background image

6

  IT - Configurazione del valore minimo di velocità

EN - Configuration of the minimum speed level

FR - Configuration du niveau le plus bas de la vitesse

DE - Einstellen der minimalen Geschwindigkeit

4

  IT

 - Premere il tasto 

P3

 e tenere premuto per 

5 s

.

EN

 - Press the button 

P3

 and keep pressed for 

5 s

.

FR

 - Appuyer sur le bouton 

P3

 et maintenir appuyé pendant 

5 s

.

DE

 - 

P3

 Drücken und 

5 S

 lang gedrückt halten. 

CONFIGURATO

CONFIGURED

CONFIGURÈ

KONFIGURIERT

P3

OK

tenere premuto

keep it pressed

maintenir appuyé

gedrückt halten

(      5 s)

P3

  IT

 - Regolare la velocità minima al livello desiderato.

EN

 - Adjust the minimum speed to the desired level.

FR

 - Réglez la vitesse minimum de la valeur souhaitée.

DE

 - Regeln Sie die Geschwindigkeit auf den gewünschten Wert.

 

CH3

  IT

 - Premere il tasto 

P3

 e tenere premuto.

EN

 - Press the button 

P3

 and keep pressed.

FR

 - Appuyer sur le bouton 

P3

 et maintenir appuyé.

DE

 - 

P3

 Drücken und gedrückt halten. 

tenere premuto

keep it pressed

maintenir appuyé

gedrückt halten

P3

CH5

CH6

7 canali   

7 channels

7 canaux   

7-Kanal

4 canali   

4 channels

4 canaux   

4-Kanal

1 canale   

1 channel

1 canal   

1-Kanal

  IT - Attivazione/disattivazione memoria dell’ultimo valore di velocità comandato da trasmettitore

EN - Activation/deactivation of the memory of the last speed value commanded by transmitter

FR - Activation/désactivation de la mémoire de la dernière valeur de la vitesse commandé par l’émetteur

DE - Aktivierung/ Deaktivierung Speicherung letzter Wert der Geschwindigkeit von dem Sender

5

P2+P3

  IT - Attivazione - 

Con funzione memoria attivata, quando gli ingressi T1, T2 e 1-10V 

vengono disattivati, la velocità del carico torna al valore presente prima della loro attivazione.

EN - Activation - 

With memory function activated, when the T1, T2 and 1-10V input are 

disabled, the speed of the fan goes back to the values it had before the activation of inputs.

FR - Activation - 

Avec fonction mémoire activée, lorsque les entrées T1, T2 et 1-10 

sont désactivées, la vitesse de la charge vers la valeur actuelle avant leur activation.

DE - Aktivierung - 

Wenn die Eingänge T1, T2 und 1–10 V bei aktiver Memory-

Funktion deaktiviert werden, wird die Geschwindigkeit der Last auf den Wert vor 

Aktivierung der Memory-Funktion geschaltet.

  IT - Disttivazione - 

Con funzione memoria disattivata, quando gli ingressi T1, T2 

e 1-10V vengono disattivati, il carico si spegne.

EN - Dectivation - 

With memory function deactivated, when the T1, T2 and 1-10V 

input are disabled, the fan turns off.

FR - Désactivation - 

Avec la fonction de mémoire désactivé, lorsque les entrées 

T1, T2 et 1-10V sont désactivés, la charge est éteint.

DE - Deaktivierung - 

Wenn die Eingänge T1, T2 und 1–10 V bei inaktiver 

Memory-Funktion deaktiviert werden, wird die Last ausgeschaltet.

  

IT

 - Premere i tasti 

P2

 e 

P3

 contemporaneamente.

EN

 - Press the buttons 

P2

 and 

P3

 at the same time.

FR

 - Appuyer en même temps sur le boutons 

P2

 et 

P3

.

DE

 - Drücken Sie gleichzeitig die Tasten 

P2

 und 

P3

.  

P3

+

P2

Содержание TVVTL868A01

Страница 1: ...rtigianato 16 31014 Colle Umberto TV ITALY TELEPHONE 39 0438 388511 FAX 39 0438 388536 www telecoautomation com This document is the property of Teleco Automation Srl who reserves all reproduction and copying rights IT RICEVITORE 230Vac 110Vac CON FUNZIONE DIMMER PER IL CONTROLLO DI VENTILATORI FINO A 400W 200W EN 230Vac 110Vac RECEIVER WITH DIMMER FUNCTION FOR THE CONTROL OF FANS UP TO 400W 200W ...

Страница 2: ... même temps plus d une entrée active ou une commande de l émetteur la vitesse du ventilateur sera toujours la valeur la plus élevée commandé Si le récepteur est désactivé après la réception d une commande le moteur est porté à 100 pendant 5 secondes avant de régler la vitesse désirée DE Achtung Wenn mehr als ein aktiver Eingang oder ein Befehl von der Sender vorhanden ist nimmt die Geschwindigkeit...

Страница 3: ...n P1 und P3 P3 P1 ON EIN 100 ultimo valore last value dernière valeur letzter Wert ON EIN IT Trasmettitore 7 42 canali EN 7 42 channels transmitter FR Emetteur à 7 42 canaux DE 7 42 Kanal Sender OFF AUS 100 66 33 Min DIM DIM CH1 CH2 CH3 CH4 CH5 CH6 CH7 OFF AUS 100 66 33 Min DIM DIM CH1 CH2 CH3 CH4 CH5 CH6 CH7 IT Canale singolo di comando ON OFF DIM EN Single command channel ON OFF DIM FR Canal ind...

Страница 4: ...rmittierender Ton ON OFF EIN AUS 1 s DIMMER ꜛ ꜜ 1 s P1 2 2 IT Cancellazione codici radio EN Radio codes deletion FR Suppression des codes radio DE Löschung von Sendekanälen IT TIPO DI CANCELLAZIONE EN TYPE OF DELETION FR TYPE DE SUPPRESSION DE LÖSCHUNGSART P2 IT Singolo codice radio EN Single radio code FR Un seul code radio DE Einzelner Sendekanal x1 IT Premere il tasto del trasmettitore relativo...

Страница 5: ...of the code used for the memorization This procedure is compatible with any type of transmitter FR Le bouton P3 se trouve à l intérieur de l émetteur Le code radio ajouté aura les mêmes fonctions que le code utilisé pour la mémorisation La procédure est compatible avec n importe quel type d émetteur DE Die Taste P3 befindet sich im Inneren des Senders Der hinzugefügte Sendekanal wird dieselben Fun...

Страница 6: ...valeur de la vitesse commandé par l émetteur DE Aktivierung Deaktivierung Speicherung letzter Wert der Geschwindigkeit von dem Sender 5 P2 P3 IT Attivazione Con funzione memoria attivata quando gli ingressi T1 T2 e 1 10V vengonodisattivati lavelocitàdelcaricotornaalvalorepresenteprimadellaloroattivazione EN Activation With memory function activated when the T1 T2 and 1 10V input are disabled the s...

Страница 7: ...TION FUTURE INSTALLATION DU PRODUIT Le produit en objet doit être installé mis en service et vérifié périodiquement seulement par des techniciens qualifiés conformément aux normes en vigueur pour les appareillages électriques Le produit doit être installé dans une boîte d encastrement appropriée Une installation pas conforme un mauvais réglage ou une altération inadéquate du produit pourraient ent...

Страница 8: ... di collegamento devono avere una sezione adeguata al carico massimo applicato in uscita e ai dispositivi supplementari collegati agli ingressi EN The connection cables must have a section suitable to the maximum load applied to the output and to the additional devices connected to the input FR Les câbles de connexion doivent avoir une section appropriée à la charge maximale appliquée en sortie et...

Отзывы: