background image

OMNISPACE                  

Rel. 

1.0 

03/2015

Le prestazioni del prodotto possono essere soggette a modifi che senza alcun preavviso. 

Les caractéristiques de ce produit peuvent être sujettes à modifi cations sans préavis.  

The product features can be subject to change without notice.  

Las funciones del producto pueden estar sujetas a modifi caciones sin previo aviso.

Die Charakteristika des Produktes können jederzeit ohne vorherige Ankündigung geändert werden. 

Via Ciriè 38 - 10099 San Mauro T.se - Torino (Italy)
tel +390112235410  -  fax +390112735590
tecnoalarm@ tecnoalarm.com
www.tecnoalarm.com

Lead free

compliant

RoHS

Pb

 

 

A

A

2

 

 

A

A

2

 

 

A

A

2

   

L2

1

   

L2

1

   

L2

1

2,1.. ..8m

L2

L1

RELÈ

J1

1    2    3

TA

MPER

TAMPER

5

6

7

4

ALARM

2

3

1

ST

-BY

GND

+V

LED

MEM

J2

J3

L2

L1

RELÈ

J1

1    2    3

TA

MPER

TAMPER

5

6

7

4

ALARM

2

3

1

ST

-BY

GND

+V

LED

MEM

J2

J3

L2

L1

RELÈ

J1

1    2    3

TA

MPER

TAMPER

5

6

7

4

ALARM

2

3

1

ST

-BY

GND

+V

LED

MEM

J2

J3

OMNISPACE - Infrarotmelder für Deckenmontage

OMNISPACE - Detector de infrarrojos passivos para techos

OMNISPACE - Ceiling mount infrared detector

COVERAGE DIAGRAMS / DIAGRAMAS DE COBERTURA / STRAHLENSCHEMATA

INSTALLATION

INSTALACIÓN

INSTALLATION

Model

Item .no.

Coverage

Detection

IR sensitive 

areas

OMNISPACE

F102OMNISPACE

Ø 10m @ 3m

360°

40

Modelo

Cód .art.

Cobertura

Detección

Áreas sensibles 

IR

OMNISPACE

F102OMNISPACE

Ø 10m @ 3m

360°

40

Modell

Art.-Nr.

Erfassungs-

bereich

Erkennungs-

bereich

IR-Strahlen

OMNISPACE

F102OMNISPACE

Ø 10m @ 3m

360°

40

Open

Abrir

Öffnen

Close

Cerrar

Schließen

2 - Wall fi xing

Fix the bottom of the casing to the 
ceiling using the mounting holes (A),
then replace the cover of the detector 
by turning clockwise.

1 - Opening of the casing

Remove the detector from the bracket 
by turning it anti-clockwise.
Introduce the cables through the 
whole in the center of the bottom and 
connect them to the electronic board.

2 - Montaje en la pared

Fije la base de la carcasa en el techo 
en correspondencia de los ojales (A), 
luego vuelva a colocar la tapa del 
detector sobre el soporte
girandolo en la dirección horaria.

1 - Apertura de la caja

Sacar el detector del soporte girandolo 
en sentido contrario a las agujas del 
reloj. Introducir los cables a través 
del centro del soporte y conectarlos 
al circuito.

2 - Befestigung

Befestigen Sie den Gehäuseboden 
an der Decke in Übereinstimmung mit 
den Montageöffnungen (A), danach 
setzen Sie die Abdeckung wieder ein 
und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn 
bis zu ihrem Einrasten.

1 - Öffnen des Gehäuses

Öffnen Sie den Melder durch  
Drehen der Abdeckung gegen den 
Uhrzeigersinn.
Führen Sie die Kabel durch das Loch 
in der Mitte del Melders ein und stellen 
Sie die elektrische Verbindung her.

Cable lenght

Cable diameter

200m

0.5mm

300m

0.75mm

400m

1.0mm

800m

1.50mm

N.B.

 Per il collegamento usare cavi con 

diametro da 0,5mm o superiore.

Longitud cable

Diámetro cable

200m

0,5mm

300m

0,75mm

400m

1,0mm

800m

1,50mm

N.B.

 Para la conexión utilice cables de 

diámetros de 0,5mm o superior.

Kabellänge

Kabeldurchmesser

200m

0,5mm

300m

0,75mm

400m

1,0mm

800m

1,50mm

N.B.

 Verwenden Sie ein Kabel mit einem 

Durchmesser von mindestens 0,5mm.

ELECTRONIC BOARD

PLACA ELECTRÓNICA

PLATINE

Terminals

Description

2

3

1

3

ST-BY

Negative standby voltage

2

GND

Ground conductor

1

+V

Positive power supply 13.8V

5

6

7

4

7

TAMPER

Tamper output

6

TAMPER

Tamper output

5

ALARM

Alarm output

4

ALARM

Alarm output

Bornes

Descripción

2

3

1

3

ST-BY

Standby negativo

2

GND

Conductor de tierra

1

+V

Positivo alimentación 13,8V

5

6

7

4

7

TAMPER

Salida de tamper

6

TAMPER

Salida de tamper

5

ALARM

Salida de alarma

4

ALARM

Salida de alarma

Klemmen

Beschreibung

2

3

1

3

ST-BY

Negative Standby-Spannung

2

GND

Erdleiter

1

+V

Positive Versorgungsspannung 13,8V

5

6

7

4

7

TAMPER

Sabotageausgang

6

TAMPER

Sabotageausgang

5

ALARM

Alarmausgang

4

ALARM

Alarmausgang

Rear side

Front side

JP2

Alarm memory

JP3

LED

L2 - Red LED

Alarm/alarm memory

JP1

Pulse count (1, 3, 5)

L1 - Yellow LED

Pulse count

Anti-opening tamper

Parte posterior

Parte frontal

JP2

Memoria de alarma

JP3

LED

L2 - LED rojo

Alarma/memoria de alarma

JP1

Contaje de impulsos 

(1, 3, 5)

L1 - LED amarillo

Contador de impulsos

Contacto de tamper 
antiapertura

Rückseite

Vorderseite

JP2

Alarmspeicher

JP3

LED

L2 - Rote LED 

Alarm und Alarmspeicher

JP1

Impulszähler (1, 3, 5)

L1 - Gelbe LED 

Impulszähler

Öffnungsschutz

Jumpers

JP1

1+2 inserted

1 pulse

2+3 inserted

3 pulses

Removed

5 pulses

JP2

Removed

Alarm memory excluded

Inserted

Alarm memory active

JP3

Removed

LED excluded

Inserted

LED active

N.B. 

The alarm memory function is enabled only if the alarm LED is active. 

Puentes

JP1

1+2 conectado

1 impulso

2+3 conectado

3 impulsos

Desconectado

5 impulsos

JP2

Desconectado

Memoria de alarma excluida

Conectado

Memoria de alarma activa

JP3

Desconectado

LED excluidos

Conectado

LED activos

N.B.

 La memoria de alarma  está habilitada únicamente si la visualización de alarmas está.

Jumper

JP1

1+2 gesteckt

1 Impuls

2+3 gesteckt

3 Impulse

Offen

5 Impulse

JP2

Offen

Alarmspeicher deaktiviert

Gesteckt

Alarmspeicher aktiv

JP3

Offen

LED deaktiviert

Gesteckt

LED activos

N.B.

 Die Alarmspeicherfunktion ist nur aktiv, wenn auch die LED-Anzeige aktiv ist.

10m

7,5m

10m

3m

2m

1m

5m

0

Real coverage
Cobertura real

Effektiver Erfassungsbereich

Mounting height

Altura montage 

Montagehöhe

Coverage / Cobertura 

Erfassungsbereich

Mounting height / Altura montage

Montagehöhe (m)

Real coverage / Cobertura real

Effektiver Erfassungsbereich (m)

2.1

5

2.4

6

2.7

7

3

8

3.3

9

3.6

10

3.9

11

...

...

N.B.

 Coverage = Circumference measured on the ground level. Real coverage = Space within which an intruder generate an alarm. 

Cobertura = Circunferencia medida al nivel del suelo. Cobertura real = Espacio al interior del cual un intruso genera una alarma.
Erfassungsbereich = Umfang des Erfassungsbereiches am Boden. Effektiver Erfassungsbereich = Bereich in dem ein Alarm ausgelöst wird.

DESCRIPTION

OMNISPACE

 is a passive infrared 

detector for ceiling mounting with 
programmable pulse count. It is equipped 
with a pulse count LED and an alarm/
alarm memory LED and is controlled by a 
negative stand-by voltage.

DESCRIPCIÓN

OMNISPACE

 es un detector de 

infrarrojos pasivos de techos con 
contador de impulsos programable. Está 
dotado de un LED contador de impulsos 
y un LED de alarma/memoria de alarma 
y se controla por una tensión de stand-by 
negativa.

BESCHREIBUNG

Der 

OMNISPACE

 ist ein Passiv-

Infrarotmelder für die Deckenmontage 
mit programmierbarem Impulszähler.
Er besitzt eine Alarm-/Alarmspeicher-
LED und eine Impulszähler-LED und 
wird mit einer negativen Standby-
Spannung gesteuert.

Отзывы: