background image

1

5

4

3

230 Vac

6

+   -

2

12 Vdc

Centralina/

Central

unit

 

SE230K

Sensore Remoto/

Remote

Sensor

SE296K

Elettrovalvola N.A. 230Vac

Electrovalve N.A. 230Vac

230 Vac

7

9

1 2

8

9

8

Posizione NEG.

: ideale per le elettrovalvole Normal-

mente Aperte. 

Position NEG

: Pulse charge suitable

for Normally Open electrovalves.

Posizione POS.

:  ideale per le elettrovalvole Normal-

mente Chiuse o per il controllo contemporaneo
dell’elettrovalvola e di un carico elettrico esterno

Position POS.

Continuous charge suitable for Normally

Closed electrovalves or for simultaneous control of a
elecrovalves and an external electric charge .

12Vdc

+   -

4

3

1

5

4

3

230 Vac

6

+   -

2

12 Vdc

230 Vac

7

9

1 2

8

9

8

12Vdc

+   -

4

3

Si consiglia di far eseguire dal proprio installatore una verifica del funzio-
namento del rivelatore almeno una volta l’anno.

IMPORTANTE: Non utilizzare gas puro direttamente sul sensore,
come ad esempio il gas dell’accendino, in quanto il sensore ne ri-
sulterebbe danneggiato in modo irreparabile.

PERIODICAL TESTING

We recommend to contact the installer at least once a year for a general
inspection.

IMPORTANT: do not use pure gas, such as a lighter directly on the
sensor since the sensor could be damaged.

CONTROLLO FUNZIONAMENTO

Terminata l’installazione è possibile controllare il corretto funzionamento
dell’apparecchio tenendo premuto per almeno 2 secondi il tastino TEST
posizionato sulla scheda del SE230K/SE233K,oppure premendo per 25
secondi il tasto TEST sul SE296K, in questo modo si accenderanno tutti
i led, si attiverà la suoneria e  l’uscita relè per un periodo di cinque secon-
di. Sarà dunque necessario riarmare l’eventuale elettrovalvola collegata
all’uscita del rivelatore di gas.

OPERATING CONTROLS

After the installation it is possible to check the correct use of the instrument
by pushing for at least 2 seconds the TEST button on the SE230K/SE233K
board, or by pushing the TEST botton for at least 25 seconds on the
SE296K.
Using this method all the leds will be lighted, also the acustic alarm will
be active, and the exit relay for a period of five seconds.
The Electrovalve if connected, has to be manual rearmed.

INSTALLATION PROCEDURES

By using an screwdriver unscrew on the right hand side the instrument
and uncover it. (fig.1).
Positioning in the correct way the base, on the board mounting 3 modules
boxes directly in the wall by using screws that are provided in the box.

COLLEGAMENTO ELETTRICO - ALIMENTAZIONE

Attenzione: I collegamenti elettrici devono essere effettuati mediante cavi
sottotraccia. I rivelatori gas devono essere alimentati a 230Vac attraver-
so i morsetti 1 e 2, oppure a 12Vdc attraverso i morsetti 3 (+) e 4 (-).

ELECTRICAL CONNECTION - POWER SUPPLY

Attention: The electrical connection has to be carried out by specialized
technical staff.
The detectors are power supplied 230Vac through connecting terminal 1
and 2, or 12Vdc by connecting terminal 3 (+) and 4 (-).

COLLEGAMENTO ELETTROVALVOLA E REMOTO

La centralina SE230K/SE233K  ha due morsetti (5-6), attivi in chiusura
che servono per collegare un sensore remoto SE296K.
Se ai morsetti 5 e 6 non vengono collegati i remoti, questi devono rima-
nere inalterati, cioè sempre scollegati.

CONNECTION FOR VALVE AND REMOTE

The detector furthermore by connecting terminal (5-6) active in shut-down
for an remote sensor . If the connecting terminals (5-6)are not used, they
have to be left disconnected.

AVVERTENZE

Per la pulizia dell’apparecchio utilizzare un panno per togliere la polvere po-
satasi sull’involucro. Non tentare di aprire o smontare il rivelatore di gas, tale
operazione può causare scossa elettrica oltre a danneggiare il prodotto.
Tenere presente che il sensore ha una buona resistenza a prodotti d’uso
comune quali spray,  detersivi , alcool, colle o vernici. Questi prodotti possono
contenere sostanze che, in quantità elevate, interferiscono con il sensore
provocando falsi allarmi. Si consiglia di ventilare il locale quando si utilizzano
questi prodotti. Si rammenta che il rivelatore non e’ in grado di rilevare perdite
che avvengano fuori dal locale in cui e’ installato oppure all’interno dei muri o
sotto al pavimento . Il gas (Metano o GPL), e’ addizionato con un odorizzante
particolarmente fastidioso per renderlo identificabile mediante l’olfatto.
Se un fornello rimane aperto anche per parecchi minuti non genera la quanti-
tà di gas fuoriuscito tale da  provocare l’allarme del rivelatore (pur essendo
chiaramente percettibile a “naso”).
Infatti la quantità di gas presente nel locale può essere al di sotto della soglia
d’allarme.Il rivelatore non può funzionare in assenza di alimentazione.

WARNING

For the clining of the instrument utilize a cloth to take away the dust from the
covering. Don’t try to open or disassemble the detector, it could cause an
eletric shock and damege the product.
Note that the sensor employed has a good resistance towards products such
as sprays, detergents, alcohol, glues and paints. However, these products
could contain substances which, if in great quantity, could interfere with the
sensor and cause false alarms. We recommend to ventilate the room where
products like these can be used. Note that the detector is not able to detect
gas leaking  outside the room where it is installed, neither inside walls or
under the floor. To make gas (methane and LPG) nose identifiable, gas is
added with a particularly disturbing smelling substance.
Small gas quantities coming out from left open cookers for some minutes do
not cause the gas detector alarm signalling even if it is clearly nose perceptible;
in fact the quantity of gas presents in the environment can be under the alarm
threshold. Please remember that the gas detector cannot work without power
supply.

7

ATTENZIONE!

 In caso d'allarme:

1) Spegnere tutte le fiamme libere.
2) Chiudere il rubinetto del contatore del

gas o della bombola GPL.

3) Non accendere o spegnere luci; non

azionare apparecchi o dispositivi ali-
mentati elettricamente.

4) Aprire porte e finestre per aumentare

la ventilazione dell'ambiente.

Se l'allarme cessa è necessario indivi-
duare la causa che l'ha provocato e prov-
vedere di conseguenza.
Se l'allarme continua e la causa di pre-
senza gas non è individuabile o
eliminabile abbandonare l'immobile e,
dall'esterno, avvisare il servizio d'emer-
genza.

WARNING!

 In case of alarm:

1) Turn off all naked flames.
2) Close the gas supply cock or L.P.G.
container.
3) Do not turn lights on or off; do not
use any electrical appliance
4) Open doors and windows to increase
ventilation.
If the alarm stops, it is necessary to find
and deal with the cause.

If the alarm continues and the cause is
not identificable and cannot be
eliminated, leave the buildings and
notify the emergency services
immediately.

DA COMPILARSI A CURA DELL' INSTALLATORE:
TO BE FILLED BY THE INSTALLER:

Data di installazione/

Date of installation___________________________

Data di sostituzione/Date of replacement__________________________
Locale di installazione /

Site of installation__________________________

Numero di serie / serial number:________________________________
(Da leggere sulla parete interna dell’involucro in plastica)
(

Written on the inside of the plastic container)

                                                                                    Timbro/

Stamp

Firma/S

igned

 ________________

Carico elettrico

Electric load

CARATTERISTICHE TECNICHE / 

TECHNICAL CHARACTERISTICS:

- Alimentazione: / 

Power supply

: 230Vac, 50Hz / 12Vdc 2,5W

- Assorbimento: / 

Power dissipation

: 20mA max

- Temperatura di lavoro: / 

Operation temperature:

 -10°C ... +40°C

- Umidità relativa: / 

Relative humidity

: 30% ... 90% UR

- Soglia d’intervento ad una concentrazione del 10% del L.I.E.(Limite Inferiore
di Esplosività) del gas
-

The operative level to intervene at an concentration of the 10% of

the L.E.L. (Low Explosion Limit) of the gas.

- Ritardo intenzionale di preriscaldo dall’inserzione in rete dell’apparecchio: 1
minuti circa.

-Intentional delay of the starting connection to the instrument : 1 minute
approximately.

- Ritardo intenzionale allarme acustico e comando relè: 20 secondi circa

-Intentional alarm and relay time delay: about 20 seconds

- Segnalazione acustica: 85dB(A) a 1 metro

- Acoustic signalisation: 85dB (A) in 1 meter

- Autodiagnosi elettronica con segnalatore eventuali anomalie

Electronic auto-diagnosis with signalising of eventual anomalies

- Grado di protezione: IP42 / 

Grade of protection:IP42

Elettrovalvola N.C. 230Vac

Electrovalve N.C. 230Vac

Jumper

NEG

Jumper

POS

Cod. 2.710.1517 dis.0134102 

  Made in Italy

La Tecnocontrol Srl si riserva il diritto di apportare qualsiasi modifica, estetica o funzionale, senza preavviso alcuno ed in qualsiasi momento

Tecnocontrol Srl reserves the right to make any aesthetic or functional modification to the without prior notice at any time.

Sensore Remoto/

Remote

Sensor

SE296K

Centralina/

Central

unit

 

SE233K

VERIFICHE PERIODICHE

TECNOCONTROL 

Srl   Via Miglioli n°97 20090 Segrate (MI)

Tel. 02 26922890  Fax 02 2133734  E-mail: [email protected]

http://www.tecnocontrol.it

C

7

Отзывы: