background image

5

  IT - 

Premere il tasto 

P3

 del trasmettitore 

memorizzato

. Premere il tasto relativo ad un codice 

memorizzato

. Premere il tasto relativo 

al 

nuovo

 codice. 

EN - 

Press the button 

P3

 of the 

memorized 

transmitter. Press the button relative to a 

memorized

 code. Press 

the button relative to the 

new

 code. 

FR -

 Appuyer sur le bouton 

P3

 de l’émetteur 

mémorisé

. Appuyer sur le bouton concernant un 

code 

mémorisé

. Appuyer sur le bouton concernant le 

nouveau

 code. 

DE - 

Drücken Sie die Taste 

P3

 des 

gespeicherten

 Senders. 

Drücken Sie die auf den 

gespeicherten

 Code bezogene Taste. Drücken Sie die auf den 

neuen

 Code bezogene Taste.

  IT - Memorizzazione remota di ulteriori codici radio

  EN - Remote memorization of further radio codes

FR - Mémorisation à distance d’autres codes radio

 

DE - Fern- Speicherung von weiteren Sendekanälen

3.1

1 s.

< 5 s.

suono continuo

continuous sound

son continu

Dauerton

suono intermittente

intermittent sound

son intermittent

intermittierender Ton

...

P3

memorizzato

memorized

mémorisé

gespeichert

memorizzato

memorized

mémorisé

gespeichert

< 5 s.

suono continuo

continuous sound

son continu

Dauerton

nuovo

new

nouveau

neu

IT - 

Il tasto 

P3

 si trova all’interno del trasmettitore. 

Il codice radio aggiunto avrà le stesse funzioni del 

codice usato per l’inserimento. La procedura è 

compatibile con qualsiasi tipo di trasmettitore.

 

EN - P3

 button is located inside the transmitter. The 

added radio code will have the same functions of the 

code used for the memorization. This procedure is 

compatible with any type of transmitter. 

FR - 

Le bouton 

P3

 se trouve à l’intérieur de l’émetteur. 

Le code radio ajouté aura les mêmes fonctions que 

le code utilisé pour la mémorisation. La procédure 

est compatible avec n’importe quel type d’émetteur. 

DE - 

Die Taste 

P3

  befindet  sich  im  Inneren  des 

Senders. Der hinzugefügte Sendekanal wird 

dieselben Funktionen des Codes haben welcher für 

die Einlernung verwendet wurde. Die Prozedur kann 

mit allen Arten von Sendern durchgeführt werden.

  IT - Cancellazione remota di un codice radio

   

EN - Remote deletion of a radio code

FR - Suppression à distance d’un code radio

 

 

DE - Fern- Löschung eines Sendekanals

3.2

IT - 

Il tasto 

P3

 si trova all’interno del trasmettitore. 

EN - P3

 button is located inside the transmitter. 

FR - 

Le bouton 

P3

 se trouve à l’intérieur de 

l’émetteur. 

DE - 

Die Taste 

P3

  befindet  sich  im 

Inneren des Senders.

  

IT

 - Premere tre volte il tasto 

P3

 del trasmettitore 

memorizzato

. Premere il tasto relativo al codice da cancellare.

EN

 - Press three times the button 

P3

 of the 

memorized 

transmitter. Press the button relative to the code to delete.

FR

 - Appuyer trois fois sur le bouton 

P3

 de l’émetteur 

mémorisé

. Appuyer sur le bouton concernant le code à supprimer.

DE

 - Drücken Sie drei mal die Taste 

P3

 des 

gespeicherten

 Senders. Drücken Sie die auf den zu löschenden Code bezogene Taste.

x 3

1 s.

suono continuo

continuous sound

son continu

Dauerton

suono intermittente

intermittent sound

son intermittent

intermittierender Ton

...

P3

memorizzato

memorized

mémorisé

gespeichert

< 5 s.

suono continuo

continuous sound

son continu

Dauerton

Содержание TVVTL868A01

Страница 1: ...rtigianato 16 31014 Colle Umberto TV ITALY TELEPHONE 39 0438 388511 FAX 39 0438 388536 www telecoautomation com This document is the property of Teleco Automation Srl who reserves all reproduction and copying rights IT RICEVITORE 230Vac 110Vac CON FUNZIONE DIMMER PER IL CONTROLLO DI VENTILATORI FINO A 400W 200W EN 230Vac 110Vac RECEIVER WITH DIMMER FUNCTION FOR THE CONTROL OF FANS UP TO 400W 200W ...

Страница 2: ... même temps plus d une entrée active ou une commande de l émetteur la vitesse du ventilateur sera toujours la valeur la plus élevée commandé Si le récepteur est désactivé après la réception d une commande le moteur est porté à 100 pendant 5 secondes avant de régler la vitesse désirée DE Achtung Wenn mehr als ein aktiver Eingang oder ein Befehl von der Sender vorhanden ist nimmt die Geschwindigkeit...

Страница 3: ...n P1 und P3 P3 P1 ON EIN 100 ultimo valore last value dernière valeur letzter Wert ON EIN IT Trasmettitore 7 42 canali EN 7 42 channels transmitter FR Emetteur à 7 42 canaux DE 7 42 Kanal Sender OFF AUS 100 66 33 Min DIM DIM CH1 CH2 CH3 CH4 CH5 CH6 CH7 OFF AUS 100 66 33 Min DIM DIM CH1 CH2 CH3 CH4 CH5 CH6 CH7 IT Canale singolo di comando ON OFF DIM EN Single command channel ON OFF DIM FR Canal ind...

Страница 4: ...rmittierender Ton ON OFF EIN AUS 1 s DIMMER ꜛ ꜜ 1 s P1 2 2 IT Cancellazione codici radio EN Radio codes deletion FR Suppression des codes radio DE Löschung von Sendekanälen IT TIPO DI CANCELLAZIONE EN TYPE OF DELETION FR TYPE DE SUPPRESSION DE LÖSCHUNGSART P2 IT Singolo codice radio EN Single radio code FR Un seul code radio DE Einzelner Sendekanal x1 IT Premere il tasto del trasmettitore relativo...

Страница 5: ...of the code used for the memorization This procedure is compatible with any type of transmitter FR Le bouton P3 se trouve à l intérieur de l émetteur Le code radio ajouté aura les mêmes fonctions que le code utilisé pour la mémorisation La procédure est compatible avec n importe quel type d émetteur DE Die Taste P3 befindet sich im Inneren des Senders Der hinzugefügte Sendekanal wird dieselben Fun...

Страница 6: ...valeur de la vitesse commandé par l émetteur DE Aktivierung Deaktivierung Speicherung letzter Wert der Geschwindigkeit von dem Sender 5 P2 P3 IT Attivazione Con funzione memoria attivata quando gli ingressi T1 T2 e 1 10V vengonodisattivati lavelocitàdelcaricotornaalvalorepresenteprimadellaloroattivazione EN Activation With memory function activated when the T1 T2 and 1 10V input are disabled the s...

Страница 7: ...TION FUTURE INSTALLATION DU PRODUIT Le produit en objet doit être installé mis en service et vérifié périodiquement seulement par des techniciens qualifiés conformément aux normes en vigueur pour les appareillages électriques Le produit doit être installé dans une boîte d encastrement appropriée Une installation pas conforme un mauvais réglage ou une altération inadéquate du produit pourraient ent...

Страница 8: ... di collegamento devono avere una sezione adeguata al carico massimo applicato in uscita e ai dispositivi supplementari collegati agli ingressi EN The connection cables must have a section suitable to the maximum load applied to the output and to the additional devices connected to the input FR Les câbles de connexion doivent avoir une section appropriée à la charge maximale appliquée en sortie et...

Отзывы: