Si no se
retiran
todos los sujetadores éstos saldrán por el
frente de la herramienta.
3. Destrabe el gan-
cho presionando
el botón en el
lado del car-
gador. El botón
destrabará el gancho de la boquil-
la.
4. Ahora se puede
girar la puerta,
dejando al
descubierto el
sujetador que
esté trabado.
5. Retire todos
los sujeta-
dores que
estén traba-
dos, utilizan-
do unas pinzas o un destornillador
si fuera necesario.
6
Vuelva a girar la
puerta a su posi-
ción de cerrado.
7. Vuelva a presion-
ar el botón para
levantar el gan-
cho. Cierre la
puerta y suelte el
botón para volver a trabar el gan-
cho con la boquilla.
8. Asegúrese de que el
gatillo y el elemento
de contacto de tra-
bajo (WCE) se mue-
van libremente
hacia arriba y hacia abajo sin
adherirse ni trabarse.
!
ADVERTENCIA
entire travel distance. The WCE spring
must return the WCE to its fully extend-
ed position after being depressed. Do
not operate the tool if the WCE trip
mechanism is not operating properly.
Personal injury may occur.
1. Disconnect the
air supply from
the tool.
2. Remove all fas-
teners from the
magazine (see
Loading/
Unloading).
3. Make sure the trig-
ger and work con-
tact element (WCE)
move freely up and
down without stick-
ing or binding.
4. Reconnect air
supply to the
tool.
5. Depress the Work
Contact Element
(WCE) against the
work surface with-
out pulling the trig-
ger. The tool
MUST NOT OPERATE
.
Do not use the tool if it operates
without pulling the trigger.
Personal injury may result.
6. Remove the tool
from the work sur-
face. The Work
Contact Element
(WCE) must return
to its original down
position. The tool
MUST NOT
OPERATE
. Do not use the tool if it
operates while lifted from the work
surface. Personal injury may result.
7. Pull the trig-
ger and
depress the
work contact
element
(WCE) against the work surface. The
3. Para clavar el sujetador más profun-
do, gire la rueda (C) hacia la izquier-
da hasta el punto deseado.
4. Asegúrese que el
gatillo y el Elemento
de Contacto de
Trabajo se mueven
libremente hacia
arriba y hacia abajo sin atascarse o
pegarse después de cada ajuste.
PARA AJUSTAR LA DIRECCION DEL
TUBO DE ESCAPE
El modelo
TFN10400 está
equipado con un
deflector
ajustable de la
dirección del tubo
de escape. Éste le permite al usuario
cambiar la dirección del tubo de
escape. Simplemente mueva el deflec-
tor hacia la dirección deseada.
QUÉ HACER CUANDO LA HERRA-
MIENTA TENGA UN SUJETADOR
ATASCADO
1. Desconecte la
herramienta de
la fuente de
suministro de
aire.
2. Remueva todos
los sujetadores
del depósito
(vea Carga /
Descarga).
Servicio Técnico
Si desea hacer alguna pregunta refe-
rente a la reparación u operación de las
herramientas, o para solicitar copias
adicionales de este manual, sírvase lla-
mar a nuestro número especial, 1-800-
543-6400.
Sujetadores y Piezas de
Repuesto
El desempeño de las herramientas, la
seguridad y la duración pueden
disminuir si no se utilizan los
sujetadores adecuados. Cuando ordene
piezas de repuesto o sujetadores,
especifique el número de la pieza.
Para reparar la herramienta
La herramienta debe ser reparada úni-
camente por personal calificado, y
deben usar piezas de repuesto y acce-
sorios originales, o piezas y accesorios
que funcionen de manera equivalente.
Para colocarle los sellos
Cada vez que repare una herramienta
deberá limpiarle y lubricarle las partes
internas. Le recomendamos que use
Parker O-lube o un lubricante equiva-
lente en todos los anillos en O. A cada
anillo en O se le debe dar un baño de
lubricante para anillos antes de insta-
larlos. Igualmente, deberá ponerle un
poco de aceite a todas las piezas que se
mueven y muñones. Finalmente,
después de haberla ensamblado y antes
de probar la herramienta deberá
ponerle unas cuantas gotas de aceite
sin detergente 30W u otro aceite simi-
lar, en las líneas de aire.
!
ADVERTENCIA
Modelo TFN10400
21 Sp
ADJUSTING THE FASTENER PENE-
TRATION
The tool is equipped with an adjustable
depth of drive feature. This allows the
user to determine how deep a fastener
will be driven into the work surface.
1. Adjust operating pressure so fasten-
ers are driven consistently. Do not
exceed 100 psi.
2. For shallow penetration, turn the
wheel (C) to right to the extent
desired.
3. For deeper penetration, turn the
wheel (C) to left to the extent
desired.
4. Make sure trigger and work contact
element (WCE)
move freely up and
down without bind-
ing or sticking after
each adjustment.
ADJUSTING THE DIRECTION OF THE
EXHAUST
The TFN10400 is
equipped with an
adjustable direc-
tion exhaust
deflector. This is
intended to allow
the user to change the direction of the
exhaust. Simply twist the deflector to
any direction desired.
CLEARING A JAM FROM THE TOOL
1. Disconnect the
air supply from
the tool.
tool
MUST NOT OPERATE
.
8. Depress the
Work Contact
Element
(WCE) against
the work sur-
face. Pull the trigger. The tool
MUST OPERATE
.
An improperly
functioning tool
must not be used. Do not actuate the
tool unless the tool is placed firmly
against the work piece.
LOADING/UNLOADING THE TOOL
1. Always
connect
the tool to the air
supply
before
loading fasteners.
2. Push down
on the latch
button. Pull
back on the
magazine
cover.
3a. For nails, insert a
stick of nails (see
"Fasteners" sec-
tion) into the
magazine. Make
sure the pointed ends of the fasten-
ers are resting on the bottom ledge
of the magazine when loading.
Make sure the nails are not dirty or
damaged.
3b. For staples, load a clip of staples
with the crowns straddling the
magazine rail.
4. Push the magazine cover forward
until latch button pops up.
5. Always unload
all fasteners
before remov-
ing tool from
service.
Unloading is the reverse of loading,
except that you must
disconnect
the air supply before unloading.
!
WARNING
Operating Instructions
4
movement
1
2
1
2
Latch
Button
Magazine rail
Gire
(C)
movemiento
BUILT TO LAST
Operating The Tool
(Continued)
(C)
Cómo usar la
Herramienta (Cont.)
movimiento
movement
Rotate