background image

hvile i 4 minuter, osv.).

-A/V-A/V: 

Indikerer reguleringsbredden for 

loddestrømmen (minimum – maksimum) for 
tilsvarende spenningsbue.

7-

K a r a k t e r i s t i s k   i n f o r m a s j o n   g j e l d e n d e  

strømforsyningslinjen.:

- U : 

Vekselstrøm og strømforsyningsfrekvens for 

1

maskinen (tilatt nivå ±15%):

- I

Maksimal strøm som blir absortert av linjen.

1max

-I

 

Maksimal effektiv strømforsyning

1eff:

8-

 

 : Verdi for sikringene med forsent aktivering 

må regnes ut for å beskytte linjen.

-  Symboler som gjelder sikkerhetsforeskriftene.

9-

 Tilverkerens matrikulasjonsnummer. Identifikasjon av 

maskinen (trenges for servicearbeid, for henstilling av 
tilbehør, etterforskninger om produktets herkomst).

10- Symbol S

: indikerer at man man utføre 

loddingsoperasjoner i en miljø med stor fare for 
elektrisk støt (f. eks i nærheten av store metallmasser).

Bemerk: skiltet som er vist i eksemplet indikerer 
betydelse av sifrer og symboler; de nøyaktige verdier 
som gjelder teknisk informasjon for deres maskin kan 
avleses direkte på maskinens skilt

INSTALLASJON

Plasser maskinen på en plass slik at åpningene for kald luft 
ikke sperres (tvunget installasjon med vifte). Kontroller at 
strømførende støv, etsende gasser eller fuktighet ikke 
kommer inn i maskinen. 

ADVARSEL
O v e r h o l d e s   i k k e   d i s s e   r e g l e n e   v i l   h e l e  
sikkerhetssystemet, slik som det er konstruert av 
produsenten (Klasse I) ikke fungere og kan bli farlig for 
mennesker (f.eks. elektriske støt) eller gjenstander 
(f.eks. brann).

UTSKIFTING AV NETTSLADDEN.
D E N N E   O P E R A S J O N E N   M Å   U T F Ø R E S   A V  
KVALIFISERT PERSONAL.

TIL TRÅDFØRINGEN, OG KONTAKTSPISSEN TIL 
BRENNEREN PASSER TI DIAMETEREN, OG TYPE TRÅ
D SOM BRUKES, OG KONTROLLER AT DISSE DELENE 
ER RIKTIG TILPASSET.
- Sett trådspolene på spindelen, pass på at spindeltappen 

er plassert riktig i hullet sitt 

(C-1)

.

- Løsne mottrykksvalsen og flytt den bort fra den nedre 

valsen 

(C-2)

.

- Løsne trådenden og skjær av den bøyde enden, og pass 

på at skjæreflaten er ren. Roter spolen mot klokken, og tre 
e n d e n   a v   t r å d e n   i n n   i   i n n g a n g s f ø
ringen, og skyv den ca. 50 til 100 innover.
Sett tilbake mottrykksvalsen, og sett trykket til middels 
verdi. Kontroller at  tråden er korrekt plassert i sporet på 
den nedre valsen 

(C-3)

.

- Bruk justeringsskruen til å sette et svakt bremsetrykk på 

spindelen.

- Fjern smørenippeln og kontakttuben 

.

- Slå på sveiseren ved å sette bryteren i stilling (|), og tykk 

på sveisebryteren. Vent til enden av tråden kommer 
gjennom hullet til trådføringsslangen, og til den stikker ca. 
10 til 15 cm frem fra brenneren, og slipp bryteren.

A D V A R S E L !

 

N å r   d e t t e   g j ø r e s ,   e r   t r å d e n  

strømførende, og utsatt for mekaniske belastninger. 
Ta nødvendige forholdsregler for at tråden ikke skal 

SVEISERENS JORDELEDNING (Tabell 1)

kunne gi elektriske støt, skader og utilsiktet tenning 
av sveisebuen.

ADVARSEL: 

alle sveisere som er beskrevet i denne 

- Bruk alltid beskyttende og isolerende hansker og klær.

håndboken er ikke utstyrt med løfteanordninger.

- Rett ikke munnstykket på brenneren mot kroppsdeler.
- Hold brenneren godt borte fra gassflasken.
- Sett kontaktspissen og munnstykket tilbake på brenneren 

.

- Kontroller at trådmatingen er jevn, still inn valsen og 

spindelens bremsetrykk til lavest mulig verdier, og 
kontroller at tråden ikke glir i sporet, og at det ikke løsner 
tråd på grunn av treghet i spolen når matingen stanser.

TILKOPLING TIL STRØMNETTET

- Skjær av enden av tråden slik at kun 10 til 15 mm stikker 

Før apparatet koples til strømnettet, må du kontrollere at 

frem fra munnstykket.

angitt nettspenning på dataplaten tilsvarer nettspenningen 
på arbeidsstedet.

KLARGJØRING TIL SVEISING

Maskinen må være utstyrt   med to strømledere, tofaset eller 

- Kople returkabelen til enheten som skal sveises.

fase nøytral, pluss en tredje ledning beregnet for jording 

- Kontroller at polariteten er korrekt 

(Fig.D)

.

(PE).

- Om en massiv tråd anvendes, må gassflyten justeres 

med trykkreduksjonsventilen.

PLUG: 

KOPLE NETTKABELEN TIL EN STANDARDISERT 

PLUGG AV PASSENDE KAPASITET (2P + T) OG 

MERK:

 Husk å stenge av dekkgassen når du er ferdig 

ANSKAFF EN  KONTAKT MED  SIKRINGER ELLER EN 

med sveisingen.

AUTOMATBRYTER. DEN  RIKTIGE  MÅ KOPLES TIL 

Fig. E

TERMINALEN,  TIL NETTILFØRSELEN  JORDLEDNING 

- Slå på sveiseren og still inn sveisestrømmen med 

(GUL/GRØNN). TABELLEN 1 VISER ANBEFALTE 

vekslerne eller med vriveksleren (hvis montert).

AMPEREVERDIER FOR TREGE SIKRINGER, VALGT UT 

ADVARSEL:

 I noen modeller er kontaktspissen 

I FRA SVEISERENS  MAKSIMAL NOMINELL STRØM,   

strømførende, pass på så du unngår utilsiktet start av 

OG  FRA   DEN NOMINELLE  NETTSPENNINGEN.

sveisingen.

- Trykk på sveiserens sveisehåndtak til tråden kommer ut 

fra kontaktspissen.

- R e g u l e r   s v e i s e p a r a m e t r e n e   v e d   å   j u s t e r e  

trådhastigheten med riktig knapp inntil du oppnår en jevn 
sveising.

- Ved en overoppheting tennes varsellyset samtidig som 

sveisestrømmen brytes. Den blir tilkoplet igjenautomatisk 
etter noen få minutter når maskinen er tilstrekkelig 
avkjølt.

BESKYTTELSESMASKE

Denne må ALLTID brukes under sveisingen for å beskytte 

MONTERING AV TRÅDSPOLER - Fig. C

øynene og ansiktet fra sveisebuens lysstråler. Med masken 

KONTROLLER AT TRÅDENS MATEVALSER, SLANGEN 

(C-4)

(C-4)

- 25 -

Содержание 952724

Страница 1: ...rsetto di massa Assicurarsi che la presa di alimentazione sia La saldatrice include un kit ruote per i modelli che lo correttamente collegata alla terra di protezione prevedono Non utilizzare la macchina in ambienti umidi o bagnati o La regolazione di potenza viene effettuata per mezzo di sotto la pioggia deviatori o commutatore rotativo nei modelli in cui è Non utilizzare cavi con isolamento dete...

Страница 2: ...nici della macchina in vostro possesso devono Riposizionare il controrullo regolandone la pressione ad essere rilevati direttamente sulla targa della macchina un valore intermedio e verificare che il filo sia stessa correttamente posizionato nella cava del rullo inferiore C 3 MASSA DELLA SALDATRICE T abella 1 Frenare leggermente l aspo agendo sull apposita vite di regolazione ATTENZIONE tutte le s...

Страница 3: ...ella polverosità dell ambiente ispezionare d usure de la torche l interno della macchina e rimuovere eventualmente la Effectuer l installation électrique selon les normes et les polvere depositatasi sui componenti per mezzo di un getto lois sur la prévention contre les accidents du travail d aria a bassa pressione La soudeuse doit exclusivement être connectée à un Al termine delle operazioni di ma...

Страница 4: ...rchauffe de l appareil en cas de panne ou d utilisation intensive Fig A Avant d effectuer tout branchement électrique vérifier que Fig B 1 Norme EUROPÉENNE de référence pour la sécurité et la construction des machines pour soudage à l arc 2 Symbole de la structure interne de la machine transformateur radresseur 3 Symbole de la procédure de soudage prévue soudage avec flux continu du fil de soudage...

Страница 5: ...E DE PROTECTION Libérer le contre galet de pression et l éloigner du galet Il faut TOUJOURS l utiliser la masque avec les verres inférieur C 2 appropriès pendant le soudage afin de se protéger les yeux Libérer le bout du fil en couper l extrémité déformée de des radiations lumineuses émises par l arc Il permet de façone nette et sans laisser des bavures tourner la bobine toute façon d observer la ...

Страница 6: ...o shielding gas applications by adapting the polarity of the torch to the wire manufacturer s recommendations The welder is fitted with a flat power transformer complete with damping inductor and Graetz bridge rectifier In addition a direct current permanent magnet gear motor is installed in an accessible opening in the welder This gear motor can take reels of up to 5 Kg The welder also has a torc...

Страница 7: ... MATIC SWITCH THE CORRECT TERMINAL IS TO BE CONNECTED TO THE GROUND CONDUCTOR YELLOW GREEN OF THE MAINS VOLTAGE SUPPLY WIRE REEL LOADING Fig C MAKE SURE THAT THE WIRE FEED ROLLERS THE WIRE GUIDE HOSE AND THE CONTACT TIP OF THE TORCH MATCH THE DIAMETER AND TYPE OF WIRETO BE USED AND MAKE SURE THAT THESE ARE FITTED CORRECTLY Insert the wire reel onto the spindle making sure that the spindle pin is c...

Страница 8: ..._____ D ______________ Fig G MAINTENANCE WARNING NEVER REMOVE PANELS OR OPERATE WITHIN THE UNIT WITHOUT DISCONNECTING THE MAINS POWER SUPPLY CHECKING OPERATIONS WHEN THE UNIT IS UNDER VOLTAGE MAY CAUSE SERIOUS ELECTRIC SHOCK BECAUSE OF POSSIBLE DIRECT CONTACT WITH LIVE PARTS Regularly inspect machine according to frequency of use and dustiness of work area Remove dust inside the machine with a low...

Страница 9: ...werter Bedingungen Abb Abb NETZANSCHLUSS Bevor Sie irgendeinen elektrischen Anschluss durchführen überprüfen Sie ob die Spannung und die Frequenz des Transformer Gleichrichter 3 Symbol von dem vorgesehenen Schweißvorgang Schweißen mit kontinuierlichem Fluß von dem Schweißdraht 4 Symbol für die Versorgungsleitung 1PH Wechselstrom 5 Schutzart der Hülle IP21 oder IP22 Sie ist geschützt gegen feste Fr...

Страница 10: ... Gegendruckrolle zu lösen und von der unteren Rolle wegzubewegen C 2 ZUSAMMENBAU Das Drahtende befreien und das verbogene Ende mit Abb G einem glatten gratfreien Schnitt abschneiden Die Drahtrolle ist entgegen dem Uhrzeigersinn zu drehen und das Drahtende einlaufseitig in den Drahtführungsmantel zu stecken Das Drahtende soll 50 100 mm in den Drahtführungsmantel der Schweißbrennerverbindung hineing...

Страница 11: ...as Het lasapparaat bestaat uit een krachttransformator met platte karakteristiek compleet met smoorspoel en Graetz Tijdens het vervangen van versleten onderdelen van de bruggelijkrichter brander het apparaat uitschakelen In een vanuit het lasapparaat toegankelijke ruimte is een permanente magneet gelijkstroom reductiemotor met een draadpoelcapaciteit tot 5kg ingebouwd Het apparaat wordt tot slot m...

Страница 12: ...ingen van de koellucht gedwongen luchtcirculatie door middel van een ventilator niet geblokkeerd worden er tevens op letten dat er geen TECHNISCHE GEGEVENS geleidende stoffen corroderende dampen vocht enz De voornaamste technische gegevens met betrekking tot worden opgezogen de prestaties van de machine zijn op de volgende wijze op het plaatje met technische gegevens achterpaneel samengevat Fig B ...

Страница 13: ...de eindstukken van de aandrijving wordt gestopt de wikkels niet los gaan zitten brander mondstuk contactpunt en gasdiffusor op als gevolg van een overmatige inertie van de spoel slijtage en op hun bevestiging controleren Het uiteinde van de draad die uit het mondstuk komt op Alvorens u onderhoud aan de brander gaat verrichten of een lengte van 10 15 mm recht afknippen verbruikte onderdelen gaat ve...

Страница 14: ... en recipientes a presión Alejar de la área de trabajo todas las substancias inflamables p ej leño papel trapos etc Asegurarse un aireación adecuada o de medios aptos para aspirar los humos de la soldadura o en las cercanías del arco Proteger los ojos con los vidrios adecuados inactinicos INTRODUCCION Y DESCRIPCION GENERAL Esta máquina es una fuente compacta para soldadura por arco a continuación ...

Страница 15: ... DEL ALAMBRE LA VAINA GUIAHILO Y EL TUBITO DE CONTACTO DE LA ANTORCHA CORRESPONDAN AL DIAMETRO Y AL TIPO DE HILO QUE SE QUIERE UTILIZAR Y QUE ESTEN CORRECTAMENTE MONTADOS Colocar el carrete de alambre en el aspa asegurándose de que el piolín de arrastre del aspa se haya alojado correctamente en el orificio previsto C 1 Liberar el contra rodillo de presión y alejarlo del rodillo inferior C 2 Libera...

Страница 16: ...lizarla SIEMPRE durante la soldadura para proteger los ojos y el rostro de las radiaciones luminosas producidas por el arco y en el mismo tiempo para poder observar la soldadura que se está realizando Fig F EQUIPO DE MONTAJE Fig G NORMAS DE SEGURANÇA Evitar os contactos directos com o circuito de soldagem a tensão a vácuo fornecida pelo gerador pode ser perigosa em algumas circunstâncias Destacar ...

Страница 17: ...o relativo borne de massa A máquina de soldar inclui um estojo de rodas para os modelos que as prevêem A regulação da potência é efetuada através de um MASSA DA MÁQUINA PARA SOLDAR Tabela 1 comutador ou comutador rotativo nos modelos em que for previsto a velocidade do fio obtém se com a manivela CUIDADO todas as máquinas para soldar decritas em este correspondente colocada na frente da máquina ma...

Страница 18: ...NDUTOR DE TERRA AMARELO E VERDE DA LINHA Ligar o cabo de retorno à peça a ser soldada DE ALIMENTAÇÃO Verificar a polaridade Fig D A TABELA 1 CITA OS VALORES ACONSELHADOS EM Se se estiver usando o fio eléctrodo cheio abrir e regular AMPÈRE DOS FUSÍVEIS RETARDATÁRIOS DE LINHA o fluxo de gás de protecção por meio do redutor de ESCOLHIDOS EM BASE A MÁXIMA CORRENTE pressão NOMINAL FORNECIDA PELA MÁQUIN...

Страница 19: ...rtes Undlad at svejse på genstande under tryk terminais do ferro de soldar bico tubinho de contacto Fjern alle brandfarlige materialer træ papir klud osv difusor de gás fra arbejdsområdet Antes de qualquer manutenção ou substituição das peças Forsyn svejseområdet med tilstrækkelig ventilation til at a tocha que se podem desgastar retirar a alimentação e fjerne alle svejsedampene deixar que o ferro...

Страница 20: ... DEN GUL GRØNNE LEDNING SKEMA 1 VISER VÆRDIERNE UDTRYKT I AMPERE D E R A N B E F A L E S F O R S I K R I N G E R M E D TIDSFORSINKELSE DE ER VALGT MED HENSYN TIL D E N M A K S I M A L E N O M I N A L S T R Ø M SVEJSEMASKINEN UDSENDER SAMT TIL DEN ANVENDTE NOMINALSPÆNDING SVEJSEMASKINENS MASSE Skema 1 INSTALLATION Anbring maskinen i et område hvor åbninger til kold luft ikke er blokeret tvangscirku...

Страница 21: ...es i tilfælde af overophedning hvorved strømtilførslen afbrydes efter et par minutters afkøling genoprettes den automatisk C 4 Under svejsearbejdet skal man altid benytte passende klæder og handsker Man skal undlade at rette brænderen mod sig selv samt at komme direkte i kontakt med tråden Man må ikke slå på brænderen eller låse den fast med redskaber Slut strømmen fra og lad brænderen køle af før...

Страница 22: ...angan nopeus valitaan etuosassa laatassa ilmoitettu jännite ja taajuus vastaavat olevalla säätimellä asennuspaikan käytettävissä olevan verkon arvoja Hitsauskoneen sisälle asetettu termostaatti suojaa Konetta tulee syöttää kahdella kaksivaiheinen tai hitsauskonetta vian tai raskaan käytön aiheuttamalta neutraalivaiheinen sekä kolmannella ainoastaan ylikuumenemiselta maadoitusliitäntään tarkoitetul...

Страница 23: ... 10 15 cm polttimen etuosasto minkä johtoa jälkeen vapauttakaa polttimen painonappi älä vasaroi tai kiristä hitsauspistoolia työvälineillä VAROITUS Tämän toimituksen aikana langassa on Välttäkää polttimen ja sen johdon asettamista kuumien osien päälle sähköjännite ja se on mekaanisen voiman alla Mikäli Erityismateriaalit voivat sulaa kuumassa ja vahingoittaa turvallisuusohjeita ei noudateta tämä v...

Страница 24: ... sveisingen byttes overopphetning på grunn av feil eller galt bruk ut Sveiseren må kun koples til et strømforsyningssystem Fig A med nøytral kabel koplet til jordledning Kontroller at tilførselsledningens jording fungerer Bruk ikke maskinen i fuktige eller på våte steder ikke sveis ute i regnet Bruk ikke kabler med utslitt isolasjon eller løse kontakter Ikke sveis på beholdere eller rør som har in...

Страница 25: ...ådføringsslangen og til den stikker ca 10 til 15 cm frem fra brenneren og slipp bryteren ADVARSEL Når dette gjøres er tråden strømførende og utsatt for mekaniske belastninger Ta nødvendige forholdsregler for at tråden ikke skal SVEISERENS JORDELEDNING Tabell 1 kunne gi elektriske støt skader og utilsiktet tenning av sveisebuen ADVARSEL alle sveisere som er beskrevet i denne Bruk alltid beskyttende...

Страница 26: ...SKRIFTER Vidare är den försedd med en inbyggd kuggväxelmotor för likström med termosäkring vilken är placerad i ett lättåtkomligt utrymme på svetsen och klarar trådbobiner upp till 5 kg Slutligen medföljer en svetspistol för permanentanslutning Undvik direktkontakt med svetskretsen Spänningen och en återledarkabel med godsklämma från mataraggregatet kan vara farlig Vissa modeller levereras med hju...

Страница 27: ...edande damm korrosiv ånga fukt mÊm inte kan komma in i aggregatet EL UTTAG ANSLUT NÄTKABELN TILL ETT STANDARD EL UTTAG MED TILLRÄCKLIG KAPACITET 2P T OCH SKYDDAT AV EN SÄKRING ELLER EN AUTOMATISK BRYTARE OCH TILLSE ATT JORDLEDAREN GUL GRÖN ANSLUTS ORDENTLIGT TILL JORD ELLER JORDPUNKTEN I EL UTTAGET I TABELLEN 1 VISAS REKOMMENDERADE AMPERET AL FÖR TRÖGA SÄKRINGAR VID MAX MÄRKSTRÖM I SVETSUTRUSTNING...

Страница 28: ...åõÞò ÁðïóõíäÝåôå ôç óõóêåõÞ áðü ôçí ðñßæá ôñïöïäïóßáò ðñéí áðü ôçí áíôéêáôÜóôáóç ôùí áíáëþóéìùí ìåñþí ôçò ëõ íßáò óõãêüëëçóçò Åêôåëåßôå ôçí çëåêôñéêÞ åãêáôÜóôáóç óýìöùíá ìå Se till att inte vända svetsbrännaren mot dig själv och att ôïõò ðñïâëåðüìåíïõò êáíüíåò êáé íüìïõò ðåñß inte komma i kontakt med svetstråden ôçò ðñïëÞøåùò áôõ çìÜôùí Utsätt inte svetsbrännaren för slag och lås inte fast den Ï ó...

Страница 29: ...ãùãéêÞ áíôßóôáóç åëÜôôùóçò êáé áíïñèùôÞ ìå ãÝöõñá Graetz ÓõìðåñéëáìâÜíåôáé åðßóçò ìéá ìïíÜäá õðïðïëëáðëáóéáóôÞ ìå ìüíéìï ìáãíÞôç óõíå ïýò ñåýìáôïò ôïðïèåôçìÝíç óå Ýíá ðñïóéôü ìÝñïò ìÝóá óôç ìç áíÞ éêáíÞ íá öÝñåé ìðïìðßíåò ìÝ ñé 5 Kg Óõìðëçñþíåé ôï åîïðëéóìü åðßóçò ìéá ëõ íßá óõãêüëëçóçò ìüíéìá óõíäåìÝíç êáé Ýíá êáëþäéï åðéóôñïöÞò ìå ó åôéêÞ ôóéìðßäá ãåßùóçò Ç ìç áíÞ óõãêüëëçóçò óõìðåñéëáìâÜíåé Ýíá...

Страница 30: ...óôÜ ôïðïèåôçìÝíï óôçí ÃÅÉÙÓÇ ÃÉÁ ÔÏ ÓÕÃÊÏËËÇÔÇ Ðßíáêáò 1 êïéëþôçôá ôïõ êáôþôåñïõ êõëßíäñïõ C 3 ÖñåíÜñåôå åëáöñþò ôï ôõëéãÜäé ìå ôçí åéäéêÞ âßäá ÐÑÏÓÏ Ç üëïé ïé óõãêïëëçôÝò óå áõôü ôï åã åéñßäéï äåí ñõèìßóåùò åßíáé åöïäéáóìÝíïé ìå óõóêåõÝò áíýøùóçò ÈÝôåôå óå ëåéôïõñãßá ôç ìç áíÞ óõãêüëëçóçò ôïðïèåôüíôáò ôï äéáêüðôç óôç èÝóç É ðáôÜôå ôï ðëÞêôñï ëõ íßáò êáé ðåñéìÝíåôå ç Üêñç ôïõ íÞìáôïò äéáó ßæïíôáòü...

Страница 31: ...åôáëëéêÞ óêüíç ðïõ åíáðïôåßèåôáé óôï åðáíáöïñÜ ãßíåôáé áõôüìáôá ìåôÜ áðü ìåñéêÜ ëåðôÜ þñï ñõìïýëêçóçò êýëéíäñïé êáé ïäçãü óýñìáôïò ðïõ êñõþóåé åéóüäïõ êáé åîüäïõ PROSTATEUTIKH MASKA Prevpei na crhsimopoihvtai PANTA katav th diavrkeia thõ sugkovllhshõ gia na prostateuvei ta matia kai to provswpo apov tiõ fwteine õv aktinoboliveõ pou paravgontai apov to tovxo epitrevpontaõ thn parakolouvqhsh thõ sug...

Страница 32: ......

Страница 33: ......

Страница 34: ......

Страница 35: ...rantía declinado toda responsabilidad por daños producidos directa o indirectamente El certificado de garantía será válido únicamente si va acompañado por la factura oficial y nota de entrega P GARANTIA A empresa construtora garante o bom funcionamento das máquinas e se compromete a efetuar gratuitamente a substituição das peças no caso em que essas se deteriorassem por causa da qualidade ruim ou ...

Страница 36: ...HTLINIE RICHTLIJN DIRECTIVA DIRECTIVA DIREKTIV DIREKTIIVI DIREKTIV DIREKTIV ÊÁÔÅÕÈÕÍÔÇÑÉÁ ÏÄÇÃÉÁ DIRETTIVA EMC 89 336 Amdt DIRECTIVE DIRECTIVE RICHTLINIE RICHTLIJN DIRECTIVA DIRECTIVA DIREKTIV DIREKTIIVI DIREKTIV DIREKTIV ÊÁÔÅÕÈÕÍÔÇÑÉÁ ÏÄÇÃÉÁ STANDARD EN 60974 1 Amdt STANDARD EN 50199 Amdt DICHIARAZIONE DI CONFORMITA ATTESTATION DE CONFORMITE CERTIFICATE OF CONFORMITY KONFORMITÄTSERKLÄRUNG NORMVER...

Отзывы: