tau EASY 12 Скачать руководство пользователя страница 3

3

EASY Series

AVVERTENZE E ISTRUZIONI PER L’INSTALLATORE

Tau si congratula per la scelta del prodotto e vi invita a leggere con molta attenzione queste pagine.

Al fine di renderle semplici, le istruzioni sono state impaginate seguendo l’ordine delle varie fasi d’installazione dell’impianto.

Leggere attentamente le istruzioni prima di procedere all’installazione, in quanto forniscono importanti indicazioni concernenti 

la sicurezza, l’installazione, l’uso e la manutenzione.

Tutto  quello  che  non  è  espressamente  previsto  nel  presente  manuale 

NON

  è  permesso. 

Consultare  la  TAU  srl  per  ogni  cosa  non 

indicata.

Usi non indicati, infatti, potrebbero essere causa di danni al prodotto stesso e mettere in pericolo persone, animali e/o cose.

L’installazione deve essere eseguita da personale qualificato, professionalmente competente.

L’installazione, i collegamenti elettrici e le regolazioni devono essere effettuati nell’osservanza della Buona Tecnica e in ottemperanza alle 

norme vigenti.

Prima di iniziare l’installazione verificare l’integrità del prodotto.

Non installare il prodotto in ambiente e atmosfera esplosivi.

Prima di installare l’automazione, apportare tutte le modifiche strutturali relative alla realizzazione dei franchi di sicurezza ed alla protezione 

o segregazione di tutte le zone di schiacciamento, cesoiamento, convogliamento e di pericolo in genere. Verificare che la struttura esistente 

abbia i necessari criteri di robustezza e stabilità. 

Per la messa a punto della coppia massima del motoriduttore, attenersi alle normative in 

vigore

 

(per l’Europa consultare le norme prEN 12341 e prEN 12635).

L’installazione del motoriduttore, ad eccezione dei modelli interrati, deve essere realizzata sopra il livello del pavimento, al fine di evitare 

rischi di allagamento.

I  dispositivi  di  sicurezza  (fotocellule,  coste  sensibili,  stop  di  emergenza,  ecc.)  devono  essere  installati  tenendo  in  considerazione:  le 

normative e le direttive in vigore, i criteri della Buona Tecnica, l’ambiente di installazione, la logica di funzionamento del sistema e le forze 

sviluppate dalla porta o cancello motorizzati.

Scegliere percorsi brevi per i cavi. Tenere separati i cavi di potenza dai cavi di comando.

Quantunque il motoriduttore possa essere dotato di tutti i dispositivi di sicurezza si consiglia caldamente di tenere fuori della portata di 

bambini o di persone inabili ogni dispositivo in grado di comandare l’apertura del cancello e che possa inavvertitamente essere usato 

senza sorveglianza.

Applicare le segnalazioni previste dalle norme vigenti per individuare le zone pericolose. Ogni installazione deve riportare in modo visibile 

l’indicazione dei dati identificativi degli organi automatizzati.

Prima di collegare l’alimentazione elettrica accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione elettrica.

Prevedere sulla rete di alimentazione un interruttore/sezionatore onnipolare con distanza d’apertura dei contatti uguale o superiore a 3 

mm.

Verificare che a monte dell’impianto elettrico vi siano un interruttore differenziale e una protezione di sovracorrente adeguati (interruttore 

magnetotermico C6).

Collegare l’automazione ad un efficace impianto di messa a terra eseguito come previsto dalle vigenti norme di sicurezza.

Il costruttore dell’automazione declina ogni responsabilità qualora vengano installati elementi incompatibili ai fini della sicurezza e del buon 

funzionamento. Per l’eventuale riparazione o sostituzione dei prodotti, dovranno essere utilizzati esclusivamente ricambi originali.

L’installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento automatico, manuale e di emergenza della struttura automatizzata, 

consegnare all’utilizzatore dell’impianto le istruzioni per l’uso.

Consigliamo di riporre tutta la documentazione relativa all’impianto all’interno o nelle immediate vicinanze della centralina.

WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FITTERS

Congratulations on choosing this Tau product. Please read this handbook carefully.

For the sake of simplicity, the instructions are listed in order of installation.

Please read these instructions carefully before installing the product as they contain important information concerning safety, 

installation, use and maintenance.

Anything not expressly specified in this handbook is FORBIDDEN

Contact TAU srl for information regarding any points which may not 

have been specified in the present manual.

Operations not indicated in these instructions may damage the product and put people, animals and/or and property at risk.

The equipment should be installed only by trained and qualified personnel.

Installation, electrical connections and adjustments must be made according to the rules of good workmanship and current standards.

Before beginning installation, make sure the product is undamaged.

Do not install the product in explosive environments.

Prior to installing the automation, make all structural modifications in order to ensure safety distances and protect and segregate areas 

in which people may be exposed to the risk of crushing, shearing, dragging or similar dangers. Make sure the existing structure is 

sufficiently sturdy and stable. Observe current legislation when adjusting maximum gearmotor torque (in Europe consult prEN 12341 

and prEN 12635 standards).

Apart from buried models, the gearmotor must be installed above ground level in order to prevent damage deriving from flooding.

The safety devices (photocells, sensitive edges, emergency stop devices, etc.) must be installed according to current legislation and 

directives, the rules of good workmanship, the installation area, the operating logic of the system and the forces developed by the 

powered door or gate.

Choose short routes for the cables. Keep power cables separate from control cables.

Though the gearmotor is fitted with various safety devices, we strongly recommend keeping all unattended devices capable of opening 

the gate out of the reach of children or unable adults.

Fit the signs required by current regulations for identifying dangerous areas. Each installation must show the identification data of the 

automated devices in a visible place.

Before connecting to the power supply, make sure the data on the rating plate correspond to the mains power supply.

Fit a multipole switch/knife switch on the power supply network with contacts opening distance of at least 3 mm.

Make sure there is a suitable circuit breaker and overcurrent protection device (thermal-magnet breaker C6) upline from the electrical 

system.

Connect the automation to an efficient earth system compliant with current safety standards.

The manufacturer declines all liability if incompatible safety and components are installed. Only use original spare parts to repair or 

replace the product.

The fitter must provide all the information relative to the automatic, manual and emergency operation of the automated unit, and give 

the user the operating instructions.

Keep all the documents concerning the system inside or near the central control unit.

Italiano

English

Содержание EASY 12

Страница 1: ...so Residenziale Condominiale Swing Gate Operator Residential Communities Drehtorantrieb für Privat und Gewerbe Automatisme pour Portails à Battant Usage Résidentiel Intensif Accionador para Puertas Batientes Uso Residencial Comunidades Via Enrico Fermi 43 36066 Sandrigo VI Italia Tel 39 0444 750190 Fax 39 0444 750376 info tauitalia com www tauitalia com IT Istruzioni originali D_MNL0EASY 18 05 201...

Страница 2: ...oduct is intact Please recycle materials in compliance with current regulations This product may only be installed by a qualified fitter The manufacturer declines all liability for damage to property and or personal injury deriving from the incorrect installation of the system or its non compliance with current law see Machinery Directive The exploded views on the last pages of this instruction ma...

Страница 3: ...ionamento Per l eventuale riparazione o sostituzione dei prodotti dovranno essere utilizzati esclusivamente ricambi originali L installatore deve fornire tutte le informazioni relative al funzionamento automatico manuale e di emergenza della struttura automatizzata e consegnare all utilizzatore dell impianto le istruzioni per l uso Consigliamo di riporre tutta la documentazione relativa all impian...

Страница 4: ...anuel et d urgence de la structure automatisée et remettre à l utilisateur de l automatisme le mode d emploi Nous conseillons de conserver toute la documentation relative à l installation à l intérieur de l armoire de commande ou à proximité immédiate HINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR Tau gratuliert Ihnen zur Wahl dieses Produkts und bittet Sie diese Seiten sehr aufmerksam zu lesen Um ...

Страница 5: ...ol Aunque el motorreductor disponga de todos los dispositivos de seguridad se aconseja mantener fuera del alcance de los niños o de personas incapacitadas cualquier dispositivo capaz de controlar la apertura de la cancela y que pueda utilizarse de forma inadvertida sin vigilancia Aplique las señalizaciones previstas por las normas vigentes para señalar las zonas peligrosas Cada instalación debe te...

Страница 6: ... can be fitted with such a device N B WHEN THE SYSTEM IS IN THE 12 V DC MODE AND IS POWERED BY THE BATTERY ONLY IN THE EVENT OF A POWER FAILURE OR WHEN USED IN CONJUNCTION WITH A PHOTOVOLTAIC PANEL THE GEAR MOTOR S OUTPUT POWER AND SPEED IS REDUCED BY APPROXIMATELY 30 BITTE BEMERKEN Für Anlagen mit Torflügeln über 2 3 m wird die Anbringung eines Elektroschlosses für einen besseren Halt in Schließu...

Страница 7: ...ezza non superiore a 2 3 mt e di peso non superiore a 300 Kg Si fa divieto assoluto di utilizzare apparecchiature per la pulizia quali idropulitrici e simili e o direzionare getti d acqua in genere direttamente sull automazione Si fa espresso divieto di utilizzare l apparecchio per scopi diversi o in circostanze diverse da quelle menzionate Normalmente la centralina elettronica installata che deve...

Страница 8: ...e costa pneumatica limitatore di coppia etc Manutenzione straordinaria Se dovessero rendersi necessari interventi non banali su parti meccaniche e o elettromeccaniche si raccomanda la rimozione del motoriduttore per consentire una riparazione in officina da parte dei tecnici della casa madre o da essa autorizzati IMPIANTO TIPO EASY 1 Motoriduttore Accessori 2 Quadro comando 3 Ricevitore radio 4 An...

Страница 9: ...irettiva Macchine 2006 42 CE Dichiara inoltre che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle seguenti ulteriori direttive CEE 2006 95 CE Direttiva Bassa Tensione 2004 108 CE Direttiva Compatibilità Elettromagnetica ed ove richiesto alla Direttiva 1999 5 CE Apparecchiature Radio e apparecchiature terminali di telecomunicazione Dichiara inoltre che non è consentito mettere...

Страница 10: ...e device for any other purposes or under any other circumstances other than those mentioned The electronic control unit which must be fitted with an electric clutch allows the following functions to be selected automatic a command impulse opens and shuts the gate semiautomatic a command impulse opens or shuts the gate In the event of a power failure the gate may be moved manually by activating the...

Страница 11: ...lector 7 Safety photocells 8 Posts for photocells 9 Ground mounted gate stop in open position 10 Electric lock EASY 12 INSTALLATION 1 Gearmotor Accessories 2 Control panel 3 Radio receiver 4 Aerial 5 Flashing light 6 Key selector 7 Safety photocells 8 Posts for photocells 9 Ground mounted gate stop in open position 10 Electric lock ...

Страница 12: ...o declares that this product complies with the essential safety requirements of the following EEC directives 2006 95 EC Low Voltage Directive 2004 108 EC Electromagnetic Compatibility Directive and where required with the Directive 1999 5 CE Radio equipment and telecommunications terminal equipment Also declares that it is not permitted to start up the machine until the machine in which it is inco...

Страница 13: ...sse und der Einstellungen wieder verriegeln Abb 22 und die Abdeckung mit den beiden selbstschneidenden Schrauben befestigen Abb 23 ANWENDUNG Die Getriebemotoren EASY und EASY 12 wurden zur Bewegung von Drehtoren mit vertikaler Achse mit Flügellänge nicht über 2 3 m und Gewicht nicht über 300 kg konstruiert Es ist absolut verboten Geräte wie Hydroreiniger und ähnliches zur Reinigung zu benutzen und...

Страница 14: ...enkarms den Beschlag der in Verbindung mit der Motorabtriebswelle arbeitet und alle Teile geölt halten die Verschleiss aufgrund von Reibung ausgesetzt sind Die Funktion der Sicherheitsvorrichtungen Photozelle Sicherheitsleiste Drehmomenntbegrenzer etc Außerordentliche Wartung Wir empfehlen den Getriebemotor zu demontieren falls schwierigere Eingriffe an mechanischen und oder elektromechanischen Te...

Страница 15: ...rklärt er dass dieses Produkt den grundsätzlichen Sicherheitseigenschaften der folgenden Richtlinien EWG entspricht 2006 95 EG Niederspannungsrichtlinie 2004 108 EG Richtlinie für elektromagnetische Kompatibilität Und wo gefordert der Richtlinie 1999 5 CE Radio equipment and telecommunications terminal equipment Außerdem wird erklärt dass es nicht zugelassen ist die Vorrichtung in Betrieb zu setze...

Страница 16: ...SES FINALES Après avoir complété les opérations d installation les connexions électriques et les réglages embrayer le motoréducteur fig 22 et appliquerlecouvercleenlefixantaveclesdeuxvisautotaraudeuses fig 23 EMPLOI Les motoréducteurs EASY et EASY 12 ont été conçus pour manœuvrer des portails battants à axe vertical avec des battants d une longueur maximum de 2 3 m et d un poids maximum de 300 Kg ...

Страница 17: ... l impianto funzionerà manualmente come prima dell installazione Manutenzione per durare nel tempo e funzionare in completa sicurezza come qualsiasi altro macchinario l impianto necessita di una periodica manutenzione Stabilite insieme al vostro installatore i tempi di tale manutenzione Tau consiglia un intervento ogni 6 mesi per un normale uso domestico che può variare in funzione dell intensità ...

Страница 18: ... term safety and reliability and above all professionally installed and compliant with current regulations An automated system is handy to have as well as being a valid security system Just a few simple operations are required to ensure it lasts for years Even if your automated system satisfies regulatory safety standards this does not eliminate residue risks that is the possibility of dangerous si...

Страница 19: ...e notwendige Erfahrung und Professionalität die sicher und auf Zeit zuverlässig und vor allem fachgerecht ist und mit den gültigen Vorschriften übereinstimmt Eine Automatisierungsanlage ist etwas wirklich bequemes aber auch ein gutes Sicherheitssystem und mit ein paar einfachen Maßnahmen wird sie jahrelang dauern Auch wenn Ihre Automatisierung dem Sicherheitsniveau entspricht das von den Vorschrif...

Страница 20: ... à dire conforme aux normes en vigueur Une installation d automatisation est d une grande commodité en plus de représenter un système de sécurité et avec un minimum d attentions elle est destinée à durer des années Même si l automatisme en votre possession satisfait le niveau de sécurité requis par les normes cela n exclut pas l existence d un risque résiduel c est à dire la possibilité que des si...

Страница 21: ...ec ouverture à 90 con apertura a 90 Angolo di apertura Opening angle Öffnungswinkel Angle d overture Ángulo de apertura A B 90 137 245 0 90 137 235 50 90 137 230 75 90 137 225 100 90 137 220 125 90 137 210 150 90 137 200 175 90 137 190 200 90 137 175 225 90 137 160 250 90 137 145 275 110 190 240 0 110 205 235 50 110 215 230 75 110 225 100 I Spessore del cancello considerato 40 mm GB Thickness of t...

Страница 22: ...n de course Excéntrico tope Camma finecorsa Travel stop cam Endlaufnocken Came fin de course Excéntrico tope Microinterruttore Microswitches Mikroschalter Microcontacs Microinterruptores Vite centrale Central screw Mittleren Schraube Vis centre Tornillo central fig 7 fig 8 fig 9 fig 10 fig 11 EASY SERIES Disegni Drawings Zeichnen Projets Dibujos ...

Страница 23: ... Mikroschalter Microcontacs Microinterruptores fig 12 fig 13 fig 14 Leva di sblocco Release lever Entriegelungshebel Levier de déblocage Palanca de desbloqueo fig 17 fig 15 fig 16 fig 18 fig 20 fig 21 Vite centrale Central screw Mittleren Schraube Vis centre Tornillo central Camma chiusura Closing cam Schließnocken Came fermeture Excéntrico cierre Microinterruttore Microswitches Mikroschalter Micr...

Страница 24: ... x 0 5 mm 2 x 1 5 m m 1 1 2 3 6 4 5 7 7 8 7 9 9 8 7 4 x 0 5 mm 10 2 x 1 mm 2 x 2 5 mm Encoder 3 x 0 5 mm 2 x 0 5 mm 4 x 0 5 mm RX TX RX TX 3 x 1 5 mm 2 x 0 5 mm 3 x 0 5 mm 2 x 1 m m 1 1 2 3 6 4 5 7 8 7 9 9 8 7 4 x 0 5 mm 10 7 fig 23 fig 24 fig 25 EASY SERIES Disegni Drawings Zeichnen Projets Dibujos ...

Страница 25: ...a instalación de automatización es una gran comodidad además de un sistema de seguridad válido y con un mantenimiento reducido y sencillo está destinada a durar por mucho tiempo Aunque bien su automatización satisfaga el nivel de seguridad requerido por las normativas esto no excluye la existencia de un riesgo residual es decir la posibilidad de que se puedan crear situaciones de peligro causadas ...

Страница 26: ...on Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Страница 27: ...on Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Страница 28: ...on Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Страница 29: ...par ex usage collectif toujours tous les 3000 cycles de travail Portail Lubrifier et graisser les gonds du portail Automatisme Maintenir l axe du bras articulé bien huilé ainsi que le rivet qui travaille en accouplement avec l arbre de sortie moteur et toutes les parties sujettes à usure par friction Vérifier le fonctionnement des dispositifs de sécurité cellules photoélectriques barre palpeuse et...

Страница 30: ... 2006 42 CE Déclare d autre part que ce produit est conforme aux exigences essentielles de sécurité des directives CEE suivantes 2006 95 CE Directive Basse Tension 2004 108 CE Directive Compatibilité Électromagnétique et si requis à la Directive 1999 5 CE Équipements hertziens et équipements terminaux de télécommunication Le Fabricant déclare également qu il n est pas permis de mettre en service l...

Страница 31: ...ompletar las operaciones de instalación las conexiones eléctricas y los ajustes bloquee de nuevo el motorreductor fig 22 y coloque la tapa sujetándola con los dos tornillos autorroscantes fig 23 USO Los motorreductores EASY y EASY 12 se han creado para mover puertas con hojas de batiente de eje vertical con hojas de una longitud inferior a 2 3 mt y de peso inferior a los 300 Kg Queda terminantemen...

Страница 32: ...culado el bulón que trabaja acoplado con el árbol de salida del motor y todas las piezas sujetas a desgaste por fricción Comprobar el funcionamiento de los dispositivos de seguridad fotocélulas costa neumática etc con los tiempos y modos descritos por los fabricantes Mantenimiento extraordinario En caso de que se hiciera necesario una intervención significativa sobre partes mecánicas y o electrome...

Страница 33: ...cto cumple con los requisitos esenciales de seguridad de las siguientes ulteriores directivas CEE 2006 95 CE Directiva Baja Tensión 2004 108 CE Directiva Compatibilidad Electromagnética y donde es necesario con los de la Directiva 1999 5 CE Equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación Declara además que no está permitido poner en servicio la maquinaria hasta que la máquina en l...

Страница 34: ...ke sure the release cord does not form acute or right angles ESE Schnurentriegelung L 5 m komplett mit Sicherheitsbehälter und Entriegelungsdrehknopf ANMERKUNG keine scharfen oder rechte Winkel mit der Entriegelungsschnur bilden ESE Dispositif de déblocage par câble L 5 m4 avec boîtier de sécurité et poignée de déblocage NOTE éviter de former avec le câble de déblocage des angles aigus ou droits E...

Страница 35: ...27 EASY Series NOTE ANMERKUNG 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 NO ...

Страница 36: ...ortaspazzole completa Easy S 650EASY270 1 18 Encoder fotodiodo P 250ENCD 1 19 Vite autofilettante TC 3 5x6 5 M V250TC3565 2 20 Disco encoder in PA6 FV 30 nero P 250DE 1 21 Vite TSEI M4x25 zincata M V450004025 1 22 Coperchio per motore con encoder P 250CME 1 23 Tirante per cassa Easy 12V 50W 900rpm L 126 S 650EASY260 2 24 Leva di sblocco Easy completa S 650EASY029 1 25 Piastra base Easy zincata S 6...

Страница 37: ...ies EASY12 12 V d c 29 28 28 12 12 12 21 22 20 15 16 17 23 13 11 10 27 14 19 18 12 12 12 30 30 2 4 5 2 6 3 1 40 35 35 37 31 7 34 33 34 43 9 41 40 8 24 40 36 39 38 36 41 40 35 39 38 36 42 42 32 25 26 26 27 36 35 37 ...

Страница 38: ...300DEM5M0 5 21 Leva di sblocco Easy completa S 650EASY029 1 22 Piastra base Easy zincata S 650EASY090 1 23 Vite TCEI M8x80 zincata M V400008080 2 24 Dado E autobloccante M8 basso M V350AM8B00 2 25 Passacavo GW 50 430 M 0300000101 2 26 Carter Easy TAU grigio RAL 7040 S 650EASY040 1 27 Vite autofilettante TC 3 5x6 5 M V250TC3565 2 28 Disco porta camme Easy S 650EASY190 1 29 Vite autofilettante TC 2 ...

Страница 39: ...EASY 230 V a c 26 30 25 28 29 25 17 19 32 18 20 13 16 14 11 10 15 33 12 12 12 31 27 27 12 12 12 24 2 4 5 2 6 3 1 43 38 38 40 35 7 37 36 9 44 8 21 43 39 42 41 39 45 34 22 23 23 24 37 46 43 44 43 38 42 41 39 45 39 38 40 ...

Страница 40: ...00008080 2 24 Dado E autobloccante M8 basso M V350AM8B00 2 25 Passacavo GW 50 430 M 0300000101 2 26 Carter Easy TAU grigio RAL 7040 S 650EASY040 1 27 Vite autofilettante TC 3 5x6 5 M V250TC3565 2 28 Disco porta camme Easy S 650EASY190 1 29 Vite autofilettante TC 2 9x19 M V250TC2919 4 30 Microinterruttore V 16 1A6 R OMRON M 030V161A6R 2 31 Semicamma FC S 100FC00020 4 32 Trasformatore braccio artico...

Страница 41: ...ASYQR 230 V a c 26 36 33 32 38 30 25 37 28 29 25 17 19 34 18 20 13 16 14 11 15 35 12 31 27 27 10 24 2 4 5 2 6 3 1 48 43 43 45 40 7 42 41 9 49 8 21 48 44 47 46 44 50 39 22 23 23 24 42 51 48 49 48 43 47 46 44 50 44 43 45 ...

Страница 42: ...34 EASY Series ...

Страница 43: ...sen ImFallevonEingriffenamStandortdesKunden auchinderGarantiezeit hatderKundeein festeAbrufgebühr fürdieReisekostenzumStandortdesKundenunddieArbeitskraftzuzahlen DieGarantiewirdinfolgendenFällenungültig wennderDefektdurcheineInstallationverursachtist dienichtnachdeninjederPackungenthaltenenHerstelleranweisungenerfolgte wennfürdieInstallationderVorrichtungauchandereTeilealsOriginal TAU Komponentenv...

Страница 44: ...validif TAUoriginalcomponentsarenotusedtoinstalltheautomaticopeningsystem F Reporterl étiquetteadhésive ouàdéfaut lenuméromatricule relativeàtouslesproduitscomposantl installation Attentionlagarantien estpasvalablesidescomposantsnonoriginauxTAUontétéutiliséspourl installationdel automatismed ouverture D DieDatenauf demAufkleber oderwenndiesernichtvorhandenist dieMatrikelnummer sindfürjedesProduktd...

Отзывы: