taille).

Do not dispose of the Bio-Scrubber™ unless it is damaged.

It is a permanent part of the filtration system and not meant to be

replaced or disturbed. If your Bio-Scrubber™ should ever become clogged as evidenced by restricted water flow or water to flowing
over the top of the Bio-Scrubber™, follow the procedure below.

Cleaning the Bio-Scrubber™

• Limpieza del Bio-Scrubber™ • Nettoyage du Bio-Scrubber

MC

No deseche el Bio-Scrubber™ salvo que esté dañado. Éste es una parte permanente del sistema de filtración y no debe reemplazarse o modifi-
carse. Si alguna vez su Bio-Scrubber™ se obstruye, como se podría evidenciar si se restringe el flujo de agua o el agua fluye por encima de la
parte superior del Bio-Scrubber™, siga el procedimiento a continuación.

Ne pas jeter le Bio-Scrubber

MC

à moins qu’il ne soit endommagé. C’est un composant permanent du système de filtration qui n'est pas conçu

pour être remplacé ou perturbé. Si le Bio-Scrubber

MC

venait à être bouché, comme l'indiquerait un débit d'eau restreint, ou par de l'eau qui

déborde de la partie supérieure du Bio-Scrubber

MC

, procéder comme suit.

Le bas de la ligne de temps blanche deviendra plus foncé environ 30

secondes après l’activation. (Important : Si la partie inférieure de la
bande de temps ne devient pas foncée, la Timestrip

MC

n'a pas été

activée et il faut appuyer encore une fois sur le bouton.)

1

.

Remove the system’s hood and remove the Bio-Scrubber™.

Remueva la tapa del sistema y retire el Bio-Scrubber™.

Enlever le couvercle du système, puis le Bio-Scrubber

MC

Be sure to select the proper cartridge carrier (they are color coded to indicate size).

MEDIUM

MEDIANO

MOYEN

LARGE

GRANDE

GRAND

26310-901

TET019_Whisper_G3_NEW.qxd:4_color Version  2/1/08  1:04 PM  Page 2

Отзывы: