background image

Garantie TAU: conditions générales

♦ 

FRANÇAIS

La garantie TAU a une durée de 24 mois à  compter de la date d’achat des produits (le document fiscal de vente, ticket de caisse ou facture, fait foi et doit être conservé avec la présente garantie). Le client TAU a le droit de 

bénéficier de la garantie s’il a rempli et renvoyé le certificat de garantie dans les 10 jours qui suivent la date d’installation de l’automatisme.

La garantie comprend la réparation avec remplacement gratuit (départ usine TAU: frais d’emballage et de transport à la charge du client) des parties qui présentent des défauts de fabrication ou des vices de matériau 

reconnus par TAU.

En cas d’intervention à domicile, y compris dans la période couverte par la garantie, l’utilisateur est tenu de verser le “Forfait d’intervention” correspondant au coût du déplacement à domicile, plus la main d’œuvre.

La garantie n’est plus applicable dans les cas suivants :

•  Si la panne est provoquée par une installation qui n’a pas été effectuée suivant les instructions fournies par le constructeur et présentes à l’intérieur de chaque emballage.

•  Si l’on n’a pas utilisé que des pièces originales TAU pour l’installation de l’automatisme.

•  Si les dommages sont causés par des calamités naturelles, des actes de malveillance, une surcharge de tension, une alimentation électrique incorrecte, des réparations impropres, une installation erronée ou 

d’autres causes non imputables à TAU.

•  Si l’automatisme n’a pas été soumis aux maintenances périodiques de la part d’un technicien spécialisé selon les instructions fournies par le constructeur à l’intérieur de chaque emballage.

•  Usure des composants.

La réparation ou le remplacement des pièces durant la période de garantie ne comporte pas le prolongement de la date d’expiration de la garantie en question.

Garantía TAU: condiciones generales

♦ 

ESPAÑOL

La garantía de TAU tiene una cobertura de 24 meses a partir de la fecha de compra de los productos (la fecha válida es la que figura en el comprobante de venta, recibo o factura, que deberá conservarse junto con la 

presente). El cliente TAU tiene derecho a la garantía cuando haya cumplimentado y remitido el certificado antes de 10 días desde la fecha de instalación del equipo.

La garantía incluye la reparación con sustitución gratuita (franco fábrica TAU: gastos de embalaje y de transporte a cargo del cliente) de las piezas que tuvieran defectos de fábrica o vicios de material reconocidos por 

TAU.

En el caso de reparación a domicilio, incluso en el período cubierto por garantía, el usuario deberá hacerse cargo de los gastos de desplazamiento a domicilio, más la mano de obra.

La garantía caduca en los siguientes casos:

•  Si la avería ha sido determinada por una instalación realizada sin respetar las instrucciones dadas por la empresa que se encuentran en el interior de cada embalaje.

•  Si no se han utilizado todos los componentes originales TAU para la instalación del automatismo.

•  Si los daños han sido causados por catástrofes naturales, modificaciones, sobrecargas de tensión, alimentación incorrecta, reparaciones inadecuadas, instalación incorrecta u otras causas no imputables a TAU.

•  Si no se han efectuado los trabajos de mantenimiento periódico por parte de un técnico especializado, según las instrucciones dadas por la empresa que se encuentran en el interior de cada embalaje.

•  Usura de los componentes.

La reparación o sustitución de las piezas durante el período de garantía no implican la extensión de la garantía.

 Tagliare lungo la linea tratteggiata il tagliando e spedire in busta chiusa a:

 Cut along the dotted line and send in a closed envelope to:

  Couper long de la ligne pointillée et renvoyer le coupon sous enveloppe fermée à:

  Schneiden Sie entlang der gestrichelten Linie die Allonge ab und schicken Sie diese in einem geschlossenen 

Kuvert an:

 Corte el cupón a lo largo de la línea de puntos y envíelo en sobre cerrado a: 

Certificato di Garanzia TAU - The TAU Guarantee Certificate - Certificat de Garantie TAU - TAU- Garantieschein - Certificado de Garantía TAU

I

- Riportare l’etichetta adesiva (o in mancanza il numero di matricola) relativa ad ogni prodotto facente parte dell’impianto.

Attenzione: la garanzia non ha validità nel caso in cui non siano stati impiegati tutti componenti originali TAU per l’installazione dell’impianto automatico di apertura.

GB

- Attach the adhesive label (or  the series number) of each product in the system.

Attention: the guarantee is not valid if TAU original components are not used to install the automatic opening system.

F

- Reporter l’étiquette adhésive (ou à défaut, le numéro matricule) relative à tous les produits composant l’installation.

Attention la garantie n’est pas valable si des composants non originaux TAU ont été utilisés pour l’installation de l’automatisme d’ouverture.

D

- Die Daten auf dem Aufkleber (oder wenn dieser nicht vorhanden ist, die Matrikelnummer) sind für jedes Produkt der Anlage anzuführen.

Achtung! Die Garantie verfällt, wenn für die Installation der automatischen Öffnungsanlage nicht ausschließlich TAU-Original-Ersatzteile verwendet wurden.

E

- Añada la etiqueta adhesiva (o, si faltara, el número de matrícula) de cada producto que forma parte del equipo.

Atención: la garantía no es válida si no se han empleado todos componentes originales TAU para la instalación del equipo automático de apertura.

Quadro elettrico di comando

Electric control panel

Coffret électrique de commande

Elektr. Schaltpult

Cuadro eléctrico de mando

Serial n°_______________

Radio ricevente

Radio receiver 

Récepteur

Funkempfänger

Radiorreceptor

Serial n°_______________

Fotocellule o/e altro

Photocell and/or alternative

Photocellules ou/etautre

Photozellen bzw. Sonstiges

Fotocélulas o demás

Serial n°_______________

Motore

Motor

Moteur

Motor

Motor

Serial n°_______________

Motore

Motor

Moteur

Motor

Motor

Serial n°_______________

 I-  Nel caso di un impianto comprendente più prodotti TAU soggetti a garanzia raggruppare le etichette adesive in un unico certificato di garanzia o spedire in un’unica busta chiusa tutti i certificati di garanzia relativi ai prodotti utilizzati 

nell’impianto.

 GB- In case of a system containing several TAU products under guarantee, collect the sticky labels in a single guarantee certificate and send all the guarantee certificates concerning the products used in the plant in a closed envelope.

  F- Si une installation comprend plusieurs produits TAU sujets à garantie, regrouper les étiquettes adhésives sur un seul certificat de garantie ou expédier dans une seule enveloppe fermée tous les certificats de garantie relatifs aux produits utilisés 

dans l’installation.

 D-  Bei einer Anlage mit mehreren Produkten von TAU, die unter die Garantie fallen, sind die Daten der Aufkleber in einem einzigen Garantieschein anzuführen. Es können aber auch sämtliche Garantiescheine für die in der Anlage verwendeten 

Produkte in einem geschlossenen Kuvert übermittelt werden.

 E-  Si una instalación incluyera varios productos TAU cubiertos por garantía, junte todas las etiquetas adhesivas en un solo certificado de garantía o envíe en un sobre único todos los certificados de garantía referidos a los productos usados en la 

instalación.

I dati personali riportati sul presente tagliando saranno utilizzati allo scopo di far valere la garanzia e per un eventuale invio di materiale informativo. Saranno trattati in ottemperanza alla legge sulla privacy 675/96 (e modifiche 

successive).

The personal data specified on the present coupon shall be used to enforce the guarantee and for eventual  forwarding of informative material, and shall be treated in compliance with  the privacy law 675/96 (and subsequent 

amendments).

Die auf dem vorliegenden Schein angegebenen persönlichen Daten werden dazu benutzt, die Garantie geltend zu machen und eventuelles Informationsmaterial zu senden. Sie werden unter Einhaltung des 

Datenschutzgesetzes 675/96 behandelt (und ihren nachfolgende Änderungen).

Les données personnelles  contenues dans ce coupon seront utilisées pour faire valoir la garantie et pour l’envoi éventuel de matériel d’information. Elles seront traitées dans le respect de la loi italienne sur la 

protection des données personnelles n° 675/96 (et modifications successives).

Los datos personales que figuran en el presente cupón  se utilizarán para hacer valer la garantía y para un eventual envío de material informativo. Se tratarán cumpliendo todos los requisitos que obliga la ley sobre 

la privacidad 675/96 (y modificaciones sucesivas).

Doc. cod. D-CGR0TAU00

VERDE

ADDEBITO RIPARTITO

840

 500122

Servizio Assistenza Tecnica (Italia)

TAU

Via E. Fermi,43

36066 Sandrigo (VI) ITALY

Tel. 0039 0444 750190

Fax 0039 0444 750376

E-mail: [email protected]

http://www.tauitalia.com

Dal lunedì

   08:00 - 12:00

al venerdì

   14:00 - 18:00

solo dall’Italia

rev. 04 del 07/12/2007

----

------------------------------------------------------------------------------

Содержание 650ZIP

Страница 1: ...S AUTOMATISATIONS POUR PORTAIL À BATTANT SISTEMA DE AUTOMATIZACIÓN PARA VERJAS CON BATIENTES ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL TAU srl via E Fermi 43 36066 Sandrigo Vi Italy Tel 390444750190 Fax 390444750376 E mail info tauitalia com MANUALE D USO E MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE MANUAL BEDIENUNGS UND WARTUNGSANLEITUNG MANUEL D EMPLOI ET D ENTRETIEN MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO ...

Страница 2: ...eist Die Materialien nach den gültigen Vorschriften recyclen Die Installation des Produktes muss von Fachpersonal ausgeführt werden Die Herstellerfirma TAU übernimmt keinerlei Haftung für Personen und oder Sachschäden aufgrund einer falschen Installation der Anlage oder der Nichtkonformität derselben mit den gültigen Gesetzen siehe Maschinenrichtlinie Die explodierten Zeichnungen auf den letzten Se...

Страница 3: ...amo di riporre tutta la documentazione relativa all impianto all interno o nelle immediate vicinanze della centralina Italiano WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FITTERS Congratulations on choosing this Tau product Please read this handbook carefully For the sake of simplicity the instructions are listed in order of installation Please read these instructions carefully before installing the product as ...

Страница 4: ...s instructions suit celui des différentes phases d installation de l automatisme Français ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR Tau le agradece por la elección del producto y le invita a leer con mucha atención estas páginas A fin de simplificar su uso las instrucciones han sido compaginadas siguiendo el orden de las diferentes etapas de instalación del sistema Lea con atención las instruc...

Страница 5: ...NLAGE DES TYPS ZIP12 INSTALLATION TYPE ZIP12 INSTALACIÓN TIPO ZIP12 19_ ESPLOSI DELLA SERIE ZIP EXPLOSIONSZEICHNUNGEN DER REIHE ZIP EXPLODED DIAGRAMS OF THE ZIP SERIES VUES ÉCLATÉES DE LA SÉRIE ZIP DESPIECES DE LA SERIE ZIP DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD GARANZIA GARANTIE GUARANTEE GARANTIE GARANTÍA A...

Страница 6: ...LISER L APPAREIL POUR D AUTRES EMPLOIS OU DANS DES CIRCONSTANCES DIFFÉRENTES DE CELLES QUI SONT MENTIONNÉES DANS CE MANUEL GEARMOTORS OF THE ZIP SERIES HAVE BEEN DESIGNED TO EXTERNAL INSTALLATION IT IS CATEGORICALLY FORBIDDEN TO USE THE EQUIPMENT FOR ANY OTHER USE OR UNDER CIRCUMSTANCES DIFFERENT FROM THOSE MENTIONEDHEREIN DIE TORÖFFNER DER SERIE ZIP WURDEN FÜR AUßENEINBAU KONSTRUIERT ES IST AUSDR...

Страница 7: ...nde Mutter E M12 7_ COD M V100012035I rostfrei Schraube TE M12x35 8_ COD M V500012036I rostfrei das Röschen D 12x36 9_ COD M V500008024I rostfrei das Röschen D 8x24 10_ COD M V100008016I rostfrei Schraube TE M8x16 1_ COD P 650ZIP ZIP gearmotor 2_ COD P 150BAR articulated arm anchor ing plate 3_ COD S 150BAR0020 rod with boss for jointed arm 4_ COD S 150BAR0030 rod with holes for jointed arm 5_ COD...

Страница 8: ...nei più comuni casi di automazione domestica e residenziale Si ritiene utile tuttavia fornire i seguenti suggerimenti 1 Installare il motoriduttore il più vicino possibile all anta da automatizzare e comunque dove non crei intralcio all apertura 2 Poiché la lunghezza del braccio articolato determina la posizione di fissaggio della staffa di aggancio all anta si consiglia di tenere la lunghezza del ...

Страница 9: ...if d automatisation parvient à ouvrir le battant suivant l angle désiré Note pour une sécurité complète il est obligatoire d installer s il n y en a pas les arrêts mécaniques butées au sol avec bouchon en caoutchouc en ouverture et fermeture comme indiqué sur les illustrations 11 12 F E 5_ FISSAGGIO PIASTRA DI ANCORAGGIO BEFESTIGUNG DER VERANKERUNGSPLATTE ANCHORING THE PLATE FIXATION DE LA PLAQUE ...

Страница 10: ...ar la instalación Le bras n est pas de type télescopique en phase d installation il n est donc pas nécessaire de déterminer la position correcte de manière que le bras articulé et la barre avec rivet forment un angle 180 quand les deux battants sont fermés Pour plus de clarté se référer à la Fig 05 06 Débloquer le motoréducteur pour faciliter les opérations The arm is of the articulated type so it...

Страница 11: ...casse en aluminium du motoréducteur placer la rondelle entre l écrou et le moteur 3_ fixer la barre avec rivet à l arbre de sortie moteur en le bloquant avec un boulon s assurer que la barre est solidement bloquée et ne peut pas se détacher accidentellement durant le fonctionnement 4_ avec la vis et l écrou prévus à cet effet fixer la barre avec trous à la patte fixée sur le battant du portail 5_ apr...

Страница 12: ...es câbles d une section minimum de 1 5 mm Quand on invertit les connexions le moteur invertit le sens de rotation Connect making use of the free hole in the anchoring plate Protect the cables with a flexible sheath Minimum cable section should be1 5 mm By reversing connections the motor should reverse rotating direction Den Anschluß unter Ausnutzung der freien Öffnung an der Verankerungsplatte vorn...

Страница 13: ...n en cas d intervention d entretien sur le portail Vérifier que chaque dispositif installé est efficace et fonctionne correctement Placer des panonceaux bien visibles informant de la présence du portail motorisé Malgré tous les dispositifs dont est muni le motoréducteur il est vivement conseillé de garder hors de portée des enfants ou des personnes inexpérimentées tout dispositif en mesure de comman...

Страница 14: ...r la alimentación y maniobrar la cancela manualmente sólo si es posible y si no existen riesgos No realizar ninguna operación y llamar a un técnico especializado Le motoréducteur ZIP a été projeté pour l automatisation de portails à battants à axe vertical avec battants d une longueur maximum de 2000 mm Il est absolument interdit d utiliser l appareil pour des usages différents ou dans des circons...

Страница 15: ...ta sbloccato l impianto funzionerà manualmente come prima dell installazione Manutenzione per durare nel tempo e funzionare in completa sicurezza come qualsiasi altro macchinario l impianto necessita di una periodica manutenzione Stabilite insieme al vostro installatore i tempi di tale manutenzione Tau consiglia un intervento ogni 6 mesi per un normale uso domestico che può variare in funzione del...

Страница 16: ... above all professionally installed and compliant with current regulations An automated system is handy to have as well as being a valid security system Just a few simple operations are required to ensure it lasts for years Even if your automated system satisfies regulatory safety standards this does not eliminate residue risks that is the possibility of dangerous situations being generated usually...

Страница 17: ...dige Erfahrung und Professionalität die sicher und auf Zeit zuverlässig und vor allem fachgerecht ist und mit den gültigen Vorschriften übereinstimmt Eine Automatisierungsanlage ist etwas wirklich bequemes aber auch ein gutes Sicherheitssystem und mit ein paar einfachen Maßnahmen wird sie jahrelang dauern Auch wenn Ihre Automatisierung dem Sicherheitsniveau entspricht das von den Vorschriften gefo...

Страница 18: ... normes en vigueur Une installation d automatisation est d une grande commodité en plus de représenter un système de sécurité et avec un minimum d attentions elle est destinée à durer des années Même si l automatisme en votre possession satisfait le niveau de sécurité requis par les normes cela n exclut pas l existence d un risque résiduel c est à dire la possibilité que des situations de danger p...

Страница 19: ...matización es una gran comodidad además de un sistema de seguridad válido y con un mantenimiento reducido y sencillo está destinada a durar por mucho tiempo Aunque bien su automatización satisfaga el nivel de seguridad requerido por las normativas esto no excluye la existencia de un riesgo residual es decir la posibilidad de que se puedan crear situaciones de peligro causadas por un uso inconscien...

Страница 20: ...on Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Страница 21: ...on Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Страница 22: ...on Descripción del trabajo Parti sostituite Parts replaced Ersetzte teile Parties remplacées Piezas sustituidas Firma manutentore Fitter s signature Unterschrift des Wartungsmannes Signature réparateur Firma del técnico Firma utilizzatore User s signature Unterschrift des Benutzers Signature utilisateur Firma del usuario ...

Страница 23: ... However to ensure it always works properly the gate has to be in good condition Attention no one except the person who services the equipment who must be a specialised technician should be able to command the automatism during servicing Consequently it is advisable to turn the electricity off at the mains also to avoid possible electric shocks If the electricity has to be on for certain checks ch...

Страница 24: ...orizado por la misma Le motoréducteur ZIP a besoin d un entretien réduit Toutefois son bon fonctionnement dépend également de l état du portail Attention personne à l exception de la personne chargée de la maintenance qui doit être un technicien spécialisé ne doit pouvoir commander le portail automatique durant l intervention Nous recommandons par conséquent de couper l alimentation de secteur pou...

Страница 25: ...nce must be 25 mm up the whole height of the gate if this is not the case fill in the extra space for the total height of the gate up to a maximum of 2 5 m The distance B fig 11 between the floor and the leaf must be minimum 50 mm if distance B varies due to sloping ground the fitter must take steps to reduce the danger of people or objects getting trapped In a two leaf gate the distance C fig 12 betwe...

Страница 26: ...hnt so wird die Sicherheitsleiste in der ganzen Länge des oben genannten Hindernisses in einer Höhe zwischen 40 und 60 cm ab Fußboden angebracht 2 wenn es sich um ein Hindernis handelt dass sich vorherrschend in der Breite also waagerecht ausdehnt und eine Höhe unter 60 cm hat so wird die Sicherheitsleiste 5 cm ab der oberen Kante des Hindernisses angebracht GB Man present operation an emergency s...

Страница 27: ...stand von 10 cm ab Kante des geöffneten Torflügels und ab Rand des geschlossenen Tors angebracht Sensible Sicherheitsleiste Im einfachsten Fall muss es sich um gewöhnlich geschlossene NC Kontakte handeln Die Elastizität bzw Mindestverformung muss mindestens 1 cm größer sein als der Raum den das Tor ab Ansprechen der Vorrichtung zum Stillstand benötigt Drehmomentbegrenzer Muss so eingestellt werden ...

Страница 28: ... GB D F E 1 Getriebemotor ZIP 2 Elektroschloß 3 Anschläge 4 Steuerzentrale 5 Antenne und Blinkclicht 6 Photozellen 7 Schlüsselsschal ter 8 Hauptschalter 1 Motoréducteur ZIP 2 Serrure électri que 3 Battants 4 Centrale 5 Antenne et cli gnotant 6 Cellules photo électriques 7 Sélecteur à clé 8 Interrupteur gé néral 1 Motorreductor ZIP 2 Cerradura eléc trica 3 Batientes 4 Centralita 5 Antena y luz in t...

Страница 29: ...y selector 8 Main switch I GB D F E 1 Getriebemotor ZIP 2 Elektroschloß 3 Anschläge 4 Steuerzentrale 5 Antenne und Blinkclicht 6 Photozellen 7 Schlüsselsschal ter 8 Hauptschalter 1 Motoréducteur ZIP 2 Serrure électri que 3 Battants 4 Centrale 5 Antenne et cli gnotant 6 Cellules photo électriques 7 Sélecteur à clé 8 Interrupteur gé néral 1 Motorreductor ZIP 2 Cerradura eléc trica 3 Batientes 4 Cent...

Страница 30: ...aglio Ø6 M V500V00006 4 22 Motore 12 Vcc 1400 rpm 90 W S 100B200010 1 23 Encoder fotodiodo mod DAEL per Speed P 250ENCD 1 24 Vite autofilettante TC 3 5x6 5 M V250TC3565 2 25 Disco encoder P 250DE 1 26 Vite TSEI M4x25 zincata M V450004025 1 27 Coperchio per motore con encoder P 250CME 1 28 Vite TCEI M6x18 M V400006018 4 29 Lamella fissaggio mamut S 650ZIP0050 1 30 Morsetto Mamut OK 433 x PLP NR M 030...

Страница 31: ...Series 1 2 3 4 5 6 7 8 2 18 9 10 11 14 12 13 10 9 15 15 16 17 20 33 29 32 30 31 32 32 33 20 21 19 19 19 22 28 28 23 24 25 26 27 41 34 34 37 37 36 35 36 38 39 40 42 43 46 44 46 45 47 45 47 49 48 ZIP12 12 V d c ...

Страница 32: ... M 0700051000 4 29 Vite TCEI M6x18 M V400006018 4 30 Cond 7 7 cod 7G73 8µf 450V 35x57 FPCV15 M 0300000008 1 31 Capicorda occhiello CEM RF M5 M 0300000539 1 32 Passacavo M 0300000415 1 33 Lamella fissaggio mamut S 650ZIP0050 1 34 Morsetto Mamut OK 433 x PLP NR M 0300000010 6 35 Vite autofilettante TC 2 9x13 M V250TC2913 2 36 Vite TE M6x120 filetto parziale zincata M V100060120 4 37 Rosetta piana D 6x1...

Страница 33: ...18 9 10 11 14 12 13 10 9 17 20 37 33 36 34 35 37 20 21 41 36 36 40 42 39 44 43 44 45 46 36 19 19 19 22 29 29 23 24 25 30 26 27 32 28 28 31 28 28 53 38 38 49 49 48 47 48 50 51 52 54 55 58 56 58 57 59 57 59 61 60 15 16 15 ZIP 230 V a c ...

Страница 34: ...zum Einbau in eine Maschine oder zur Zusammenfügung mit anderen Vorrichtungen zum Bau einer von der Maschinenrichtlinie 98 37 EG in Betracht gezogenen Maschine verwirklicht wurde Ils sont réalisés pour être incorporé dans une machine ou pour être assemblé avec d autres dispositifs pour construire une machine considérée par la Directive Machines 98 37 CE han sido realizados para su incorporación en...

Страница 35: ...sen ImFallevonEingriffenamStandortdesKunden auchinderGarantiezeit hatderKundeein festeAbrufgebühr fürdieReisekostenzumStandortdesKundenunddieArbeitskraftzuzahlen DieGarantiewirdinfolgendenFällenungültig wennderDefektdurcheineInstallationverursachtist dienichtnachdeninjederPackungenthaltenenHerstelleranweisungenerfolgte wennfürdieInstallationderVorrichtungauchandereTeilealsOriginal TAU Komponentenv...

Страница 36: ...validif TAUoriginalcomponentsarenotusedtoinstalltheautomaticopeningsystem F Reporterl étiquetteadhésive ouàdéfaut lenuméromatricule relativeàtouslesproduitscomposantl installation Attentionlagarantien estpasvalablesidescomposantsnonoriginauxTAUontétéutiliséspourl installationdel automatismed ouverture D DieDatenauf demAufkleber oderwenndiesernichtvorhandenist dieMatrikelnummer sindfürjedesProduktd...

Отзывы: