1. Check the contents of the package for missing items
NL
Controleer of de inhoud van het pakket compleet is
|
DE
Überprüfen
Sie den Verpackungsinhalt auf Vollständigkeit
|
FR
Vérifiez que l’emballage
contient tous ses éléments
|
IT
Controllare il contenuto della confezione per
verificare l’eventuale assenza di articoli
|
ES
Compruebe el contenido del
embalaje para ver que no falten piezas
|
PT
Verifique se falta alguma peça
quando abrir a embalagem
|
DK
Kontroller, at der ikke mangler noget i pakken
|
NO
Sjekk innholdet i pakken for manglende elementer
|
SE
Kontrollera att
inga föremål saknas i paketet
|
FI
Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat
|
PL
Sprawdzić zawartość opakowania pod kątem brakujących elementów
|
CZ
Zkontrolujte balení, zda nechybí nějaké součásti
|
HU
Ellenőrizze, hogy a
csomag hiánytalanul tartalmaz-e mindent
|
RO
Verificați conținutul pachetului
pentru articole lipsă
|
SK
Skontrolujte balenie, či nechýbajú nejaké súčasti
|
SL
Preverite vsebino embalaže, če manjkajo deli
|
HR
Provjerite nedostaju li
predmeti u paketu
|
BG
Проверете съдържанието на пакета за липсващи
елементи
|
GR
Ελέγξτε το περιεχόμενο της συσκευασίας για ενδεχόμενες
ελλείψεις αντικειμένων
|
TR
Eksik parçalar için ambalaj içeriklerini kontrol
edin
|
CN
检查包装内容是否存在缺漏
|
JP
不足している部品がないかパッケージ
の内容物を確認してください。
2. Unfold the frame and attach the rubber feet
NL
Klap het frame uit en bevestig de rubber voeten
|
DE
Klappen Sie den
Rahmen auf, und bringen Sie die Gummifüße an
|
FR
Déployez le cadre
et fixez le pied en caoutchouc
|
IT
Aprire il telaio e applicare il piedino in
gomma
|
ES
Desdoble el cuadro y acople las bases de goma
|
PT
Desdobre
o quadro e fixe os pés de borracha
|
DK
Klap rammen ud, og monter
gummifødderne
|
NO
Fold ut rammen og fest gummifoten
|
SE
Fäll upp
ramen och fäst gummifötterna
|
FI
Taita runko auki ja kiinnitä kumijalat
|
PL
Rozłożyć ramę i zamocować gumową podstawkę
|
CZ
Rozložte rám
a připevněte pryžové nožky
|
HU
Hajtsa ki a vázat, és csatlakoztassa a
gumilábakat
|
RO
Depliați cadrul și atașați picioarele din cauciuc
|
SK
Rozložte rám a pripevnite gumené nožičky
|
SL
Razklopite okvir in pritrdite
gumijasto nogico
|
HR
Rasklopite okvir i pričvrstite gumene noge
|
BG
Разгънете рамката и поставете гумените крачета
|
GR
Αναπτύξτε το
πλαίσιο και προσαρτήστε τα ελαστικά πέλματα
|
TR
Şaseyi açın ve kauçuk fiti
ekleyin
|
CN
打开框架,并装上橡胶脚
|
JP
フレームを広げ、ゴム足を取り付
けます。
1x
T1005.03
1x
T1467.08
31.8 mm
26 mm
1x
T1402
1x
T1467.09
2x
T2605.02
1x
T1467.17
1x
T2600.50
2x
T2604.07
3. Measure the diameter of the wheel and determine the
position of the resistance unit
NL
Meet de wieldiameter en bepaal de positie van de remunit
|
DE
Messen
Sie den Raddurchmesser, und legen Sie die Position für die Bremseinheit
fest
|
FR
Mesurez le diamètre de la roue et déterminez la position de l’unité
de freinage
|
IT
Misurare il diametro della ruota e stabilire la posizione
dell’unità frenante
|
ES
Mida el diámetro de la rueda y determine la
posición de la unidad de freno
|
PT
Meça o diâmetro da roda e determine
a posição da unidade de travagem
|
DK
Mål hjulets diameter, og bestem,
hvor bremseenheden skal placeres
|
NO
Mål diameteren på hjulet og
bestem plasseringen av bremseenheten
|
SE
Mät hjuldiametern och bestäm
bromsenhetens läge
|
FI
Mittaa pyörän halkaisija ja määritä jarruyksikön
paikka
|
PL
Zmierzyć średnicę koła i ustalić położenie zespołu hamowania
|
CZ
Změřte průměr kola a určete polohu brzdné jednotky
|
HU
Mérje meg
a kerék átmérőjét, és határozza meg a fékezőegység helyét
|
RO
Măsurați
diametrul roții și determinați poziția unității de frânare
|
SK
Odmerajte
priemer kolesa a určte polohu brzdovej jednotky
|
SL
Izmerite premer
kolesa in določite položaj zavorne enote
|
HR
Izmjerite promjer kotača i
odredite položaj jedinice za kočenje
|
BG
Измерете диаметъра на колелото
и определете позицията на спирачката
|
TR
Tekerleğin çapını ölçün ve
frenleme biriminin pozisyonunu belirleyin
|
GR
Μετρήστε τη διάμετρο του
τροχού και προσδιορίστε τη θέση της μονάδας φρένου
|
CN
测量车轮的直径,
确定刹车单元的位置
|
JP
ホイールの直径を測定し、ブレーキユニットの位置
を決めます。
BLUE MOTION/MATIC
8a1. Measure the handlebar diameter
and place the proper insert in the lever
NL
Meet de stuurdiameter en plaats de juiste inlage in de schakelaar
|
DE
Messen Sie den Raddurchmesser, und setzen Sie den passenden Einsatz
in den Schalter
|
FR
Mesurez le diamètre de la roue et placez l’insert
adapté dans le sélecteur
|
IT
Misurare il diametro della ruota e inserire
nel cambio l’inserto corretto
|
ES
Mida el diámetro de la rueda y coloque la
inserción adecuada en el interruptor
|
PT
Meça o diâmetro da roda e coloque
a peça adequada no interruptor
| |
DK
Mål styrets diameter, og placer
den rigtige indsats i omskifteren
|
NO
Mål hjuldiameteren og plasser den
riktige innsatsen i bryteren
|
SE
Mät hjuldiametern och sätt i rätt inlägg i
omkopplaren
|
FI
Mittaa pyörän halkaisija ja sijoita sopiva suojus kytkimeen
|
PL
Zmierzyć średnicę koła i umieścić odpowiednią wkładkę w manetce
|
CZ
Změřte průměr kola a umístěte do přepínače správnou vložku
|
HU
Mérje meg a kerékátmérőt, és helyezze a megfelelő betétet a kapcsolóba
|
RO
Măsurați diametrul roții și așezați piesa de racord corespunzătoare
în schimbător
|
SK
Odmerajte priemer kolesa a umiestnite do prepínača
správnu vložku
|
SL
Izmerite premer kolesa in vstavite ustrezen vstavek
v stikalo
|
HR
Izmjerite promjer kotača i umetnite odgovarajući umetak u
prekidač
|
BG
Измерете диаметъра на колелото и поставете подходящата
вложка в превключвателя
|
GR
Μετρήστε τη διάμετρο του τροχού και
τοποθετήστε το κατάλληλο ένθετο στον διακόπτη
|
TR
Tekerlek çapını ölçün ve
şalterde uygun geçmeyi yerleştirin
|
CH
测量车轮直径,将适当的插件放置在开
关中
|
JP
ホイールの直径を測定し、スイッチに適切なインサートを置きます。
8a2. Mount the 10-position lever on the handlebar
NL
Bevestig de 10-standen schakelaar op het stuur
|
DE
Befestigen Sie
den 10-stufigen Schalter am Lenker
|
FR
Montez le sélecteur à 10 positions
sur la roue avant
|
IT
Montare il cambio a 10 posizioni sul manubrio
|
ES
Coloque el interruptor de 10 posiciones en la rueda de dirección
|
PT
Monte
o interrupt de 10 posições na roda de direção
|
DK
Monter 10-positions-
omskifteren på styret
|
NO
Monter 10-posisjons bryteren på styrehjulet
|
SE
Montera 10-positionsspaken på styret
|
FI
Asenna 10-asentoinen kytkin
ohjaustankoon
|
PL
Zamocować manetkę 10-pozycyjną na kierownicy
|
CZ
Namontujte desetipolohový přepínač na řídítka
|
HU
Szerelje a 10-pozíciós
kart a kormányra
|
RO
Montați maneta cu 10 poziții pe ghidon
|
SK
Namontujte desaťpolohovú páčku na riadidlá
|
SL
Montirajte 10-položajni
vzvod na krmilo kolesa
|
HR
Postavite ručicu s 10 položaja na upravljač
|
BG
Монтирайте лоста с 10 позиции към ръкохватката
|
GR
Προσαρτήστε
τον διακόπτη 10 θέσεων στο τιμόνι
|
TR
10-pozisyondaki levyeyi gidona
yerleştirin
|
CN
在转向轮上安装 10 个档位的开关
|
JP
10 段階スイッチをステ
アリングホイールに取り付けます。
1x
T2601
1x
T1467.08
1x
T1467.09
1x
T1467.17
T2600 Blue Motion
1x
T2651
1x
T1467.08
1x
T1467.09
1x
T1467.17
T265 Blue Matic
1x
T2676
T2675 Blue Twist
Position
min. mm
max. mm
1
660
630
2
700
660
Pos. 1
Pos. 2
1
2
6-8 bar
1 t/m 10
1 t/m 7
EN
|
NL
|
DE
|
FR
|
IT
|
ES
|
PT
|
DK
CZ
|
HU
|
RO
|
SK
|
SL
|
HR
|
BG
|
GR
|
NO
|
SE
|
FI
|
|
TR
|
CH
|
JP
PL
4. Place the resistance unit on the frame, in the right
position
NL
Plaats de remunit op het frame, in de juiste positie
|
DE
Stellen Sie die
Widerstandseinheit in der gewünschten Position auf den Rahmen
|
FR
Placez l’unité de résistance sur le cadre, en position correcte
|
IT
Collocare
l’unità di residenza sul telaio, nella posizione giusta
|
ES
Coloque la unidad
de resistencia sobre el armazón, en la posición correcta
|
PT
Coloque a
unidade de resistência no quadro, na posição correta
|
DK
Anbring
modstandsenheden på stellet i den rigtige position
|
NO
Plasser
motstandsenheten i riktig posisjon på rammen
|
SE
Placera motståndet på
ramen i rätt position
|
FI
Aseta vastusyksikkö runkoon oikeaan paikkaan
|
PL
Umieść mechanizm oporowy na ramie w odpowiedniej pozycji
|
CZ
Odporovou jednotku umístěte do správné polohy na držák
|
HU
Szerelje fel
az ellenállásegységet a vázra a megfelelő helyzetbe
|
RO
Așezați unitatea
de rezistență pe cadru în poziția corectă
|
SK
Odporovú jednotku umiestnite
do správnej polohy na držiak
|
SL
Montirajte uporovno enoto na okvir na
pravilni položaj
|
HR
Postavite jedinicu za otpor u njezin ispravan položaj na
okvir
|
BG
Поставете възела за съпротивление върху рамката в
правилната позиция
|
GR
Τοποθετήστε τη μονάδα αντίστασης στο πλαίσιο
στη σωστή θέση
|
TR
Direnç birimini doğru pozisyonda, şase üzerine
yerleştirin
|
CH
将阻力装置装于框架右侧
|
JP
フレーム上の正確な位置に抵
抗器を置きます。
6. Replace the blockage and put 6-8 bars in your tyre
NL
Vervang de uitvalnaaf en pomp de band op tot 6 - 8 bar
|
DE
Bringen Sie
die Sperrung an und pumpen Sie Ihren Reifen auf 6-8 bar auf
|
FR
Replacez
la fixation et gonflez le pneu à 6-8 bars
|
IT
Riposizionare il blocco e
immettere 6-8 bar nel pneumatico
|
ES
Sustituya el bloqueo y coloque de 6
a 8 barras en el neumático
|
PT
Substitua o bloqueio e encha o pneu com
6-8 bar
|
DK
Udskift blokeringen, og fyld 6-8 bar i dit dæk
|
NO
Skift ut
blokkeringen og fyll 6-8 bar i dekket
|
SE
Ta bort blockeringen och pumpa
däcket till 6–8 bar
|
FI
Poista esto ja aseta 6-8 barin paine renkaaseen
|
PL
Zwolnij blokadę i umieść 6-8 sztabek w kole
|
CZ
Vraťte blok na místo a
nahustěte pneumatiku na 6–8 barů
|
HU
Helyezze vissza a rögzítést, és fújja
fel az abroncsokat 6-8 barra
|
RO
Înlocuiți blocarea și umflați cauciucul la
6-8 bari
|
SK
Vráťte blok na miesto a nafúkajte pneumatiku na 6 – 8 barov
|
SL
Namestite blokado in pnevmatiki napolnite s 6-8 bari
|
HR
Zamijenite
blokadu i napunite gumu do tlaka od 6 do 8 bara
|
BG
Върнете
блокировката на място и напомпайте гумата до 6-8 bar
|
GR
Επανατοποθετήστε το blockage και εισάγετε 6-8 bar στο λάστιχο
|
TR
Blokajı
yeniden yerleştirin ve lastiğinize 6-8 bar koyun
|
CH
更换密封装置,并将车
胎气压充至
6-8 bars
|
JP
妨害物を交換し、タイヤに6~8 bar 入れます。
7. Ensure that the cylinder presses firmly against the tyre
NL
Zorg ervoor dat de rol stevig tegen de fietsband aan drukt
|
DE
Überzeugen Sie sich, dass der Zylinder fest gegen den Fahrradreifen drückt
|
FR
Vérifiez que le cylindre est appuyé fermement contre le pneu du vélo
|
IT
Controllare che il cilindro prema saldamente sul pneumatico della bici
|
ES
Asegúrese de que el cilindro presiona firmemente contra el neumático de la
bicicleta
|
PT
Certifique-se de que o cilindro está firmemente em contacto
com o pneu da bicicleta
|
DK
Kontroller, at cylinderen sidder trykket godt
fast mod cykeldækket
|
NO
Sikre at sylinderen trykker godt mot
sykkelhjulet
|
SE
Kontrollera att cylindern pressar stadigt mot cykeldäcket
|
FI
Varmista, että sylinteri on tukevasti pyörän rengasta vasten
|
PL
Upewnij
się, że siłownik mocno naciska na koło roweru
|
CZ
Zajistěte, aby válec
pevně přiléhal k pneumatice bicyklu
|
HU
Győződjön meg róla, hogy a
munkahenger erősen szorul a keréknek
|
RO
Asigurați-vă că cilindrul
apasă cu putere pe cauciuc
|
SK
Zaistite, aby valec pevne priliehal na
pneumatiku
|
SL
Zagotovite, da valj čvrsto pritiska ob pnevmatiko
|
HR
Uvjerite se da cilindar čvrsto stišće gumu
|
BG
Уверете се, че цилиндърът
притиска добре гумата
|
GR
Βεβαιωθείτε ότι ο κύλινδρος πιέζει με δύναμη
το λάστιχο του ποδηλάτου
|
TR
Silindirin lastiğe sıkı şekilde baskı
uyguladığından emin olun
|
CH
确保气筒牢牢压住自行车车胎
|
JP
シリンダ
ーがバイクのタイヤを確実に押していることを確認して下さい。
5. Secure the resistance unit on the frame
NL
Bevestig de remunit op het frame
|
DE
Befestigen Sie die
Widerstandseinheit am Rahmen
|
FR
Fixez l’unité de résistance sur le
cadre
|
IT
Fissare l’unità di resistenza sul telaio
|
ES
Fije la unidad de
resistencia sobre el armazón
|
PT
Fixe a unidade de resistência ao quadro
|
DK
Fastgør modstandsenheden til stellet
|
NO
Fest motstandsenheten på
rammen
|
SE
Fäst motståndet på ramen
|
FI
Kiinnitä vastusyksikkö runkoon
|
PL
Zamocuj mechanizm oporowy na ramie
|
CZ
Upevněte odporovou
jednotku na držák
|
HU
Rögzítse az ellenállásegységet a vázon
|
RO
Fixați
unitatea de rezistență pe cadru
|
SK
Upevnite odporovú jednotku na držiak
|
SL
Pritrdite uporovno enoto na okvir
|
HR
Pričvrstite jedinicu za otpor na
okvir
|
BG
Закрепете възела за съпротивление върху рамката
|
GR
Ασφαλίστε τη μονάδα αντίστασης στο πλαίσιο
|
TR
Direnç birimini şase
üzerinde sağlamlaştırın
|
CH
将阻力装置固定在框架上。
|
JP
フレームに抵
抗器を固定します。
Pos. 1
Pos. 2
1
2
1
2
1
2
1
2
BLUE TWIST
8b. Adjust the resistance via the switch on the
resistance unit
NL
Regel de weerstand via de schakelaar op de remunit
|
DE
Stellen Sie
den Widerstand über den Schalter an der Bremseinheit ein
|
FR
Réglez la
résistance avec le sélecteur situé sur l’unité de freinage
|
IT
Regolare la
resistenza tramite il selettore sull’unità frenante
|
ES
Ajuste la resistencia
con ayuda del interruptor de la unidad de freno
|
PT
Ajuste a resistência
através do interruptor na unidade de travagem
|
DK
Juster modstanden ved
hjælp af omskifteren på bremseenheden
|
NO
Juster motstanden ved hjelp
av bryteren på bremseenheten
|
SE
Justera motståndet via omkopplaren
på bromsenheten
|
FI
Säädä vastus jarruyksikön kytkintä käyttäen
|
PL
Wyregulować opór z użyciem manetki zespołu hamowania
|
CZ
Upravte
odpor pomocí přepínače na brzdné jednotce
|
HU
Állítsa be az ellenállást
a fékegységen lévő kapcsolóval
|
RO
Reglați rezistența cu ajutorul
schimbătorului de pe unitatea de frânare
|
SK
Upravte odpor pomocou
prepínača na brzdnej jednotke
|
SL
Prilagodite upor s stikalom na zavorni
enoti
|
HR
Prilagodite otpor s pomoću prekidača na jedinici za kočenje
|
BG
Регулирайте съпротивлението чрез превключвателя, разположен
на спирачката
|
GR
Ρυθμίστε την αντίσταση μέσω του διακόπτη στη μονάδα
φρένου
|
TR
Frenleme birimindeki şalter ile direnci ayarlayın
|
CN
通过刹
车单元上的开关调整阻力
|
JP
ブレーキユニットのスイッチを使用して、抵抗を
調整します。