background image

8

IT

 - Sistema completo per la gestione dell’illuminazione RGB di ambienti. Permette di creare atmosfere con infinite possibilità di personalizzazione nella scelta di colori ed effetti in 

3 mosse. Il sistema comprende un 

software PC

 dedicato alla creazione degli scenari ed un trasmettitore con connessione USB (

TVTXQ868U07

) per inviare ai ricevitori compatibili 

gli scenari con una semplice trasmissione radio. Le operazioni di creazione ed invio degli scenari possono essere effettuate anche in momenti e luoghi diversi.

 

EN

 - A complete system for the management of RGB lighting of locations. It allows to create atmospheres with infinite possibilities of customizations in colours and effects setting, 

all in 3 steps. The system includes a dedicated 

PC software

 to create the scenes and a USB transmitter (

TVTXQ868U07

) to send the scenes to compatible receivers by means of 

a simple radio transmission. Scenes creation and sending can be performed even in different time and place. 

FR

 - Système complet pour la gestion des ambiances RGB. En trois étapes, il permet de créer des atmosphères avec possibilités infinies de personnalisation dans le choix de 

couleurs et effets. Le système comprend un 

logiciel pour ordinateur

 dédié à la réalisation des scenarios et un émetteur avec connexion USB (

TVTXQ868U07

) pour l’envoi via radio 

des scenarios aux récepteurs compatibles. Les opérations de création et d’envoi des scenarios pourront être réalisées sans être obligatoirement sur les lieux de l’installation.

DE

 - Ein komplettes System für die Steuerung von RGB Beleuchtung in Ihrer Umgebung. Sie können damit unterschiedliche Atmosphären kreieren, mit einer endlosen Wahl an Farben 

und Effekten in drei einfachen Schritten. Das Kit umfasst einen Sender mit USB-Anschluss (

TVTXQ868U07

) und eine spezielle 

PC Software

, mit welcher Sie die Szenen einfach über Funk 

an die kompatiblen Empfänger übermitteln können. Das Erstellen und Senden der Szenen kann in verschiedenen Momenten und von verschiedenen Stellen aus vorgenommen werden.

2

1

3

IT

 - 

CREAZIONE SCENARI CON IL 

SOFTWARE. 

Collegare il trasmettitore 

USB al PC ed utilizzare il software per 

creare gli scenari. 

EN

 - 

SCENES CREATION BY PC 

SOFTWARE.

 Connect the USB transmitter 

to PC and use the software to create the 

scenes. 

FR

 - 

CREATION DE SCENARIOS GRACE 

AU LOGICIEL.

 Connecter l’émetteur USB 

à l’ordinateur et utiliser le logiciel pour créer 

les scenarios.

DE - ERSTELLUNG SZENEN ÜBER PC 

SOFTWARE.

 Schließen Sie den USB 

Sender an den PC und erstellen Sie die 

Szenen mit der Software.

IT - INVIO SCENARI. 

Se si conosce il codice identificativo del ricevitore, l’invio e 

la ricezione degli scenari avvengono automaticamente con un semplice comando, 

altrimenti: memorizzare il trasmettitore USB (vedi par. 5.1), accenderlo con il tasto 

ON, premere il tasto associato al ricevitore. I LED collegati si accendono prima di 

giallo, poi di verde (se OK) o rosso (in caso di errore). 

EN - SCENES TRANSMISSION

.  In  case  the  ID  code  of  the  receiver  is  known, 

sending and receiving of the scenes is automatic, by means of a simple command, 

otherwise: memorize USB transmitter (see par. 5.1) , uurn it on with the button ON, 

press the button associated to the receiver. The connected LED turn on with yellow 

colour, then green (if OK) or red (in case of any error).

FR - ENVOI DE SCENARIOS.

 Si le code d’identification du récepteur est connu, l’envoi et 

la réception des scenarios seront faits automatiquement par une simple commande ; en 

cas contraire : il faut mémoriser l’émetteur USB (voir § 5.1), allumer l’émetteur en appuyant 

sur le bouton ON, appuyer sur le bouton associé au récepteur. Les LED connectées 

s’allument d’abord en jaune, ensuite en vert (si OK) ou en rouge (en cas d’erreur).

DE -

 

SENDUNG DER SZENEN.

 Wenn Sie den ID Code des Empfängers kennen, 

werden die Szenen automatische mit einem einfachen Befehl versendet und 

empfangen, andernfalls: lernen Sie den USB Sender ein (siehe Abs. 5.1), schalten 

Sie den Sender mit der Taste On ein, drücken Sie die dem Empfänger zugeordnete 

Taste. Die angeschlossenen LEDs schalten zuerst auf Gelb, dann auf Grün (falls OK) 

oder Rot (Fehler).

IT - UTILIZZO DEGLI SCENARI.

 Memorizzare un 

nuovo trasmettitore con almeno 4 canali dedicato 

al comando dei 4 scenari caricati 

(

CH1..CH4

 = 

Scenari 

1..4

, tasto > 2 s = 

OFF

)

EN - USE OF THE SCENES.

 Memorize a new 

transmitter  with  at  least  4  channels,  reserved  for 

the command of the 4 loaded scenes 

(

CH1..CH4

 = 

Scenes 

1..4

, button > 2 s = 

OFF

)

FR - UTILISATION DES SCENARIOS

. Mémoriser 

un nouvel émetteur avec au moins 4 canaux dédiés 

au contrôle des 4 scenarios 

(

CH1..CH4

 = Scenarios 

1..4

, bouton > 2 s = 

OFF

)

.

DE -

 

VERWENDUNG DER SZENEN.

 Lernen Sie 

einen neuen Sender mit mindestens 4 Kanälen 

ein für die Steuerung der 4 eingestellten Szenen  

(

CH1..CH4

 = Szenen 

1..4

, Taste > 2 sek. = 

OFF

)

.

.

.

.

1

2

3

4

5

6

7

ON

3

2

1

4

1

4

3

2

TVTXQ868U07

TVTXQ868U07

5

Содержание TVLRGBDU868BST24

Страница 1: ...r BUS 3x4A 916Mhz TVLRGBDU868BST24 Master BUS 3x4A Box IP54 868 3Mhz TVLRGBDU916BST24 Master BUS 3x4A Box IP54 916Mhz TVLRGBD000ST24 Slave 3x4A 165 mm IT Foro per il fissaggio con vite sotto lo sporte...

Страница 2: ...T1 ON Couleur affich e l extinction Impulsions suivantes s lection des couleurs en s quence T2 ON Cycle automatique couleurs Impulsions suivantes pause reprise cycle automatique 2 s inversion du sens...

Страница 3: ...I EN 7 CHANNELS TRANSMITTER FR EMETTEUR 7 CANAUX DE 7 KANAL SENDER IT Premere e tenere premuti i tasti CH1 4 per regolare l intensit dei colori selezionati EN Press and keep pressed the buttons CH1 4...

Страница 4: ...the button CH6 it is possible to change immediately the rotation direction FR Variation de couleur automatique 1 s fixe 4 s variation En appuyant de nouveau sur la touche CH6 on peut changer imm diat...

Страница 5: ...en suono continuo continuous sound son continu Dauerton suono intermittente intermittent sound son intermittent intermittierender Ton IT Premere il tasto del trasmettitore relativo al codice da memori...

Страница 6: ...chenden Code bezogen ist IT Cancellazione di tutti i codici radio EN Deletion of all the radio codes FR Suppression de tous les codes radio DE L schung aller Sendekan le x3 tenere premuto keep it pres...

Страница 7: ...s of the code used for the memorization This procedure is compatible with any type of transmitter FR Le bouton P3 se trouve l int rieur de l metteur Le code radio ajout aura les m mes fonctions que le...

Страница 8: ...ION DE SCENARIOS GRACE AU LOGICIEL Connecter l metteur USB l ordinateur et utiliser le logiciel pour cr er les scenarios DE ERSTELLUNG SZENEN BER PC SOFTWARE Schlie en Sie den USB Sender an den PC und...

Страница 9: ...transmitter relative to the code to memorize FR Appuyer sur le bouton de l metteur concernant le code m moriser DE Dr cken Sie die Sendertaste die auf den zu speichernden Code bezogen ist IT Cancellar...

Страница 10: ...to devono avere una sezione adeguata al carico massimo applicato in uscita e ai dispositivi supplementari collegati agli ingressi EN The connection cables must have a section suitable to the maximum l...

Страница 11: ...par les LED reli s L alimentation doit tre conforme la norme IEC60950 1 et elle doit tre prot g e contre les courts circuits et les surtensions A la mise sous tension le dernier tat avant extinction O...

Страница 12: ...0 472 145080 info telecofrance com TELECO AUTOMATION GMBH GERMANY Tel 49 0 8122 9563024 info de telecoautomation com TELECO AUTOMATION OCEANIA PTY LTD AUSTRALIA Tel 61 07 5502 7801 info telecoautomati...

Отзывы: