background image

10

11

CHECK FOR SHEAVE CLEARANCE

FERMETURES DES FLASQUES MOBILES

ÜBERPRÜFUNG  DER  KLEMMBACKEN  AUF  SPIEL 

H

ATTENTION RISQUE  

DE DANGER DE MORT !!

Lumière supérieure à 5 mm 

NE PLUS UTILISER LE PRODUIT.  

ACHTUNG! LEBENSGEFAHR! 

Mehr 

als 5 mm Spiel. DAS PRODUKT NICHT 

MEHR VERWENDEN.

DANGER!  RISK OF DEATH !!!

 if there 

is more than 5 mm play  STOP USING 

THE DEVICE.  

SEE: INSPECTIONS, CHECKING 

EVACUATION

UTILISATION ÉVACUATEUR

VERWENDUNG ALS EVAKUIERER

I

While holding the free rope press the handle 

to unlock and allow the rope to slide.

While giving slack with SOVAR, always hold 

and regulate the lowering speed free rope 

coming out of the device.

En contrôlant la corde libre, une action sur la 

poignée débloque le pincement pour faire 

glisser la corde. La corde libre en sortie du 

SOVAR doit toujours être tenue et régule la 

vitesse de descente de l’opérateur.

Das freie Seil wird kontrolliert. Eine Griff-

betätigung entsperrt die Klemmung, um 

das Seil zu schieben. Das freie Seil am 

SOVAR-Ausgang muss immer festgehalten 

werden. Damit wird die Geschwindigkeit des 

Anwenders beim Abseilen reguliert.

USING THE SELF-RESCUE DEVICE  

UTILISATION AUTO-ÉVACUATEUR

VERWENDUNG ALS SELBSTEVAKUIERER

J

Set up the rope into the anchor. Always hold 

the free rope coming out of  SOVAR and 

control the lowering speed. 

Amarrer la corde dans l’ancrage. La corde 

libre en sortie du SOVAR doit toujours être 

tenue et régule la vitesse de descente de 

l’opérateur.

Das Seil wird in der Verankerung befestigt. 

Das freie Seil am SOVAR-Ausgang muss 

immer festgehalten werden. Damit wird 

die Geschwindigkeit des Anwenders beim 

Abseilen reguliert.

TO PRE-LOAD

POUR APPLIQUER UNE PRÉ-TENSION

UM EINE VORSPANNUNG ANZUWENDEN

K

Il est possible de récupérer le mou de la corde en tirant sur la 

corde passant au milieu de l’appareil. Lors de la mise en place de 

chaque personne et avant toute mise en action de descente, il est 

impératif de ravaler ce restant de corde.  

kann das Seil neu eingezogen werden, indem am durch die Mitte 

des Gerätes gehenden Seil gezogen wird. Beim Platzieren jeder 

Person und vor jedem Abseilen, ist es zwingend erforderlich, das 

restliche Seil einzuziehen. 

take in slack by pulling on the rope passing through  the device. 

While handling each person and before any other descend action 

or set up it is mandatory to take in the slack. 

Содержание SOVAR

Страница 1: ...2022 04 05 www taz3d fr TECHNICAL NOTICES NOTICE TECHNIQUE TECHNISCHE ANLEITUNG...

Страница 2: ...es 9 and their axle handle 10 Two handle assemblies 11 each including one handle a torsion spring an axle handle and two steel washers Two cleat assemblies 12 each including a cleat a torsion spring a...

Страница 3: ...riff losgelassen ist das Seil wieder blockiert When loaded under the user s weight by friction on the mobile sheave it produces a tilting of the mobile sheave which will pinch the rope on the fixed sh...

Страница 4: ...EN VERSCHLUSSES DER BEWE GLICHEN PLATTE ACHTEN E1 WARNING DANGER ALWAYS TAKE IN THE SLACK BETWEEN THE 2 PARTS OF SOVAR ATTENTION DANGER TOUJOURS ABSORBER LE MOU DE CORDE ENTRE LES 2 PARTIES DU SOVAR A...

Страница 5: ...g und 100 kg maximale Abstiegsh he 100 m 6 CE Logo und Nr der benannten Stelle f r die Durchf hrung der Fertigungskontrolle 7 Patentiertes Produkt 8 Die Gebrauchsanweisung lesen 9 Made in France 10 Au...

Страница 6: ...rs beim Abseilen reguliert USING THE SELF RESCUE DEVICE UTILISATION AUTO VACUATEUR VERWENDUNG ALS SELBSTEVAKUIERER J Set up the rope into the anchor Always hold the free rope coming out of SOVAR and c...

Страница 7: ...ope see fig J The device slides on a fixed rope see fig J Evacuating another person device attached to the anchoring system the rope slides inside the device see fig I During the descent never let go...

Страница 8: ...sheaves caused by the rope Degraded sheave guide grooves Holes in the sheave edges hollow parts The plates are perforated on the rope trajectory Sharp edges or burrs that can damage the rope or injure...

Страница 9: ...t the locking effect of the SOVAR device If the device does not lock do not use it Immediately contact the manufacturer TAZ The operation of the device is optimal when the usage conditions are normal...

Страница 10: ...arr t des chutes pour l vacuation de personnes d autres normes EN 813 EN 1498 et EN 1497 sont accept es La corde Cousin 1425 statiques EN 1891 type A de diam tre 10 5 mm est fournie par Taz Un n ud d...

Страница 11: ...outon poussoir ne sort plus de son logement de plus de 6mm par d faut de ressort ou coincement le flasque mobile risque de ne plus se verrouiller sch ma D L usure par frottement de la corde sur les r...

Страница 12: ...est optimal lorsque les conditions d utilisation sont normales temps sec temp ratures temp r es 5 C 25 C absence de poussi res et graisses Lorsque les conditions ne sont pas favorables chaleur extr m...

Страница 13: ...wird das Ger t nach EN 341 2011Typ 2 Klasse C als Rettung und Schutz gegen Abst rze in einem Rettungssystem verwendet Eine solche Verwendung ist nicht als Seil zugang vorgesehen und f llt F r eine Ve...

Страница 14: ...uf muss das Produkt entsorgt oder an TAZ zur ckgesandt werden Die Komponenten werden durch Korrosion besch digt Ein vorsichtiges Schleifen mit Sandpapier hat keine Wirkung Keine Sperrung mehr bei eine...

Страница 15: ...das Seil in den zweiten l ngslaufenden Raum zwischen den beiden anderen Klemmbacken f hren Die beiden beweglichen Platten wieder schlie en Dabei auf einen korrekten Ver schluss achten Schema D und E D...

Страница 16: ...en Zweifel an dessen Wirksamkeit haben Wenn der Gebrauch des Ger ts berholt ist z B gesetzgebende normative technische Entwicklung oder Inkompatibilit t mit anderen Ger ten 30Jahre nach dem Fertigungs...

Страница 17: ...ormity declaration and updates regarding this notice please visit D claration de conformit et toute volution de la pr sente notice sur Konformit tserkl rung und eventuelle nderungen dieser Gebrauchsan...

Отзывы: