tau EASY 12 Скачать руководство пользователя страница 7

7

EASY Series

DIMENSIONI  MOTORIDUTTORE  E  LIMITI  D’IMPIEGO 

(fig. 1)

VERIFICHE PRELIMINARI

-  Leggere attentamente le istruzioni.

-  Prima di passare all’installazione, accertarsi che la struttura del 

cancello sia solida ed appropriata.

-  Accertarsi che il cancello, in tutta la lunghezza della sua corsa, 

non subisca punti di attrito.

Nota: per una completa sicurezza si fa obbligo di installare, 

se non presenti, i fermi meccanici (battenti a pavimento) con 

tappo  in  gomma  in  apertura  e  in  chiusura,  come  mostrato 

nelle figg. 24-25.

APPLICAZIONE PIASTRA E STAFFA DI FISSAGGIO

-  

Fissare la piastra di fissaggio motore al pilastro (fig. 3), ad una 

distanza minima di 100 mm. dal livello del pavimento (fig. 4)

.

-   Fissare (o saldare) la staffa di aggancio braccio snodato all’anta 

del cancello 

(fig. 3) rispettando le quote indicate (fig. 4)

INSTALLAZIONE

Togliere le due viti autofilettanti (fig. 5).

Rimuovere il coperchio tirandolo verso l’alto (fig. 6).

Inserire il motoriduttore nella piastra di fissaggio in corrispondenza 

dei 4 fori e fissarlo con le due viti e relativi dadi in dotazione (fig. 

7).

APPLICAZIONE DEL BRACCIO SNODATO

Inserire  il  braccio  diritto  nell’albero  d’uscita  del  motoriduttore  e 

fissarlo con la spina, la vite e relativa rosetta. Unire e fissare i due 

bracci come da fig. 9.

 

Sbloccare il motoriduttore (girare in senso 

antiorario la chiave e ruotare la leva di sblocco verso l’esterno - 

fig.  8).  Fissare  il  braccio  curvo  alla  staffa  applicata  sull’anta  del 

cancello con la vite ed il relativo dado in dotazione, verificandone il 

libero scorrimento. Per applicazione a destra vedere fig. 10.

REGOLAZIONE  MICROINTERRUTTORI  (EASY  - 

EASYQR) DI STOP IN CHIUSURA E APERTURA

Regolazioni  dei  microinterruttori  con  motoriduttore  installato  a 

sinistra (vista interna).

In apertura: sbloccare il motoriduttore (fig. 12) e portare l’anta nella 

posizione  di  apertura  desiderata  (fig.  13).  Ruotare  la  camma  di 

apertura  in  senso  orario  fino  a  far  scattare  il  microinterruttore  e 

bloccarla con la vite centrale (fig. 14).

In chiusura: portare l’anta nella posizione di chiusura desiderata 

(fig. 15). Ruotare la camma di chiusura in senso antiorario fino a 

far scattare il microinterruttore e bloccarla con la vite centrale (fig. 

16).

Regolazioni dei microinterruttori con motoriduttori installati a destra 

(vista interna).

In chiusura: sbloccare il motoriduttore (fig. 17) e portare l’anta nella 

posizione  di  chiusura  desiderata  (fig.  18).  Ruotare  la  camma  di 

chiusura  in  senso  orario  fino  a  far 

scattare  il  microinterruttore  e 

bloccarla con la vite centrale (fig. 19).

In apertura: portare l’anta nella posizione di apertura desiderata 

(fig. 20). Ruotare la camma di apertura in senso antiorario fino a 

far scattare

 il microinterruttore e bloccarla con la vite centrale (fig. 

21).

FASI FINALI

Dopo aver completato le operazioni d’installazione, collegamenti 

elettrici e regolazioni, ribloccare il motriduttore (fig. 22) e applicare 

il coperchio fissandolo con le due viti autofilettanti (fig. 23).

USO

I  Motoriduttori  EASY  ed  EASY  12  sono  stati  progettati  per 

movimentare cancelli ad anta battente ad asse verticale con ante 

della lunghezza non superiore a 2,3 mt e di peso non superiore a 

300 Kg.

Si  fa  divieto  assoluto  di  utilizzare  apparecchiature  per  la  pulizia 

quali idropulitrici e simili, e/o direzionare getti d’acqua in genere 

direttamente sull’automazione.

Si  fa  espresso 

divieto  di  utilizzare  l’apparecchio  per  scopi 

diversi o in circostanze diverse da quelle menzionate.

Normalmente, la centralina elettronica installata (

che deve avere 

la  frizione  elettrica  incorporata

)  consente  di  selezionare  il 

funzionamento: 

automatico

 :  

un  impulso  di  comando  esegue  l’apertura  e  la 

chiusura del cancello 

semiautomatico

:  un  impulso  di  comando  esegue  l’apertura  o  la 

chiusura del cancello. 

In caso di mancanza di energia elettrica, il cancello può funzionare 

ugualmente  grazie  alla  possibilità  di  gestione  manuale,  per  la 

quale  è  necessario  agire  sul  dispositivo  di 

sblocco manuale

.  Il 

modello 

EASY 12

, alimentabile con batteria tampone, garantisce il 

normale funzionamento dell’automazione in caso di mancanza di 

tensione di rete.

Si  ricorda  che  si  è  in  presenza  di  un  dispositivo  automatico  e 

alimentato con corrente, perciò nell’utilizzo devono essere usate le 

dovute precauzioni. In particolare, si ammonisce di: 

•   non toccare l’apparecchio con mani bagnate e/o piedi bagnati 

o nudi; 

•   togliere  la  corrente  prima  di  aprire  la  scatola  comandi  e/o 

l’attuatore;

•   non  tirare  il  cavo  di  alimentazione  per  staccare  la  presa  di 

corrente; 

•   non toccare il motore se non siete sicuri che sia raffreddato;

•   mettere in movimento il cancello solo quando è completamente 

visibile;

•   tenersi fuori dal raggio di azione del cancello se questo è in 

movimento: aspettare fino a che non sia fermo;

•   non lasciare che bambini o animali giochino in prossimità del 

cancello;

•   non lasciare che bambini o incapaci usino il telecomando o altri 

dispositivi di azionamento;

•   effettuare una manutenzione periodica;

•   in caso di guasto, togliere l’alimentazione e gestire il cancello 

manualmente  solo  se  possibile  e  sicuro.  Astenersi  da  ogni 

intervento e chiamare un tecnico autorizzato.

PRESSIONE DEL VENTO

NB: 

Nel caso il motoriduttore venga installato su cancelli ad anta 

battente cieca, si avvisa che in località in cui il vento è costantemente 

presente, la taratura della forza motore

 deve in ogni caso essere 

inferiore

 a 15 Kg di spinta max (misurata sull’estremità del bordo 

che va in battuta - come previsto dalla prEN 13241 e prEN 12635), 

e se si regola la forza in modo che superi questa soglia di sicurezza, 

la ditta TAU declina ogni responsabilità in merito ad eventuali rischi 

occorsi a terze persone.

MANUTENZIONE

I motoriduttori 

EASY

 necessitano di poca manutenzione. Tuttavia 

il loro buon funzionamento dipende anche dallo stato del cancello: 

descriveremo perciò brevemente le operazioni da fare per avere 

un cancello sempre efficiente.

Attenzione:

 

nessuna persona ad eccezione del manutentore, 

che  deve  essere  un  tecnico  specializzato,  deve  poter 

comandare il cancello automatico durante la manutenzione.

 

Si raccomanda perciò di togliere l’alimentazione di rete evitando 

così anche il pericolo di shock elettrici. Se invece l’alimentazione 

dovesse  essere  presente  per  talune  verifiche,  si  raccomanda  di 

controllare o disabilitare ogni dispositivo di comando (telecomandi, 

pulsantiere etc..) ad eccezione di quello usato dal manutentore.

IT

ALIANO

Содержание EASY 12

Страница 1: ...so Residenziale Condominiale Swing Gate Operator Residential Communities Drehtorantrieb für Privat und Gewerbe Automatisme pour Portails à Battant Usage Résidentiel Intensif Accionador para Puertas Batientes Uso Residencial Comunidades Via Enrico Fermi 43 36066 Sandrigo VI Italia Tel 39 0444 750190 Fax 39 0444 750376 info tauitalia com www tauitalia com IT Istruzioni originali D_MNL0EASY 18 05 201...

Страница 2: ...oduct is intact Please recycle materials in compliance with current regulations This product may only be installed by a qualified fitter The manufacturer declines all liability for damage to property and or personal injury deriving from the incorrect installation of the system or its non compliance with current law see Machinery Directive The exploded views on the last pages of this instruction ma...

Страница 3: ...ionamento Per l eventuale riparazione o sostituzione dei prodotti dovranno essere utilizzati esclusivamente ricambi originali L installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento automatico manuale e di emergenza della struttura automatizzata e consegnare all utilizzatore dell impianto le istruzioni per l uso Consigliamo di riporre tutta la documentazione relativa all impian...

Страница 4: ...anuel et d urgence de la structure automatisée et remettre à l utilisateur de l automatisme le mode d emploi Nous conseillons de conserver toute la documentation relative à l installation à l intérieur de l armoire de commande ou à proximité immédiate HINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR Tau gratuliert Ihnen zur Wahl dieses Produkts und bittet Sie diese Seiten sehr aufmerksam zu lesen Um ...

Страница 5: ...ol Aunque el motorreductor disponga de todos los dispositivos de seguridad se aconseja mantener fuera del alcance de los niños o de personas incapacitadas cualquier dispositivo capaz de controlar la apertura de la cancela y que pueda utilizarse de forma inadvertida sin vigilancia Aplique las señalizaciones previstas por las normas vigentes para señalar las zonas peligrosas Cada instalación debe te...

Страница 6: ... can be fitted with such a device N B WHEN THE SYSTEM IS IN THE 12 V DC MODE AND IS POWERED BY THE BATTERY ONLY IN THE EVENT OF A POWER FAILURE OR WHEN USED IN CONJUNCTION WITH A PHOTOVOLTAIC PANEL THE GEAR MOTOR S OUTPUT POWER AND SPEED IS REDUCED BY APPROXIMATELY 30 BITTE BEMERKEN Für Anlagen mit Torflügeln über 2 3 m wird die Anbringung eines Elektroschlosses für einen besseren Halt in Schließu...

Страница 7: ...ezza non superiore a 2 3 mt e di peso non superiore a 300 Kg Si fa divieto assoluto di utilizzare apparecchiature per la pulizia quali idropulitrici e simili e o direzionare getti d acqua in genere direttamente sull automazione Si fa espresso divieto di utilizzare l apparecchio per scopi diversi o in circostanze diverse da quelle menzionate Normalmente la centralina elettronica installata che deve...

Страница 8: ...e costa pneumatica limitatore di coppia etc Manutenzione straordinaria Se dovessero rendersi necessari interventi non banali su parti meccaniche e o elettromeccaniche si raccomanda la rimozione del motoriduttore per consentire una riparazione in officina da parte dei tecnici della casa madre o da essa autorizzati IMPIANTO TIPO EASY 1 Motoriduttore Accessori 2 Quadro comando 3 Ricevitore radio 4 An...

Страница 9: ...irettiva Macchine 2006 42 CE Dichiara inoltre che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle seguenti ulteriori direttive CEE 2006 95 CE Direttiva Bassa Tensione 2004 108 CE Direttiva Compatibilità Elettromagnetica ed ove richiesto alla Direttiva 1999 5 CE Apparecchiature Radio e apparecchiature terminali di telecomunicazione Dichiara inoltre che non è consentito mettere...

Страница 10: ...e device for any other purposes or under any other circumstances other than those mentioned The electronic control unit which must be fitted with an electric clutch allows the following functions to be selected automatic a command impulse opens and shuts the gate semiautomatic a command impulse opens or shuts the gate In the event of a power failure the gate may be moved manually by activating the...

Страница 11: ...lector 7 Safety photocells 8 Posts for photocells 9 Ground mounted gate stop in open position 10 Electric lock EASY 12 INSTALLATION 1 Gearmotor Accessories 2 Control panel 3 Radio receiver 4 Aerial 5 Flashing light 6 Key selector 7 Safety photocells 8 Posts for photocells 9 Ground mounted gate stop in open position 10 Electric lock ...

Страница 12: ...o declares that this product complies with the essential safety requirements of the following EEC directives 2006 95 EC Low Voltage Directive 2004 108 EC Electromagnetic Compatibility Directive and where required with the Directive 1999 5 CE Radio equipment and telecommunications terminal equipment Also declares that it is not permitted to start up the machine until the machine in which it is inco...

Страница 13: ...sse und der Einstellungen wieder verriegeln Abb 22 und die Abdeckung mit den beiden selbstschneidenden Schrauben befestigen Abb 23 ANWENDUNG Die Getriebemotoren EASY und EASY 12 wurden zur Bewegung von Drehtoren mit vertikaler Achse mit Flügellänge nicht über 2 3 m und Gewicht nicht über 300 kg konstruiert Es ist absolut verboten Geräte wie Hydroreiniger und ähnliches zur Reinigung zu benutzen und...

Страница 14: ...enkarms den Beschlag der in Verbindung mit der Motorabtriebswelle arbeitet und alle Teile geölt halten die Verschleiss aufgrund von Reibung ausgesetzt sind Die Funktion der Sicherheitsvorrichtungen Photozelle Sicherheitsleiste Drehmomenntbegrenzer etc Außerordentliche Wartung Wir empfehlen den Getriebemotor zu demontieren falls schwierigere Eingriffe an mechanischen und oder elektromechanischen Te...

Страница 15: ...rklärt er dass dieses Produkt den grundsätzlichen Sicherheitseigenschaften der folgenden Richtlinien EWG entspricht 2006 95 EG Niederspannungsrichtlinie 2004 108 EG Richtlinie für elektromagnetische Kompatibilität Und wo gefordert der Richtlinie 1999 5 CE Radio equipment and telecommunications terminal equipment Außerdem wird erklärt dass es nicht zugelassen ist die Vorrichtung in Betrieb zu setze...

Страница 16: ...SES FINALES Après avoir complété les opérations d installation les connexions électriques et les réglages embrayer le motoréducteur fig 22 et appliquerlecouvercleenlefixantaveclesdeuxvisautotaraudeuses fig 23 EMPLOI Les motoréducteurs EASY et EASY 12 ont été conçus pour manœuvrer des portails battants à axe vertical avec des battants d une longueur maximum de 2 3 m et d un poids maximum de 300 Kg ...

Страница 17: ... l impianto funzionerà manualmente come prima dell installazione Manutenzione per durare nel tempo e funzionare in completa sicurezza come qualsiasi altro macchinario l impianto necessita di una periodica manutenzione Stabilite insieme al vostro installatore i tempi di tale manutenzione Tau consiglia un intervento ogni 6 mesi per un normale uso domestico che può variare in funzione dell intensità ...

Страница 18: ... term safety and reliability and above all professionally installed and compliant with current regulations An automated system is handy to have as well as being a valid security system Just a few simple operations are required to ensure it lasts for years Even if your automated system satisfies regulatory safety standards this does not eliminate residue risks that is the possibility of dangerous si...

Страница 19: ...e notwendige Erfahrung und Professionalität die sicher und auf Zeit zuverlässig und vor allem fachgerecht ist und mit den gültigen Vorschriften übereinstimmt Eine Automatisierungsanlage ist etwas wirklich bequemes aber auch ein gutes Sicherheitssystem und mit ein paar einfachen Maßnahmen wird sie jahrelang dauern Auch wenn Ihre Automatisierung dem Sicherheitsniveau entspricht das von den Vorschrif...

Страница 20: ... à dire conforme aux normes en vigueur Une installation d automatisation est d une grande commodité en plus de représenter un système de sécurité et avec un minimum d attentions elle est destinée à durer des années Même si l automatisme en votre possession satisfait le niveau de sécurité requis par les normes cela n exclut pas l existence d un risque résiduel c est à dire la possibilité que des si...

Страница 21: ...ec ouverture à 90 con apertura a 90 Angolo di apertura Opening angle Öffnungswinkel Angle d overture Ángulo de apertura A B 90 137 245 0 90 137 235 50 90 137 230 75 90 137 225 100 90 137 220 125 90 137 210 150 90 137 200 175 90 137 190 200 90 137 175 225 90 137 160 250 90 137 145 275 110 190 240 0 110 205 235 50 110 215 230 75 110 225 100 I Spessore del cancello considerato 40 mm GB Thickness of t...

Страница 22: ...n de course Excéntrico tope Camma finecorsa Travel stop cam Endlaufnocken Came fin de course Excéntrico tope Microinterruttore Microswitches Mikroschalter Microcontacs Microinterruptores Vite centrale Central screw Mittleren Schraube Vis centre Tornillo central fig 7 fig 8 fig 9 fig 10 fig 11 EASY SERIES Disegni Drawings Zeichnen Projets Dibujos ...

Страница 23: ... Mikroschalter Microcontacs Microinterruptores fig 12 fig 13 fig 14 Leva di sblocco Release lever Entriegelungshebel Levier de déblocage Palanca de desbloqueo fig 17 fig 15 fig 16 fig 18 fig 20 fig 21 Vite centrale Central screw Mittleren Schraube Vis centre Tornillo central Camma chiusura Closing cam Schließnocken Came fermeture Excéntrico cierre Microinterruttore Microswitches Mikroschalter Micr...

Страница 24: ... x 0 5 mm 2 x 1 5 m m 1 1 2 3 6 4 5 7 7 8 7 9 9 8 7 4 x 0 5 mm 10 2 x 1 mm 2 x 2 5 mm Encoder 3 x 0 5 mm 2 x 0 5 mm 4 x 0 5 mm RX TX RX TX 3 x 1 5 mm 2 x 0 5 mm 3 x 0 5 mm 2 x 1 m m 1 1 2 3 6 4 5 7 8 7 9 9 8 7 4 x 0 5 mm 10 7 fig 23 fig 24 fig 25 EASY SERIES Disegni Drawings Zeichnen Projets Dibujos ...

Страница 25: ...a instalación de automatización es una gran comodidad además de un sistema de seguridad válido y con un mantenimiento reducido y sencillo está destinada a durar por mucho tiempo Aunque bien su automatización satisfaga el nivel de seguridad requerido por las normativas esto no excluye la existencia de un riesgo residual es decir la posibilidad de que se puedan crear situaciones de peligro causadas ...

Страница 26: ...on Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Страница 27: ...on Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Страница 28: ...on Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Страница 29: ...par ex usage collectif toujours tous les 3000 cycles de travail Portail Lubrifier et graisser les gonds du portail Automatisme Maintenir l axe du bras articulé bien huilé ainsi que le rivet qui travaille en accouplement avec l arbre de sortie moteur et toutes les parties sujettes à usure par friction Vérifier le fonctionnement des dispositifs de sécurité cellules photoélectriques barre palpeuse et...

Страница 30: ... 2006 42 CE Déclare d autre part que ce produit est conforme aux exigences essentielles de sécurité des directives CEE suivantes 2006 95 CE Directive Basse Tension 2004 108 CE Directive Compatibilité Électromagnétique et si requis à la Directive 1999 5 CE Équipements hertziens et équipements terminaux de télécommunication Le Fabricant déclare également qu il n est pas permis de mettre en service l...

Страница 31: ...ompletar las operaciones de instalación las conexiones eléctricas y los ajustes bloquee de nuevo el motorreductor fig 22 y coloque la tapa sujetándola con los dos tornillos autorroscantes fig 23 USO Los motorreductores EASY y EASY 12 se han creado para mover puertas con hojas de batiente de eje vertical con hojas de una longitud inferior a 2 3 mt y de peso inferior a los 300 Kg Queda terminantemen...

Страница 32: ...culado el bulón que trabaja acoplado con el árbol de salida del motor y todas las piezas sujetas a desgaste por fricción Comprobar el funcionamiento de los dispositivos de seguridad fotocélulas costa neumática etc con los tiempos y modos descritos por los fabricantes Mantenimiento extraordinario En caso de que se hiciera necesario una intervención significativa sobre partes mecánicas y o electrome...

Страница 33: ...cto cumple con los requisitos esenciales de seguridad de las siguientes ulteriores directivas CEE 2006 95 CE Directiva Baja Tensión 2004 108 CE Directiva Compatibilidad Electromagnética y donde es necesario con los de la Directiva 1999 5 CE Equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación Declara además que no está permitido poner en servicio la maquinaria hasta que la máquina en l...

Страница 34: ...ke sure the release cord does not form acute or right angles ESE Schnurentriegelung L 5 m komplett mit Sicherheitsbehälter und Entriegelungsdrehknopf ANMERKUNG keine scharfen oder rechte Winkel mit der Entriegelungsschnur bilden ESE Dispositif de déblocage par câble L 5 m4 avec boîtier de sécurité et poignée de déblocage NOTE éviter de former avec le câble de déblocage des angles aigus ou droits E...

Страница 35: ...27 EASY Series NOTE ANMERKUNG 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 NO ...

Страница 36: ...ortaspazzole completa Easy S 650EASY270 1 18 Encoder fotodiodo P 250ENCD 1 19 Vite autofilettante TC 3 5x6 5 M V250TC3565 2 20 Disco encoder in PA6 FV 30 nero P 250DE 1 21 Vite TSEI M4x25 zincata M V450004025 1 22 Coperchio per motore con encoder P 250CME 1 23 Tirante per cassa Easy 12V 50W 900rpm L 126 S 650EASY260 2 24 Leva di sblocco Easy completa S 650EASY029 1 25 Piastra base Easy zincata S 6...

Страница 37: ...ies EASY12 12 V d c 29 28 28 12 12 12 21 22 20 15 16 17 23 13 11 10 27 14 19 18 12 12 12 30 30 2 4 5 2 6 3 1 40 35 35 37 31 7 34 33 34 43 9 41 40 8 24 40 36 39 38 36 41 40 35 39 38 36 42 42 32 25 26 26 27 36 35 37 ...

Страница 38: ...300DEM5M0 5 21 Leva di sblocco Easy completa S 650EASY029 1 22 Piastra base Easy zincata S 650EASY090 1 23 Vite TCEI M8x80 zincata M V400008080 2 24 Dado E autobloccante M8 basso M V350AM8B00 2 25 Passacavo GW 50 430 M 0300000101 2 26 Carter Easy TAU grigio RAL 7040 S 650EASY040 1 27 Vite autofilettante TC 3 5x6 5 M V250TC3565 2 28 Disco porta camme Easy S 650EASY190 1 29 Vite autofilettante TC 2 ...

Страница 39: ...EASY 230 V a c 26 30 25 28 29 25 17 19 32 18 20 13 16 14 11 10 15 33 12 12 12 31 27 27 12 12 12 24 2 4 5 2 6 3 1 43 38 38 40 35 7 37 36 9 44 8 21 43 39 42 41 39 45 34 22 23 23 24 37 46 43 44 43 38 42 41 39 45 39 38 40 ...

Страница 40: ...00008080 2 24 Dado E autobloccante M8 basso M V350AM8B00 2 25 Passacavo GW 50 430 M 0300000101 2 26 Carter Easy TAU grigio RAL 7040 S 650EASY040 1 27 Vite autofilettante TC 3 5x6 5 M V250TC3565 2 28 Disco porta camme Easy S 650EASY190 1 29 Vite autofilettante TC 2 9x19 M V250TC2919 4 30 Microinterruttore V 16 1A6 R OMRON M 030V161A6R 2 31 Semicamma FC S 100FC00020 4 32 Trasformatore braccio artico...

Страница 41: ...ASYQR 230 V a c 26 36 33 32 38 30 25 37 28 29 25 17 19 34 18 20 13 16 14 11 15 35 12 31 27 27 10 24 2 4 5 2 6 3 1 48 43 43 45 40 7 42 41 9 49 8 21 48 44 47 46 44 50 39 22 23 23 24 42 51 48 49 48 43 47 46 44 50 44 43 45 ...

Страница 42: ...34 EASY Series ...

Страница 43: ...sen ImFallevonEingriffenamStandortdesKunden auchinderGarantiezeit hatderKundeein festeAbrufgebühr fürdieReisekostenzumStandortdesKundenunddieArbeitskraftzuzahlen DieGarantiewirdinfolgendenFällenungültig wennderDefektdurcheineInstallationverursachtist dienichtnachdeninjederPackungenthaltenenHerstelleranweisungenerfolgte wennfürdieInstallationderVorrichtungauchandereTeilealsOriginal TAU Komponentenv...

Страница 44: ...validif TAUoriginalcomponentsarenotusedtoinstalltheautomaticopeningsystem F Reporterl étiquetteadhésive ouàdéfaut lenuméromatricule relativeàtouslesproduitscomposantl installation Attentionlagarantien estpasvalablesidescomposantsnonoriginauxTAUontétéutiliséspourl installationdel automatismed ouverture D DieDatenauf demAufkleber oderwenndiesernichtvorhandenist dieMatrikelnummer sindfürjedesProduktd...

Отзывы: