background image

 

,*

-

Schutzen Sie die Augen immer mit Schutzbrillen, die auf 
einer Maske oder einem Helm montiert werden. 
Verwenden Sie die eigen dazu bestimmte 
Schutzkleidung sowie Handschuhe, um die Haut nicht 
der ultravioletten Strahlung am Lichtbogen 
auszusetzen.

-

Die Maschine nicht zum Auftauen der Rohrleitungen  

verwenden.

-

Maschine auf einer waagerechten Fläche aufstellen, 

damit sie  nicht umkippen kann.

Symbol 

S

: Bedeutet, daß Schweißarbeiten in 

Umgebungen mit erhöhtem Risiko von Stromschlägen 
ausgeführt werden können (z. B. in unmittelbarer Nähe 
großer Metallmassen).

Die Einstellung für das Schweißen mit Volldraht und Gas 
oder mit Fülldraht ohne Gas erfolgt über die jeweiligen 
Klemmen  in der Aufnahme der Drahtrolle. 

³

V O R B E M E R K U N G   U N D   A L L G E M E I N E  
BESCHREIBUNG

Dieses Gerät ist eine kompakte Quelle für das 
Lichtbogenschweißen (in der Folge SCHWEISSGERÄT 
genannt), das speziell für das Schweißen im MAG-
Verfahren von unlegierten und niedriglegierten Stählen 
unter Schutzgas, Kohlendioxyd oder Argon/Kohlendioxyd-
Gemischen, mit Voll- oder Fülldraht (Rohrelektroden) 
konzipiert ist.
Es eignet sich weiterhin für das Schweißen im MIG-
Verfahren von rostfreien Stählen mit Argon+ 1-2% 
Sauerstoff und von Aluminium mit Argon unter Verwendung 
von geeigneten Elektrodendrähten für das jeweilige zu 
bearbeitende Stück. 

Es ist weiterhin die Verwendung von 

Fülldraht für das Schweißen ohne Schutzgas möglich, 
wobei die Polarität des Schweißbrenners gemäß den 
Angaben des Elektrodenherstellers anzupassen ist. 

D a s   S c h w e i ß g e r ä t   v e r f ü g t   ü b e r   e i n e n  
Leistungstransformator mit flacher Kennlinie, komplett mit 
Dämpfungsreaktanz und Graetz-Brückengleichrichter.
Es ist weiterhin mit einem Gleichstrom-Getriebemotor mit 
Dauermagneten ausgestattet, der sich an einer 
zugänglichen Stelle des Schweißgerätes mit einer 
Kapazität für die Aufnahme von Drahtrollen bis zu 5 kg 
befindet.
Die Ausstattung wird vervollständigt durch einen 
permanent angeschlossenen Schweißbrenner und ein 
Rückleitungskabel komplett mit Masseklemme.
Die dafür vorgesehenen Modelle des Schweißgerätes sind 
mit einem Laufrollenkit ausgestattet. 
Die Leistungsregelung erfolgt über Wechselschalter oder 
Drehschalter (an den jeweils dafür vorgesehenen 
Modellen). Die Drahtgeschwindigkeit wird über den dafür 
vorgesehenen Regler an der Frontplatte eingestellt.

Ein internes Thermostat schützt die Schweißmaschine vor 
Überhitzung wegen Schäden oder wegen erschwerter 
Bedingungen.

Abb.

Abb.

NETZANSCHLUSS

Bevor Sie irgendeinen elektrischen Anschluss durchführen, 
überprüfen Sie, ob die Spannung und die Frequenz des 

Transformer-Gleichrichter.

3-

Symbol von dem vorgesehenen Schweißvorgang: 

Schweißen mit kontinuierlichem Fluß von dem 
Schweißdraht.

4-

S y m b o l   f ü r   d i e   V e r s o r g u n g s l e i t u n g :  1 P H -

Wechselstrom.

5-

Schutzart der Hülle: IP21 oder IP22. Sie ist geschützt 

gegen feste Fremdkörper mit Durchm.   12,5 mm (z.B. 
Finger), gegen senkrecht (IP21) oder mit einer Neigung 
bis zu 15° zur Senkrechten herabfallende 
Wassertropfen (IP22).

6 - 

Leistungsmerkmale der Schweißschaltung:

U

: Maximale Leerlaufspannung in der Spitze 

0

(Schweißschaltkreis geöffnet).

I /U

: Strom und entsprechende Spannung, die von der 

2

2

M a s c h i n e   w ä h r e n d   d e s   S c h w e i ß v o r g a n g e s  
bereitgestellt werden können, sind genormt [U2 = 
(14+0,05 I2) V].

X

: Einschaltdauer: Gibt die Dauer an, während derer 

das Gerät den entsprechenden Strom abgeben kann 
(gleiche Spalte). Es wird ausgedrückt in %, und basiert 
auf einem zehnminütigen Zyklus (z. B. 60% = 6 Minuten 
Arbeit , 4 Minuten Pause usw.).
-

 A/V - A/V

: Gibt den Regelbereich des Schweißstroms 

(Minimum - Maximum) bei der entsprechenden 
Lichtbogenspannung an.

7 -

  Technische Daten der Versorgungsleitung:

U

: Wechselspannung und Versorgungsfreqenz des 

1

Gerätes (zugelassene Grenzwerte ±15%):

-

 I

: Maximale Stromaufnahme der Leitung.

1max

-

 I

: Maximale tatsächliche Stromversorgung

1eff

8-

 

 :Werte der verzögert ansprechenden 

Sicherungen, die zum Schutz der Leitung einzubauen 
sind.

- Symbole beziehen sich auf Sicherheitsvorschriften.

9-

 Serien-Fabrikationsnummer. Identifizierung des 

G e r ä t e s   ( u n b e d i n g t   e r f o r d e r l i c h   f ü r   d i e  
Inanspruchnahme des technischen Kundendienstes, 
Ersatzteilbestellungen und der Suche nach dem 
Produktursprung).

10-

Anmerkung: Das Typenschild in diesem Beispiel gibt 
nur die Bedeutung der Symbole und Ziffern wider, die 
genauen technischen Daten für Ihr Gerät müssen direkt 
dem Typenschild auf diesem Gerät entnommen werden

GEWICHT DER SCHWEISSMASCHINE (Tabelle 1)

VORSICHT: 

Alle in diesem Handbuch beschriebene 

S c h w e i ß m a s c h i n e n   v e r f ü g e n   n i c h t   ü b e r   e i n e  
Hebevorrichtung.

 A

INBETRIEBNAHME

Suchen Sie den Standort des Gerätes nach möglichen 

TECHNISCHE DATEN

Gegenständen ab, die die Luftöffnung  bzw. ausgang 

Die wichtigsten Werte über die Leistung des Gerätes 

behindern können (Fremdkühlung durch Ventilator), 

befinden sich auf dem Typenschild (hintere Abdeckung).

überprüfen Sie auch immer, daß kein konduktiver Staub 
sowie korrosive Dämpfe, Feuchtigkeit etc. aufgenommen 

 B

werden.

1-

EUROPÄISCHE Vorschrift, auf die hinsichtlich der 

Sicherheit und Herstellung von Lichtbogen-
Schweißgeräten Bezug genommen werden muß.

2-

Symbol für den Innenaufbau der Maschine: 

- 9 -

Содержание 952724

Страница 1: ...rsetto di massa Assicurarsi che la presa di alimentazione sia La saldatrice include un kit ruote per i modelli che lo correttamente collegata alla terra di protezione prevedono Non utilizzare la macchina in ambienti umidi o bagnati o La regolazione di potenza viene effettuata per mezzo di sotto la pioggia deviatori o commutatore rotativo nei modelli in cui è Non utilizzare cavi con isolamento dete...

Страница 2: ...nici della macchina in vostro possesso devono Riposizionare il controrullo regolandone la pressione ad essere rilevati direttamente sulla targa della macchina un valore intermedio e verificare che il filo sia stessa correttamente posizionato nella cava del rullo inferiore C 3 MASSA DELLA SALDATRICE T abella 1 Frenare leggermente l aspo agendo sull apposita vite di regolazione ATTENZIONE tutte le s...

Страница 3: ...ella polverosità dell ambiente ispezionare d usure de la torche l interno della macchina e rimuovere eventualmente la Effectuer l installation électrique selon les normes et les polvere depositatasi sui componenti per mezzo di un getto lois sur la prévention contre les accidents du travail d aria a bassa pressione La soudeuse doit exclusivement être connectée à un Al termine delle operazioni di ma...

Страница 4: ...rchauffe de l appareil en cas de panne ou d utilisation intensive Fig A Avant d effectuer tout branchement électrique vérifier que Fig B 1 Norme EUROPÉENNE de référence pour la sécurité et la construction des machines pour soudage à l arc 2 Symbole de la structure interne de la machine transformateur radresseur 3 Symbole de la procédure de soudage prévue soudage avec flux continu du fil de soudage...

Страница 5: ...E DE PROTECTION Libérer le contre galet de pression et l éloigner du galet Il faut TOUJOURS l utiliser la masque avec les verres inférieur C 2 appropriès pendant le soudage afin de se protéger les yeux Libérer le bout du fil en couper l extrémité déformée de des radiations lumineuses émises par l arc Il permet de façone nette et sans laisser des bavures tourner la bobine toute façon d observer la ...

Страница 6: ...o shielding gas applications by adapting the polarity of the torch to the wire manufacturer s recommendations The welder is fitted with a flat power transformer complete with damping inductor and Graetz bridge rectifier In addition a direct current permanent magnet gear motor is installed in an accessible opening in the welder This gear motor can take reels of up to 5 Kg The welder also has a torc...

Страница 7: ... MATIC SWITCH THE CORRECT TERMINAL IS TO BE CONNECTED TO THE GROUND CONDUCTOR YELLOW GREEN OF THE MAINS VOLTAGE SUPPLY WIRE REEL LOADING Fig C MAKE SURE THAT THE WIRE FEED ROLLERS THE WIRE GUIDE HOSE AND THE CONTACT TIP OF THE TORCH MATCH THE DIAMETER AND TYPE OF WIRETO BE USED AND MAKE SURE THAT THESE ARE FITTED CORRECTLY Insert the wire reel onto the spindle making sure that the spindle pin is c...

Страница 8: ..._____ D ______________ Fig G MAINTENANCE WARNING NEVER REMOVE PANELS OR OPERATE WITHIN THE UNIT WITHOUT DISCONNECTING THE MAINS POWER SUPPLY CHECKING OPERATIONS WHEN THE UNIT IS UNDER VOLTAGE MAY CAUSE SERIOUS ELECTRIC SHOCK BECAUSE OF POSSIBLE DIRECT CONTACT WITH LIVE PARTS Regularly inspect machine according to frequency of use and dustiness of work area Remove dust inside the machine with a low...

Страница 9: ...werter Bedingungen Abb Abb NETZANSCHLUSS Bevor Sie irgendeinen elektrischen Anschluss durchführen überprüfen Sie ob die Spannung und die Frequenz des Transformer Gleichrichter 3 Symbol von dem vorgesehenen Schweißvorgang Schweißen mit kontinuierlichem Fluß von dem Schweißdraht 4 Symbol für die Versorgungsleitung 1PH Wechselstrom 5 Schutzart der Hülle IP21 oder IP22 Sie ist geschützt gegen feste Fr...

Страница 10: ... Gegendruckrolle zu lösen und von der unteren Rolle wegzubewegen C 2 ZUSAMMENBAU Das Drahtende befreien und das verbogene Ende mit Abb G einem glatten gratfreien Schnitt abschneiden Die Drahtrolle ist entgegen dem Uhrzeigersinn zu drehen und das Drahtende einlaufseitig in den Drahtführungsmantel zu stecken Das Drahtende soll 50 100 mm in den Drahtführungsmantel der Schweißbrennerverbindung hineing...

Страница 11: ...as Het lasapparaat bestaat uit een krachttransformator met platte karakteristiek compleet met smoorspoel en Graetz Tijdens het vervangen van versleten onderdelen van de bruggelijkrichter brander het apparaat uitschakelen In een vanuit het lasapparaat toegankelijke ruimte is een permanente magneet gelijkstroom reductiemotor met een draadpoelcapaciteit tot 5kg ingebouwd Het apparaat wordt tot slot m...

Страница 12: ...ingen van de koellucht gedwongen luchtcirculatie door middel van een ventilator niet geblokkeerd worden er tevens op letten dat er geen TECHNISCHE GEGEVENS geleidende stoffen corroderende dampen vocht enz De voornaamste technische gegevens met betrekking tot worden opgezogen de prestaties van de machine zijn op de volgende wijze op het plaatje met technische gegevens achterpaneel samengevat Fig B ...

Страница 13: ...de eindstukken van de aandrijving wordt gestopt de wikkels niet los gaan zitten brander mondstuk contactpunt en gasdiffusor op als gevolg van een overmatige inertie van de spoel slijtage en op hun bevestiging controleren Het uiteinde van de draad die uit het mondstuk komt op Alvorens u onderhoud aan de brander gaat verrichten of een lengte van 10 15 mm recht afknippen verbruikte onderdelen gaat ve...

Страница 14: ... en recipientes a presión Alejar de la área de trabajo todas las substancias inflamables p ej leño papel trapos etc Asegurarse un aireación adecuada o de medios aptos para aspirar los humos de la soldadura o en las cercanías del arco Proteger los ojos con los vidrios adecuados inactinicos INTRODUCCION Y DESCRIPCION GENERAL Esta máquina es una fuente compacta para soldadura por arco a continuación ...

Страница 15: ... DEL ALAMBRE LA VAINA GUIAHILO Y EL TUBITO DE CONTACTO DE LA ANTORCHA CORRESPONDAN AL DIAMETRO Y AL TIPO DE HILO QUE SE QUIERE UTILIZAR Y QUE ESTEN CORRECTAMENTE MONTADOS Colocar el carrete de alambre en el aspa asegurándose de que el piolín de arrastre del aspa se haya alojado correctamente en el orificio previsto C 1 Liberar el contra rodillo de presión y alejarlo del rodillo inferior C 2 Libera...

Страница 16: ...lizarla SIEMPRE durante la soldadura para proteger los ojos y el rostro de las radiaciones luminosas producidas por el arco y en el mismo tiempo para poder observar la soldadura que se está realizando Fig F EQUIPO DE MONTAJE Fig G NORMAS DE SEGURANÇA Evitar os contactos directos com o circuito de soldagem a tensão a vácuo fornecida pelo gerador pode ser perigosa em algumas circunstâncias Destacar ...

Страница 17: ...o relativo borne de massa A máquina de soldar inclui um estojo de rodas para os modelos que as prevêem A regulação da potência é efetuada através de um MASSA DA MÁQUINA PARA SOLDAR Tabela 1 comutador ou comutador rotativo nos modelos em que for previsto a velocidade do fio obtém se com a manivela CUIDADO todas as máquinas para soldar decritas em este correspondente colocada na frente da máquina ma...

Страница 18: ...NDUTOR DE TERRA AMARELO E VERDE DA LINHA Ligar o cabo de retorno à peça a ser soldada DE ALIMENTAÇÃO Verificar a polaridade Fig D A TABELA 1 CITA OS VALORES ACONSELHADOS EM Se se estiver usando o fio eléctrodo cheio abrir e regular AMPÈRE DOS FUSÍVEIS RETARDATÁRIOS DE LINHA o fluxo de gás de protecção por meio do redutor de ESCOLHIDOS EM BASE A MÁXIMA CORRENTE pressão NOMINAL FORNECIDA PELA MÁQUIN...

Страница 19: ...rtes Undlad at svejse på genstande under tryk terminais do ferro de soldar bico tubinho de contacto Fjern alle brandfarlige materialer træ papir klud osv difusor de gás fra arbejdsområdet Antes de qualquer manutenção ou substituição das peças Forsyn svejseområdet med tilstrækkelig ventilation til at a tocha que se podem desgastar retirar a alimentação e fjerne alle svejsedampene deixar que o ferro...

Страница 20: ... DEN GUL GRØNNE LEDNING SKEMA 1 VISER VÆRDIERNE UDTRYKT I AMPERE D E R A N B E F A L E S F O R S I K R I N G E R M E D TIDSFORSINKELSE DE ER VALGT MED HENSYN TIL D E N M A K S I M A L E N O M I N A L S T R Ø M SVEJSEMASKINEN UDSENDER SAMT TIL DEN ANVENDTE NOMINALSPÆNDING SVEJSEMASKINENS MASSE Skema 1 INSTALLATION Anbring maskinen i et område hvor åbninger til kold luft ikke er blokeret tvangscirku...

Страница 21: ...es i tilfælde af overophedning hvorved strømtilførslen afbrydes efter et par minutters afkøling genoprettes den automatisk C 4 Under svejsearbejdet skal man altid benytte passende klæder og handsker Man skal undlade at rette brænderen mod sig selv samt at komme direkte i kontakt med tråden Man må ikke slå på brænderen eller låse den fast med redskaber Slut strømmen fra og lad brænderen køle af før...

Страница 22: ...angan nopeus valitaan etuosassa laatassa ilmoitettu jännite ja taajuus vastaavat olevalla säätimellä asennuspaikan käytettävissä olevan verkon arvoja Hitsauskoneen sisälle asetettu termostaatti suojaa Konetta tulee syöttää kahdella kaksivaiheinen tai hitsauskonetta vian tai raskaan käytön aiheuttamalta neutraalivaiheinen sekä kolmannella ainoastaan ylikuumenemiselta maadoitusliitäntään tarkoitetul...

Страница 23: ... 10 15 cm polttimen etuosasto minkä johtoa jälkeen vapauttakaa polttimen painonappi älä vasaroi tai kiristä hitsauspistoolia työvälineillä VAROITUS Tämän toimituksen aikana langassa on Välttäkää polttimen ja sen johdon asettamista kuumien osien päälle sähköjännite ja se on mekaanisen voiman alla Mikäli Erityismateriaalit voivat sulaa kuumassa ja vahingoittaa turvallisuusohjeita ei noudateta tämä v...

Страница 24: ... sveisingen byttes overopphetning på grunn av feil eller galt bruk ut Sveiseren må kun koples til et strømforsyningssystem Fig A med nøytral kabel koplet til jordledning Kontroller at tilførselsledningens jording fungerer Bruk ikke maskinen i fuktige eller på våte steder ikke sveis ute i regnet Bruk ikke kabler med utslitt isolasjon eller løse kontakter Ikke sveis på beholdere eller rør som har in...

Страница 25: ...ådføringsslangen og til den stikker ca 10 til 15 cm frem fra brenneren og slipp bryteren ADVARSEL Når dette gjøres er tråden strømførende og utsatt for mekaniske belastninger Ta nødvendige forholdsregler for at tråden ikke skal SVEISERENS JORDELEDNING Tabell 1 kunne gi elektriske støt skader og utilsiktet tenning av sveisebuen ADVARSEL alle sveisere som er beskrevet i denne Bruk alltid beskyttende...

Страница 26: ...SKRIFTER Vidare är den försedd med en inbyggd kuggväxelmotor för likström med termosäkring vilken är placerad i ett lättåtkomligt utrymme på svetsen och klarar trådbobiner upp till 5 kg Slutligen medföljer en svetspistol för permanentanslutning Undvik direktkontakt med svetskretsen Spänningen och en återledarkabel med godsklämma från mataraggregatet kan vara farlig Vissa modeller levereras med hju...

Страница 27: ...edande damm korrosiv ånga fukt mÊm inte kan komma in i aggregatet EL UTTAG ANSLUT NÄTKABELN TILL ETT STANDARD EL UTTAG MED TILLRÄCKLIG KAPACITET 2P T OCH SKYDDAT AV EN SÄKRING ELLER EN AUTOMATISK BRYTARE OCH TILLSE ATT JORDLEDAREN GUL GRÖN ANSLUTS ORDENTLIGT TILL JORD ELLER JORDPUNKTEN I EL UTTAGET I TABELLEN 1 VISAS REKOMMENDERADE AMPERET AL FÖR TRÖGA SÄKRINGAR VID MAX MÄRKSTRÖM I SVETSUTRUSTNING...

Страница 28: ...åõÞò ÁðïóõíäÝåôå ôç óõóêåõÞ áðü ôçí ðñßæá ôñïöïäïóßáò ðñéí áðü ôçí áíôéêáôÜóôáóç ôùí áíáëþóéìùí ìåñþí ôçò ëõ íßáò óõãêüëëçóçò Åêôåëåßôå ôçí çëåêôñéêÞ åãêáôÜóôáóç óýìöùíá ìå Se till att inte vända svetsbrännaren mot dig själv och att ôïõò ðñïâëåðüìåíïõò êáíüíåò êáé íüìïõò ðåñß inte komma i kontakt med svetstråden ôçò ðñïëÞøåùò áôõ çìÜôùí Utsätt inte svetsbrännaren för slag och lås inte fast den Ï ó...

Страница 29: ...ãùãéêÞ áíôßóôáóç åëÜôôùóçò êáé áíïñèùôÞ ìå ãÝöõñá Graetz ÓõìðåñéëáìâÜíåôáé åðßóçò ìéá ìïíÜäá õðïðïëëáðëáóéáóôÞ ìå ìüíéìï ìáãíÞôç óõíå ïýò ñåýìáôïò ôïðïèåôçìÝíç óå Ýíá ðñïóéôü ìÝñïò ìÝóá óôç ìç áíÞ éêáíÞ íá öÝñåé ìðïìðßíåò ìÝ ñé 5 Kg Óõìðëçñþíåé ôï åîïðëéóìü åðßóçò ìéá ëõ íßá óõãêüëëçóçò ìüíéìá óõíäåìÝíç êáé Ýíá êáëþäéï åðéóôñïöÞò ìå ó åôéêÞ ôóéìðßäá ãåßùóçò Ç ìç áíÞ óõãêüëëçóçò óõìðåñéëáìâÜíåé Ýíá...

Страница 30: ...óôÜ ôïðïèåôçìÝíï óôçí ÃÅÉÙÓÇ ÃÉÁ ÔÏ ÓÕÃÊÏËËÇÔÇ Ðßíáêáò 1 êïéëþôçôá ôïõ êáôþôåñïõ êõëßíäñïõ C 3 ÖñåíÜñåôå åëáöñþò ôï ôõëéãÜäé ìå ôçí åéäéêÞ âßäá ÐÑÏÓÏ Ç üëïé ïé óõãêïëëçôÝò óå áõôü ôï åã åéñßäéï äåí ñõèìßóåùò åßíáé åöïäéáóìÝíïé ìå óõóêåõÝò áíýøùóçò ÈÝôåôå óå ëåéôïõñãßá ôç ìç áíÞ óõãêüëëçóçò ôïðïèåôüíôáò ôï äéáêüðôç óôç èÝóç É ðáôÜôå ôï ðëÞêôñï ëõ íßáò êáé ðåñéìÝíåôå ç Üêñç ôïõ íÞìáôïò äéáó ßæïíôáòü...

Страница 31: ...åôáëëéêÞ óêüíç ðïõ åíáðïôåßèåôáé óôï åðáíáöïñÜ ãßíåôáé áõôüìáôá ìåôÜ áðü ìåñéêÜ ëåðôÜ þñï ñõìïýëêçóçò êýëéíäñïé êáé ïäçãü óýñìáôïò ðïõ êñõþóåé åéóüäïõ êáé åîüäïõ PROSTATEUTIKH MASKA Prevpei na crhsimopoihvtai PANTA katav th diavrkeia thõ sugkovllhshõ gia na prostateuvei ta matia kai to provswpo apov tiõ fwteine õv aktinoboliveõ pou paravgontai apov to tovxo epitrevpontaõ thn parakolouvqhsh thõ sug...

Страница 32: ......

Страница 33: ......

Страница 34: ......

Страница 35: ...rantía declinado toda responsabilidad por daños producidos directa o indirectamente El certificado de garantía será válido únicamente si va acompañado por la factura oficial y nota de entrega P GARANTIA A empresa construtora garante o bom funcionamento das máquinas e se compromete a efetuar gratuitamente a substituição das peças no caso em que essas se deteriorassem por causa da qualidade ruim ou ...

Страница 36: ...HTLINIE RICHTLIJN DIRECTIVA DIRECTIVA DIREKTIV DIREKTIIVI DIREKTIV DIREKTIV ÊÁÔÅÕÈÕÍÔÇÑÉÁ ÏÄÇÃÉÁ DIRETTIVA EMC 89 336 Amdt DIRECTIVE DIRECTIVE RICHTLINIE RICHTLIJN DIRECTIVA DIRECTIVA DIREKTIV DIREKTIIVI DIREKTIV DIREKTIV ÊÁÔÅÕÈÕÍÔÇÑÉÁ ÏÄÇÃÉÁ STANDARD EN 60974 1 Amdt STANDARD EN 50199 Amdt DICHIARAZIONE DI CONFORMITA ATTESTATION DE CONFORMITE CERTIFICATE OF CONFORMITY KONFORMITÄTSERKLÄRUNG NORMVER...

Отзывы: