Telcoma JAZZ Скачать руководство пользователя страница 15

15

I

F

E

L'installazione dell'automazione deve essere
eseguita a regola d'arte da personale qualificato
avente i requisiti di legge e fatta in conformità della
direttiva macchine 98/37/CE e alle normative
EN13241-1, EN 12453 e EN 12445.
Verificare la solidità delle strutture esistenti (colonne,
cerniere, ante) in relazione alle forze sviluppate dal
motore.
Verificare che vi siano dei fermi meccanici di
adeguata robustezza a fine apertura e fine chiusura
delle ante.
Verificare lo stato di eventuali cavi già presenti
nell'impianto.
Fare un'analisi dei rischi dell'automazione e di
conseguenza adottare le sicurezze e le segnalazioni
necessarie.
Installare i comandi (ad esempio il selettore a chiave)
in modo che l'utilizzatore non si trovi in una zona
pericolosa.
Terminata l'installazione provare più volte i dispositivi
di sicurezza, segnalazione e di sblocco
dell'automazione.
Applicare sull'automazione l'etichetta o la targhetta
CE contenenti le informazioni di pericolo e i dati di
identificazione.
Consegnare all'utilizzatore finale le istruzioni d'uso, le
avvertenze per la sicurezza e la dichiarazione CE di
conformità.
Accertarsi che l'utilizzatore abbia compreso il corretto
funzionamento automatico, manuale e di emergenza
dell'automazione.
Informare l'utilizzatore per iscritto (ad esempio nelle
istruzioni d'uso) :

dell'eventuale presenza di rischi residui non

protetti e dell'uso improprio prevedibile.

Di scollegare l'alimentazione quando viene

eseguita la pulizia nell'area dell'automazione o
viene fatta piccola manutenzione (es: ridipingere).

Di controllare frequentemente che non vi siano

danni visibili all'automazione e nel caso ve ne
siano, avvertire immediatamente l'installatore

Di non far giocare i bambini nelle immediate

vicinanze dell'automazione

Predisporre un piano di manutenzione
dell'impianto (almeno ogni 6 mesi per le
sicurezze) riportando su di un apposito registro
gli interventi eseguiti.

L'installation de l'automation doit être effectuée dans
les règles de l'art par du personnel spécialisé,
conformément aux dispositions légales, à la directive
machine 98/37/CE et aux normes EN 12453 et EN
12445.
S'assurer que les structures existantes (colonnes,
charnières, vantaux) soient suffisamment solides pour
résister aux forces développées par le moteur.
S'assurer que les arrêts mécaniques en fin d'ouverture
et en fin de fermeture des vantaux soient suffisamment
robustes.
Vérifier l'état des câbles qui se trouvent
éventuellement déjà dans l'installation
Faire une analyse des risques de l'automation et
adopter, en fonction de celle-ci, les dispositifs de
sécurité et de signalisation nécessaires.
Installer les commandes (par exemple le sélecteur à
clé) de manière à ce que l'utilisateur ne se trouve pas
dans une zone dangereuse.
Une fois l'installation terminée, tester plusieurs fois les
dispositifs de sécurité, de signalisation et de
déverrouillage de l'automation.
Appliquer sur l'automation l'étiquette ou la plaque CE
où sont indiqués les dangers présentés par
l'automation ainsi que les données d'identification de la
machine.
Remettre à l'utilisateur final le mode d'emploi, les
avertissements concernant la sécurité et la déclaration
CE de conformité.
S'assurer que l'utilisateur a

bien compris le

fonctionnement automatique, manuel et d'urgence de
l'automation.
Informer par écrit l'utilisateur (par exemple dans le
mode d'emploi) de l'éventuelle présence de risques
résiduels non couverts et des utilisations impropres
prévisibles.
Informer l'utilisateur par écrit (par exemple dans le
mode d'emploi) :

De la nécessité de couper l'alimentation quand le

nettoyage de la zone de l'automatisme a lieu ou en
cas de petites interventions de maintenance (ex.
Repeindre).

De la nécessité de contrôler fréquemment

l'absence de dommages visibles à l'automatisme et
s'il y en a, avertir immédiatement l'installateur.

de la présence éventuelle de risques résiduels non

protégés et de l'usage impropre prévisible.

Qu'il ne faut pas laisser les enfants jouer à proximité

de l'automatisme.

Etablir un plan de maintenance de l'installation (au
moins tous les 6 mois pour les dispositifs de
sécurité) en inscrivant sur un registre prévu à cet
effet les interventions effectuées.

La instalación del automatismo debe ser realizada
según los cánones, por personal cualificado que
reúna los requisitos establecidos por la ley y de
conformidad con la Directiva sobre máquinas
98/37/CE y con las normas EN 12453 y EN 12445.
Compruebe la solidez de las estructuras existentes
(columnas, bisagras, hojas) en relación con las
fuerzas desarrolladas por el motor.
Controle que haya retenes mecánicos de solidez
adecuada en los puntos de fin de apertura y de fin de
cierre de las hojas.
Controle el estado de los cables ya existentes en la
instalación, en su caso.
Haga un análisis de los riesgos del automatismo y
adopte los dispositivos de seguridad y las
señalizaciones necesarias en consecuencia.
Instale los mandos (por ejemplo, el selector de llave)
de manera que el usuario no se encuentre en una
zona peligrosa.
Terminada la instalación, pruebe varias veces los
dispositivos de seguridad, señalización y desbloqueo
del automatismo.
Aplique en el automatismo una etiqueta o una placa
CE que contenga las informaciones de peligro y los
datos de identificación.
Entregue al usuario final las instrucciones para el
uso, las advertencias para la seguridad y la
declaración CE de conformidad.
Asegúrese de que el usuario haya comprendido el
correcto funcionamiento automático, manual y de
emergencia del automatismo.
Informe al usuario por escrito (por ejemplo, en los
manuales de instrucciones) de la eventual presencia
de riesgos residuales no protegidos y del uso
inadecuado previsible.
Informe al usuario por escrito (por ejemplo en las
instrucciones de uso) :

sobre la presencia de riesgos residuales no

protegidos y sobre el uso inadecuado previsible.

que debe desconectar la alimentación cuando hace

la limpieza en la zona de la automatización o si hace
un pequeño mantenimiento (ej.: Pintar).

que debe controlar a menudo que la automatización

no presente daños visibles y, en el caso de que los
haya, deberá advertir de inmediato al instalador

que no debe permitir que los niños jueguen en las

cercanías de la automatización

Predisponga un programa de mantenimiento de
la instalación (al menos cada 6 meses para los
dispositivos de seguridad), anotando en un
r e g i s t r o e x p r e s a m e n t e d e d i c a d o l a s
intervenciones realizadas.

AVVERTENZE IMPORTANTI

SULL'INSTALLAZIONE

AVERTISSEMENTS IMPORTANTS

CONCERNANT L'INSTALLATION

ADVERTENCIAS IMPORTANTES

SOBRE LA INSTALACION

SMALTIMENTO

ELIMINATION

ELIMINACION

Questo prodotto è formato da vari componenti che
potrebbero a loro volta contenere sostanze inquinanti. Non
disperdere nell'ambiente!
Informarsi sul sistema di riciclaggio o smaltimento del
prodotto attenendosi alle norme di legge vigenti a livello
locale.

Ce produit est constitué de divers composants qui pourraient à
leur tour contenir des substances polluantes. Ne pas laisser ce
produit gagner l'environnement.
S'informer sur le système de recyclage ou d'élimination du
produit conformément aux dispositions légales en vigueur à un
niveau local.

Este producto está constituido por varios componentes que
podrían, a su vez, contener sustancias contaminantes. ¡No
los vierta en el medio ambiente!
Infórmese sobre el sistema de reciclaje o eliminación del
producto con arreglo a las leyes vigentes en ámbito local.

Содержание JAZZ

Страница 1: ...UESTOS É EL PRESENTE FOLLETO ESTÁ DESTINADO AL PERSONAL TECNICO ESPECIALIZADO EN INSTALACIONES IRREVERSIBLE ELECTROMECHANICAL GEARMOTOR FOR HINGED GATES INSTRUCTION HANDBOOK AND SPARE PARTS CATALOGUE THIS HANDBOOK IS INTENDED FOR QUALIFIED TECHNICAL INSTALLERS ELEKTROMECHANISCHER SELBSTHEMMENDER GETRIEBEMOTOR FÜR FLÜGELTORE BEDIENUNGSANWEISUNGEN UND ERSATZTEILLISTE DAS VORLIEGENDE HANDBUCH IST FÜR...

Страница 2: ...ds T ensión de alimentación Corriente mèx absorbida Potencia mèx absorbida Par nominal Temperatura de funcionamiento Grado de protección Servicio temporèneo Grasa Intervención termoprotección Condensador Vueltas mín salida Peso Voltage Max input current Max input power Nominal torque Operating temperature Protection rating T emporary service Grease Overload cut out Capacitor Min output revs Weight...

Страница 3: ...e elektro mechanische motorreductor met handmatige ontgrendeling Éénfasevoeding 230 Vac 1 irreversibile 2 abitazione comunità 2 250 1 2 GUIDA ALL INSTALLAZIONE GUIDE A L INSTALLATION GUÍA PARA LA INSTALACIÓN I F E JAZZ U M m daN Lunghezza max anta Peso max anta Movimento Uso Longueur max battant Poids max battant Mouvement Usage Longitud mèx puerta Peso mèx puerta Movimiento Uso 1 irréversible 2 h...

Страница 4: ...nterruptor diferencial 4 JAZZ 5 Caja con tablero de mandos 6 Antena 7 Luz intermitente 8 Selector con llave 9 Fotocélulas 1 Supply line 2 On off switch 3 Differential safety switch 4 JAZZ 5 Box with control unit 6 Antenna 7 Flashing light 8 Key selector 9 Photocells 1 Stromversorgungsleitung 2 Hauptschalter 3 Trennschalter 4 JAZZ 5 Gehäuse mit Zentrale 6 Antenne 7 Blinklicht 8 Schlüsselschalter 9 ...

Страница 5: ...5 1 2 3 4 5 6 7 9 8 4 9 ...

Страница 6: ...rrido no tenga puntos que rocen o vibraciones 4 El recorrido de la puerta esté limitada en abertura y cierre por topes de goma sólidamente fijados al suelo Before installing make sure that 1 the gate structure is suitable and sturdy 2 the gate supporting hinges are not loose or broken 3 while the gate is moving there are no points of friction or vibrations 4 gate movement is limited when opening o...

Страница 7: ...cia la izquierda Per uso destro Pour installation à droite Para usar hacia la derecha For installation on the left Zum Einbau rechts Voor installatie aan de linkerkant For installation on the right Zum Einbau links Voor installatie aan de rechterkant 7 2 1 8 9 10 6 5 4 3 ...

Страница 8: ...le moto réducteur 3 à la bride d ancrage 5 à l aide des vis et des écrous en dotation en plaçant entre les deux le carter anti éclaboussure 4 3 Monter le bras articulé 8 au moto réducteur en le fixant avec la vis en dotation 7 et la vis sans tète 6 4 Débloquer le moto réducteur avec la clé prévue à cet effet 9 et installer le bras avec le portail fermé en suivant les données des tableaux 5 Fixer à...

Страница 9: ... an dem Getriebemotor durch Befestigung mit Hilfe der mitgelieferten Schraube 7 und dem Zapfen 6 montieren 4 Den Getriebemotor mit dem entsprechenden Schlüssel 9 entriegeln und bei geschlossenemTor denArm unter Beachtung der Daten der Tabellen positionieren 5 Den vorderen Bügel des Arms an dem Tor mit entsprechenden Befestigungs schrauben oder durch Schweißung befestigen 6 Die Endanschlagsnocken 1...

Страница 10: ...bb 4 A 50 B 984 D 335 A 50 B 711 D 386 A 150 B 945 D 381 A 150 B 806 D 381 A 200 B 970 D 381 A 200 B 871 D 384 A 250 B 951 D 386 A 250 B 903 D 382 A 50 B 769 C 424 A 150 B 668 C 532 A 200 B 638 C 569 A 250 B 571 C 616 A 300 B 503 C 656 ...

Страница 11: ...ctrónica de mando al conector de alimentación motor To feed the motor connect a 4 pole cable with a 4 x1 5 section between the electronic control unit and the motor power supply connector Zur Stromversorgung des Motors ein 4 poliges Kabel mit einem Durchschnitt von 4x1 5 von der elektronischen Steuerung zur Klemme der Motorstromversorgung führen Om de motor te voeden dient er een 4 polige kabel me...

Страница 12: ...drè que girar la correspondiente llave de desbloqueo en sentido contrario Aeste punto se bloquearè automèticamente a la primera maniobra de cierre de la cancela sea automètica como manual In an emergency temporary blackout malfunctioning etc the gate may be opened and closed manually Remove the plug insert the key into its seat and turn until the gearmotor is released fig 5 To close and lock the g...

Страница 13: ...Contrôler l état des fusibles d Vérifier que le condensateur de démarrage du moto réducteur fonctionne bien et qu il soit bien relié aux fils de phase du moteur 2 Le portail n ouvre pas le moteur fonctionne mais aucun mouvement ne se produit a Contrôler le dispositif de déblocage manuel b S assurer que le réglage de la force ait été correctement effectué c S assurer que rien ne gène le mouvement d...

Страница 14: ...s Getriebemotors leistungsfähig und richtig an den Phasendrähten des Motors angeschlossen ist 2 Der Getriebemotor öffnet nicht der Motor funktioniert aber es erfolgt keine Bewegung a Die manuelle Entriegelungsvorrichtung überprüfen b Sicherstellen daß die Einstellung der Hubkraft korrekt durchgeführt wurde c Sicherstellen daß keine Behinderungen der Bewegung des Torflügels bestehen 3 Der Getriebem...

Страница 15: ...ntation quand le nettoyage de la zone de l automatisme a lieu ou en cas de petites interventions de maintenance ex Repeindre De la nécessité de contrôler fréquemment l absence de dommages visibles à l automatisme et s ilyena avertirimmédiatementl installateur de la présence éventuelle de risques résiduels non protégésetdel usageimpropreprévisible Qu il ne faut pas laisser les enfants jouer à proxi...

Страница 16: ...t die Stromversorgung abzutrennen wenn im Bereich der Automatisierung gereinigt wird oder kleine Instandhaltungen ausgeführt werden wiez B neuerAnstrich dass er die Automatisierung häufig auf sichtbare Schäden zu überprüfen und ggf unverzüglich den Installateurzubenachrichtigenhat dass Kinder nicht in der unmittelbaren Nähe der Automatisierungspielendürfen Einen Wartungsplan für die Anlage vorbere...

Страница 17: ... C A P A C I T O R 49 39 60 47 37 54 62 55 59 56 57 61 58 40 5 44 42 53 50 51 45 41 42 48 25 23 20 6 1 28 13 38 29 30 31 2 3 18 10 11 16 17 15 9 19 43 46 27 26 33 26 5 8 4 14 7 16 21 4 34 10 22 24 35 12 32 36 29 30 31 52 45 53 ...

Страница 18: ...e D 6x24 DIN 9021 ZINC Rondelle plastique D12x24 pour Jazz Rondelle plastique D 16 5x24 pour Jazz Bras droit pour JAZZ Bras courbe pour JAZZ Tourillon d articulation pour Jazz Joint torique D 5 28X1 78 n 2021 Couvre écrou hexagonal M12 Câblage pour fin de course Jazz Came puor Funky Jazz Microswicth 30X16 Rondelle D 3 UNI 6592 Vis M3x25 UNI 7687 TC A 2 inox Pellicule isolante en mailar Jazz Vis M4...

Страница 19: ...toff Unterlegscheibe D 16 5x24 Jazz Gerader Arm für JAZZ Gebogener Arm für JAZZ Gelenkstift für Jazz O Ring D 5 28X1 78 n 2021 Kappe Sechskantmutter M12 Verkabelung für Endanschlag Jazz Nocke für Funky Jazz Microswicth 30X16 Unterlegscheibe D 3 UNI 6592 Schraube M3x25 UNI 7687 TC A 2 inox Isolierfilm aus Mailar Jazz Schraube M4X16 UNI 7688 TPS Zn Schroef M4x18 UNI 5931 TCCE Zinc Rechterhalfkoppeli...

Страница 20: ... Direttiva 92 31 CEE compatibilità Elettromagnetica EN60335 1 EN 60204 1 EN 61000 6 3 EN61000 6 1 EN12445 e EN12453 DECLARATION CE The manufacturer Telcoma srl Via L Manzoni 11 31015 Z I Campidui Conegliano TV ITALY DECLARES that the products are however conforming to the only applicable parts of this directive The following parts clauses of the harmonised regulations have been applied and for the...

Страница 21: ...22 NOTES ...

Страница 22: ...arranty covers any failure and or malfunctioning due tomanifacturingfaultsand orbadworkmanship The warranty is automatically invalidated if the product is temperedwithorusedincorrectly During the warranty period Telcoma srl undertakes to repair and or replace faulty parts provided they have not been temperdwith The call out charge as well as the expenses for dasasembley packing and transport of th...

Отзывы: