3
IT-Collegamenti e regolazioni
FR-Branchements et réglages
EN-Connections and adjustments
DE-Anschlüsse und Einstellungen
IT -
FINECORSA
. La centrale è in grado di arrestare i motori in corrispondenza di un fermo meccanico, per
assorbimento di corrente. La soglia può essere impostata con
DIP1
e
DIP2
(tabella).
Attenzione!
Controllare
che il motore si fermi solo in corrispondenza dei finecorsa (
LM = ON
): aumentare la soglia se il motore si ferma
durante la manovra o diminuire se il motore continua a spingere sui fermi meccanici.
FR - FIN DE COURSE.
La centrale est en mesure d’arrêter les moteurs à la butée de fin de course au travers de l’absorption de courant.
Le seuil est réglable au moyen des
DIP1
et
DIP2
(tableau).
Attention!
Contrôler que le moteur s’arrête bien aux
fins de course
(LM = ON)
: augmenter le seuil si le moteur s’arrête pendant la manœuvre ou s’il continue à forcer
contre les butées mécaniques.
DIP1 DIP2 (A)
OFF OFF
1
OFF
ON
2
ON
OFF
3
ON
ON
4
Default
EN - MOTOR STOPS.
The control unit stops the motors at the point of a
mechanical stop through current absorption. The threshold can be set with
DIP1
and
DIP2
(table).
Attention!
Check that the motor only stops at the mechanical
stops
(LM = ON)
: increase the threshold if the motor stops during operation or
decrease if the motor continues to push against the mechanical stops.
DE -
ENDABSCHALTUNG.
Das Steuergerät ist in der Lage, die Motoren bei
einer mechanischen Sperre durch Stromaufnahme anzuhalten. Die Schwelle
kann mit
DIP1
und
DIP2
eingestellt werden (Tabelle).
Achtung!
Kontrollieren,
dass der Motor wirklich bei dem Anschlag ausgeht (
LM = ON
): den Schwellenwert
erhöhen, wenn der Motor während des Manövers ausgeht. Den Schwellenwert
verringern, wenn der Motor bei Erreichen der mechanischen Sperren weiterläuft.
M
RN
LED
LR LA LM
8 9 10
DIP SWITCH P1
2
1
5
4
3
15
16
17
7
6
12
11
AN
LED
13
14
IT
FR
EN
DE
1
MOTORE (CHIUDE)
MOTEUR (FERMETURE)
MOTOR (CLOSE)
MOTOR (ZU)
2
MOTORE (APRE)
MOTEUR (OUVERTURE)
MOTOR (OPEN)
MOTOR (AUF)
3
SENSORE PIOGGIA (GIALLO, GND)
CAPTEUR DE PLUIE (JAUNE, MASSE)
RAIN SENSOR (YELLOW, GND)
REGENSENSOR (GELB, GND)
4
SENSORE PIOGGIA (BLU, SEGNALE)
CAPTEUR DE PLUIE (BLEU, SIGNAL)
RAIN SENSOR (BLUE, SIGNAL)
REGENSENSOR (BLU, SIGNAL)
5
SENSORE PIOGGIA (BIANCO, +12V)
CAPTEUR DE PLUIE (BLANC,+12V)
RAIN SENSOR (WHITE,+12V)
REGENSENSOR (WEISS, +12V)
6
SENSORE VENTO (BLU)
ANÉMOMÈTRE (BLEU)
WIND SENSOR (BLUE)
WINDWÄCHTER (BLAU)
7
SENSORE VENTO (MARRONE)
ANÉMOMÈTRE (MARRON)
WIND SENSOR (BROWN)
WINDWÄCHTER (BRAUN)
8
COMUNE INGRESSI
COMMUN ENTRÉES
INPUTS COMMON
GEMEINSAMER ANSCHLUSS
9
INGRESSO CHIUDE/STOP (N.A.)
ENTRÉE FERMETURE/STOP (N.O)
CLOSE/STOP INPUT (N.O.)
EINGANG ZU/STOP (Schließer)
10
INGRESSO APRE/STOP (N.A.)
ENTRÉE OUVERTURE/STOP (N.O)
OPEN/STOP INPUT (N.O.)
EINGANG AUF/STOP (Schließer)
11
ANTENNA RF
ANTENNE RF
AERIAL RF
RF ANTENNE
12
ANTENNA GND
MASSE ANTENNE
AERIAL GND
GND ANTENNE
15
ALIMENTAZIONE 230Vac (FASE)
ALIMENTATION 230Vac (PHASE)
230Vac POWER SUPPLY (LIVE)
230Vac STROMVERSORGUNG (PHASE)
16
ALIMENTAZIONE 230Vac (NEUTRO)
ALIMENTATION 230Vac (NEUTRE)
230Vac POWER SUPPLY (NEUTRAL)
230Vac STROMVERSORGUNG (NEUTRAL)
17
TERRA
TERRE
GROUND
MASSE
AN LED
IMPULSI SENSORE VENTO
IMPULSIONS ANÉMOMÈTRE
WIND SENSOR PULSES
IMPULSE WINDWÄCHTER
RN LED
SENSORE PIOGGIA ATTIVO
CAPTEUR DE PLUIE DÉCLENCHÉ
RAIN SENSOR ACTIVE
REGEN SENSOR AUSGELÖST
LA
LAMPEGGIANTE = ALLARME VENTO
FEU CLIGNOTANT = ALARME VENT
FLASHING = WIND ALARM
BLINKEND= ALARM WIND
LR
ACCESO = ALLARME PIOGGIA
ALLUMÉ = ALARME PLUIE
ON = RAIN ALARM
AN= ALARM REGEN
LM
LED FINECORSA
LED FIN DE COURSE
LIMIT SWITCH LED
LED ENDSCHALTER
P1
TASTO DI PROGRAMMAZIONE
BOUTON DE PROGRAMMATION
PROGRAMMING BUTTON
PROGRAMMIERUNGSTASTE
1