background image

DESCRIPTION DES FONCTIONS

Commutateur de mise sous tension POWER

Ce commutateur sert à allumer ou éteindre l’appareil.

Borne d’alimentation DC IN 

Cette borne sert à connecter un adaptateur secteur.

Boutons RHYTHM

Ces boutons permettent de régler la balance entre les diffé-
rents sons.

Bouton BEAT

Ce bouton permet de régler le volume du battement. Le 
premier battement est caractérisé par un son de sonnette. 
Si la valeur du battement est 0, aucun son n'est émis.

Commande de volume général MASTER

Cette commande permet de régler le volume général.

Témoins DEL de tempo

Les témoins DEL bicolores de tempo gauche et droit s’il

-

luminent alternativement sur le temps, indiquant au mu

-

sicien les temps pairs et impairs. Le temps initial (impair) 

sera toujours indiqué en rouge par un des deux témoins, 

les autres temps de la mesure par les deux témoins (en 

vert). (Si la valeur sélectionnée pour le temps correspond à 

0, le temps initial sera également indiqué en vert.)

Borne REMOTE

Cette prise jack stéréo sert à connecter une pédale de com

-

mande. La pointe (tip) du connecteur est associée à la 

commande de marche et d’arrêt, alors que l’anneau (ring) 

est affecté à l’incrémentation des programmes. Nous re

-

commandons l’utilisation de la pédale à deux commandes 

IBANEZ IFS2U : le commutateur de gauche est associé à la 

commande de marche et d’arrêt, alors que le commutateur 

de droite est affecté à l’incrémentation des programmes. Si 

une pédale à simple commande est connectée à l’appareil, 

seule fonctionne la commande de marche et d’arrêt.

Prise jack pour casque d’écoute PHONES

Cette borne stéréo permet de connecter un casque d’écoute. 

Lorsqu’un un casque y est connecté, aucun son n’est produit 

par le haut-parleur intégré du RW200.

Borne LINE

Cette prise jack mono 6,35mm correspond à la sortie ligne. 

Y connecter un amplificateur ou encore un retour de scène 

amplifié. Si un équipement est connecté à cette borne, le 

haut-parleur et la sortie PHONES du RW200 n’émettent 

aucun signal.

Affichage à cristaux liquide

Cet affichage indique les valeurs sélectionnées pour les 

paramètres « PROGRAM », « SOUND », « MODE », 

« BEAT » et « TEMPO ». Il indique également le niveau 

de charge de la pile.

Commande de tempo  
TEMPO

Cette commande permet de sélectionner une valeur de 
tempo entre   =30 ~ 250/minute.

Touche START/STOP

Cette touche allume et éteint le métronome.

Touches PROGRAM

Ces touches permettent de charger des programmes mé

-

morisés. Chaque pression sur ces touches augmente ou 

diminue de 1 le numéro du programme.

Touche BACKLIGHT/STORE

Cette touche stocke les paramètres, à l’exception de 

MODE, indiquées sur l’affichage à cristaux liquides, pour 

le numéro de programme affiché. Maintenir cette touche 

enfoncée pendant environ 2 secondes pour activer ou dé-

sactiver le rétroéclairage de l’affichage à cristaux liquides.

Touche SOUND

Cette touche permet de sélectionner le son SOUND 1 ou 

SOUND 2.

Touche de mesure BEAT

La mesure peut être définie entre 0 et 10 battements par 

mesure. A chaque pression de la touche BEAT, le nombre 

de battements à la mesure augmente d’une unité.

Touche MODE

Cette touche permet de sélectionner le mode PRACTICE 

ou STAGE.

Touche TAP TEMPO

La fonction TAP commence la mesure du tempo automa-

tique lorsque l’utilisateur appuie sur cette touche au moins 

5 fois.

Écrou de fixation (M6)

Le RW200 peut être fixé à un pied de votre batterie, grâce 

à un clamp de fixation muni d’un filet M6.

FONCTIONNEMENT

Utilisation de la fonction de mémorisation

Le RW200 peut mémoriser jusqu’à 30 numéros de pro

-

gramme de battements, de sons et de tempos.
1. 

À l’aide de la touche PROGRAM ou d’une pédale option

-

nelle connectée à la prise REMOTE, sélectionner le numéro 

de programme sous lequel le battement ou le tempo doit être 

mémorisé.

2. 

Définir le battement, le son et le tempo.

3. 

Vérifier les données sur l’affichage et appuyer sur la 

touche STORE/LIGHT SET. Les deux témoins DEL 

émettent simultanément un clignotement rouge, indi-

quant que le programme est mémorisé.

Utilisation du métronome : mode PRACTICE

Ce mode par défaut fonctionne comme un métronome de 
répétition.
1. 

Appuyer sur la touche MODE et sélectionner le mode 

PRACTICE.

2. 

Appuyer sur la touche SOUND et sélectionner SOUND 

1 ou SOUND 2. Les modes SOUND 1 et SOUND 2 

diffèrent par le son ; il convient donc de sélectionner le 

mode adapté à l’utilisation. Le mode SOUND 1 produit 

un son avec une attaque plus vive, alors que le mode 

SOUND 2 produit un son plus doux.

3. 

Définir le tempo à l’aide de la commande TEMPO et 

la mesure à l’aide de la touche BEAT. Pour rappeler le 

numéro de programme souhaité, utiliser la touche PRO

-

GRAM. ou un commutateur au pied connecté à la borne 

REMOTE.

4. 

Effecteur un réglage adéquat des différentes com

-

mandes.

5. 

Appuyer sur la touche START/STOP pour activer le 

métronome. Le son sera reproduit via le haut-parleur et 

les témoins DEL s’illumineront alternativement.

6. Effectuer la balance entre le niveau de volume des 

notes, du temps initial et le volume général.

7. 

Appuyer à nouveau sur la touche START/STOP pour 

désactiver le métronome.

Utilisation du métronome : mode STAGE

La programmation, par avance, des tempos, des battements 

et des sons de chaque morceau, selon l’ordre des morceaux 

joués sur scène, est très utile aux groupes qui démarrent 

leurs morceaux avec un décompte.
1. 

Appuyer sur la touche MODE, puis sélectionner le 

mode STAGE.

2. Appeler le programme du premier morceau.
3. 

Appuyer sur la touche START/STOP pour activer le 

métronome. Le son sera reproduit via le haut-parleur et 

les témoins DELs’illumineront alternativement.

4. 

Le métronome s’arrête automatiquement après avoir 

produit un son pendant 8 barres de mesure. Le numéro 
de programme augmente de 1 et le métronome se met 
en veille.

5. 

Chaque pression de la touche START/STOP déclenche 

les phases 3 à 4 ci-dessus.

Utilisation de la fonction TAP

La fonction TAP permet d’entrer un tempo manuellement, 

et s’applique au tempo du métronome.

1. 

Définir le tempo en appuyant sur la touche TAP TEM

-

PO selon le rythme suivant. Taper 5 fois pour afficher le 

tempo mesuré.

2. 

Si l’utilisateur tape 6 fois ou plus, l’appareil affiche le 

tempo moyen des 4 dernières pressions.

3. 

Si l’utilisateur n’appuie pas sur la touche TAP TEMPO 

pendant environ 2,5 secondes, la mesure du tempo 

s’arrête et la valeur du tempo clignote sur l’affichage à 

cristaux liquides.

4. Si le tempo mesuré dépasse la limite de   = 30 ~ 250/

minute, plusieurs messages d’erreur s’affichent. Si le 

tempo est inférieur à 30, l’appareil affichera le message 

« Lo » et le tempo se définit automatiquement sur 30. Si 

le tempo est supérieur à 250, l’appareil affiche le mes

-

sage « Hi » et le tempo se définit automatiquement sur 

250.

Réinitialisation des réglages d’usine

Mettre l’appareil sous tension en appuyant sur la touche 

BACK-LIGHT/STORE.

NAMES AND FUNCTIONS OF PARTS

POWER switch

This is used to turn the power supply on and off.

DC IN jack

This is the jack to which the AC adaptor is connected.

RHYTHM knobs

These are used to control the volume balance between the various 

sounds.

BEAT knob

This is used to control the volume of the beat sound. The chime 

sound produced for the first beat. If the beat setting is 0, no beat 

sound is produced.

MASTER knob

This is used to control the overall volume.

TEMPO LEDs

The left LED flashes red in time with the initial beat. The right 

LED flashes green in time with the second and after beats. If the 

beat setting is 0, the right LED flashes green also in time with the 

initial beat. If the beat setting is 1, only the left LED flashes red.

REMOTE jack

This is the stereo jack to which the foot switch is connected. Tip 

is assigned START/STOP, and ring is assigned program number 

increment. We recommend using IBANEZ IFS2U dual footswitch, 

left switch is assigned START/STOP and right switch is assigned 

program number increment.

If you use a single footswitch, it is assigned START/STOP.

A momentary/unlatch-type of footswitch should be used, and connect 

before turning the power supply on.

PHONES jack

This is the stereo mini jack for headphones. When connected, no 

sound is produced from the RW200’s speaker.

LINE jack

This is the 1/4” monaural jack that outputs line level signal. Con

-

nect an amplifier or a powered monitor speaker etc. When connect

-

ed no sound is produced from the RW200’s speaker and PHONES 

out.

LCD (liquid crystal display)

This displays the values set for the “PROGRAM,” “SOUND,” 

“MODE,” “BEAT,” and “TEMPO” parameters. Also shows re

-

maining battery level.

TEMPO dial

This is used to control the tempo between 

 =30 ~ 250/minute.

START/STOP key

This key starts and stops the metronome.

PROGRAM keys

These are used to load programs. You can increment/decrement 

program number by 1.

BACKLIGHT/STORE key

This stores the parameter settings except MODE shown on the 

LCD in the displayed program number. Press and hold for approx

-

imately 2 seconds to switch the LCD backlight between enabled 

and disabled.

SOUND key

This selects a sound, SOUND 1 or SOUND 2.

BEAT key

The beat can be set within a range from 0 to 9 beats. The number 

of beats shift by an increment of one each time the BEAT key is 

pressed.

MODE  key

This selects a mode, PRACTICE mode or STAGE mode.

TAP TEMPO key

TAP function starts working and measuring tempo automatically 

when this key is pressed at least 5 times.

Mounting nut (M6)

The RW200 can be attached to a stand of your drum kit along with 

a holder attachment having an M6 thread with Multi Clamp.

各部の名称

POWER スイッチ

電源のオン/オフスイッチです。

DC IN ジャック

AC アダプターを接続するジャックです。

リズムボリューム

各音符の音量バランスをコントロールします。

BEAT ボリューム

ビート音(1拍目の電子音)の音量をコントロール
します。(0拍子に設定すると、ビート音は発音し
ません。)

MASTER ボリューム

全体の音量をコントロールします。

テンポ LED

左側は常に1拍目のみで赤色に、右側は2拍目以降
に合わせて緑色に点滅します。(0 拍子に設定する
と、1拍目も右側が緑色に点滅します。1 拍子に
設定すると、左側のみが赤色に点滅します)

REMOTE ジャック

フットスイッチを接続するためのステレオジャッ
ク で す。TIP が START/STOP、RING が プ ロ
グ ラ ム ナ ン バ ー の ア ッ プ に 割 り 当 て ら れ お り、
IBANEZ IFS2U がお薦めです。
シングルスイッチのフットスイッチをご使用の場
合は START/STOP が割り当てられます。
フットスイッチはモーメンタリー ( アンラッチ ) タ
イプをご使用になり、必ず電源 OFF の状態で接続
してください。

PHONES ジャック

ヘッドフォンを接続するステレオミニジャックで
す。(接続時、RW200 のスピーカから音は出ませ
ん。)

LINE ジャック

ラインレベルの信号が出力される、1/4”モノラル
ジャックです。アンプやモニター用パワードスピー
カー等に接続できます。

(接続時、RW200 のスピー

カと PHONES 出力から音は出ません。)

LCD (液晶ディスプレイ)

プ ロ グ ラ ム ナ ン バ ー /SOUND/MODE/BEAT/
TEMPO の設定値と、電池残量を表示します。

TEMPO ダイヤル

テンポの速さを

   

= 30 ~ 250/ 分の範囲でコン

トロールします。

START/STOP スイッチ

メトロノームをスタート / ストップさせます。

PROGRAM スイッチ

プログラムを呼び出すスイッチです。プログラムナ
ンバーのアップ / ダウンが可能です。

BACKLIGHT/STORE スイッチ

LCD に表示されているパラメータの設定状況を、
表示のプログラムナンバーに記憶します。(MODE
は記憶されません。) 約2秒押し続けると、LCD
バックライトの点灯 / 消灯モードを切り替えます。

SOUND スイッチ

SOUND1 もしくは SOUND2 のどちらかの音色
を選択します。

BEAT スイッチ

0 拍 子 か ら 9 拍 子 の 範 囲 で 拍 子 を 設 定 し ま す。
BEAT スイッチを押すと、ビート(拍子)が1つ
ずつ増えます。

MODE スイッチ

PRACTICE/STAGE のどちらかのモードを選びま
す。

TAP TEMPO スイッチ

5 回以上続けて押すことで、自動的にタップ機能
がオンになり、テンポを計測します。

マウントスクリュー (M6)

M6 ボルト部のあるホルダーとマルチクランプを組
み合わせて、ドラムセットのスタンド類に取り付け
ることができます。

OPERATION

Operating the program function

The RW200 stores up to 30 program numbers of beats, sounds and 

tempos.
1. 

Using the PROGRAM key or the optional REMOTE footswitch, bring 

up the program number in which the beat or tempo is to be stored.

2. 

Set the beat, sound and tempo.

3. 

Check the contents displayed on the LCD and press the STORE/

LIGHT SET key. At this point, the two LEDs flash red on time, 

indicating that the program has been stored.

Metronome Operation 

-

 PRACTICE Mode

This is a default mode that works as a metronome for practice. 

1. 

Press the MODE key and select PRACTICE mode.

2. 

Press the SOUND key and select either SOUND 1 or SOUND 

2. The SOUND 1 and SOUND 2 have different voicings, so 

select whichever mode is appropriate for the usage conditions. 

(SOUND 1 has a sound with a stronger attack, while SOUND 2 

produces a softer sound.)

3. 

Set the tempo using the TEMPO dial, and the beat using the 

BEAT key. To load a program, use the PROGRAM key or the 

REMOTE footswitch to call out the required number.

4. 

Adjust the various control knobs to the appropriate positions.

5. 

Pressing the START/STOP key starts the metronome. Sound is 

produced from the speaker, and the LEDs begin flashing.

6. 

While listening to the sound produced, adjust the balance of the 

notes, the beat volume, and the overall volume.

7. 

Pressing the START/STOP key again to stops the metronome.

Metronome Operation 

-

 STAGE Mode

Programming beforehand tempos, beats, and sound of each song 

in the exact order of set list you play in live stage, it will be useful 

for you when starting songs with count-in.

1. 

Press the MODE key and select STAGE mode.

2. 

Call the program of your first song.

3. 

Pressing the START/STOP key to start the metronome. Sound is 

produced from the speaker, and the LEDs begin flashing.

4. Metronome stops automatically after it sounds for 8 bars, pro-

gram number increments by 1, and metronome will be in stand

-

by state.

5. 

Each time you press the START/STOP key, the above 3 - 4 is 

repeated.

Operating the tap function

The tap function lets you measure any desired tapped tempo and 

applies to the tempo of metronome.

1. 

Enter the tempo by pressing the TAP TEMPO key with follow

-

ing rhythm. At the moment you tap 5 times, the measured tem

-

po is displayed.

2. 

When you tap 6 times or more, it displays average tempo of the 

last 4 taps.

3. 

If you don’t push the TAP TEMPO key for approximately 2.5 

seconds, tempo measurement will finish and tempo value on the 

LCD display flashes.

4. 

If the measured tempo exceeds the range o 

 = 30 ~ 250/minute, 

error messages are displayed. If the tempo is lower than 30, 

message “Lo” will be displayed and tempo is set 30 automat

-

ically. If the tempo is higher than 250, message “Hi” will be 

displayed and tempo is set 250 automatically.

Factory reset

Turn the power on with pressing BACKLIGHT/STORE key.

操作方法

プログラム機能の操作方法

RW200 は 30 の各プログラムナンバーにビート

(拍子)、テンポ、サウンドを記憶させることができ

ます。
1. 記憶させたいプログラムナンバーを、PROGRAM

スイッチまたは REMOTE フットスイッチで呼び出

します。

2. ビート(拍子)、テンポ、サウンドを設定します。
3. ディスプレイに表示されている内容を確認したら、

STORE スイッチを短く押します。この時2つの
LED が赤色に 1 回点灯し、プログラムが記憶され
たことを示します。

メトロノームの操作方法 – PRACTICE モード

練習時に通常のメトロノームとしてご使用頂ける、
スタンダードなモードです。電源 ON 時には、こ
ちらのモードになります。
1. MODE スイッチで、PRACTICE モードを選択しま

す。

2. SOUND スイッチで SOUND1 または SOUND2

を選択します。SOUND1 と SOUND2 は異なっ
た音色を持っていますので、使用する状況に適した
音を選択してください。(SOUND1 はアタックの
強い音、SOUND2 はソフトな音で発音します。)

3. TEMPO ダイヤルでテンポを設定し、BEAT スイッ

チでビート(拍子)を設定します。プログラムを呼
び出して使用するときは、PROGRAM スイッチま
たは REMOTE フットスイッチで、必要なナンバー
を呼び出します。 

4. 各コントロールボリュームを、適当な位置に調整し

ます。

5. START/STOP スイッチを押すとメトロノームがス

タートし、音が出力され LED が点滅を始めます。

6. 音を聞きながら各音符のバランス、ビート音の音量、

全体の音量を調節して下さい。

7. 再度、START/STOP スイッチを押すとメトロノー

ムが止まります。

メトロノームの操作方法 – STAGE モード

ライブ等でテンポ、拍子の異なる楽曲を複数演奏す
る際に便利なモードです。各演奏曲のテンポ・拍
子をあらかじめ曲順どおりにプログラムしておき、
曲の最初のみカウントしてサポートします。
1. MODE スイッチで、STAGE モードを選択します。
2. 最初に演奏する曲のテンポ・拍子を設定したプログ

ラムを選択します。

3. START/STOP スイッチを押すと、メトロノームが

スタートし、音が出力され LED が点滅を始めます。

4. 8小節分発音した後、自動的にストップし、プログラ

ムナンバーが1つアップした状態でスタンバイしま
す。

5. START/STOP スイッチを押すたび、上記の3か

ら4が繰り返されます。

タップ機能の操作方法

タップされたテンポを計測し、自動的にメトロノー
ムのテンポに適用する機能です。
1. 任 意 の テ ン ポ でリズ ム を 取 りな が ら、TAP 

TEMPO スイッチを続けて押します。5 回押した時
点で、ディスプレイに計測したテンポを表示します。

2. 6 回以上押すと、最後の4回の平均テンポを表示し

ます。

3. 約 2.5 秒間 TAP TEMPO スイッチを押さないと、

ディスプレイ上のテンポ値が点滅し、テンポの計測
を終了します。

4. 計測したテンポが

   

= 30 ~ 250/ 分の範囲を超

えた場合はエラーメッセージが表示されます。29
以下の場合“Lo”と表示された後、自動的に 30
になります。251 以上の場合

“Hi”

と表示された後、

自動的に 250 になります。

工場出荷時設定に戻すには

BACKLIGHT/STORE  ス イ ッ チ を 押 し な が ら、
POWER スイッチをオンにしてください。

Содержание rw 200

Страница 1: ... 動作の確認をして下さい オート電源オフ機能 RW200 は電源スイッチの切り忘れによる電池消費を防ぐため オート電源オ フ機能を搭載しています 電源を入れた状態で 最後の操作から約1時間経つ と 自動的に電源がオフになります 再度電源を入れるには POWER スイッ チを一度オフにしてから オンにしてください こ の 機 能 を 無 効 に し た い 時 は START STOP ス イ ッ チ を 押 し な が ら POWER スイッチをオンにしてください ディスプレイ上に OFF と表示され 手動で POWER スイッチをオフにしない限り 電源がオフされなくなります 一度手動で POWER スイッチをオフにするとオート電源オフ機能が再び有効 になりますので この機能を無効にしたい時は毎回この操作を行ってください メモリーのバックアップ RW200 はフラッシュメモリーが内蔵させて...

Страница 2: ...ico El RW200 dispone de una función de apagado automático para evitar que las pilas se gasten innecesariamente Si el RW200 está encendido y no es utilizado durante una hora aproxi madamente el metrónomo se apagará automáticamente Para encenderlo de nuevo coloque el interruptor POWER en la posición apagado off y luego vuelva a ponerlo en encendido on Esta función de apagado automático puede desacti...

Страница 3: ...ime with the initial beat If the beat setting is 1 only the left LED flashes red g REMOTE jack This is the stereo jack to which the foot switch is connected Tip is assigned START STOP and ring is assigned program number increment We recommend using IBANEZ IFS2U dual footswitch left switch is assigned START STOP and right switch is assigned program number increment If you use a single footswitch it...

Страница 4: ... Klang und Tempo ein 3 Überprüfen Sie die angezeigten Werte im LC Dis play und drücken Sie die Taste STORE LIGHT SET Die beiden LEDs blinken kurzzeitig rot auf um anzuzeigen dass das Programm gespeichert wurde Bedienung des Metronomes Modus PRACTICE Das ist ein Standardmodus der als Metronom für PRACTICE funktioniert 1 Drücken Sie die Taste MODE und wählen Sie den Modus PRACTICE aus 2 Drücken Sie ...

Отзывы: