Battery/rechargeable battery recognition
After a battery/rechargeable battery has been inserted, the
battery recognition and receiver start-up procedure begins.
You will hear a beep when the procedure ends.
If a newly inserted battery is very weak, the receiver will not
recognize immediately whether a dry cell or rechargeable
battery has been inserted. The receiver will assume that a
rechargeable battery has been inserted and charging will
start automatically. The receiver will then measure the
battery voltage. When the threshold voltage has been
reached, the battery recognition and receiver start-up
procedure is activated. The battery is recognized and the
relevant information is stored in the receiver. If a recharge -
able battery has been inserted, charging will con tinue. If it is
a dry cell battery, charging will stop.
The recognition can take up to ten minutes. During this time
the battery will be charged.
Some types of receiver offer manual selection of “Recharge -
able/dry cell battery”.
Please refer to the receiver manual for further information.
Reconnaissance pile/accumulateur
Après la mise en place d’une cellule (pile sèche ou accu),
l’identification de la cellule ainsi que la procédure d’enclen-
chement du récepteur débutent. Un bip retentit lorsque ce
processus est terminé.
Si la nouvelle cellule placée est fortement déchargée, le
récepteur ne peut identifier immédiatement s’il s’agit d’une
pile sèche ou d’un accu. Le récepteur part du principe que
la cellule nouvellement placée est un accu. Le processus de
recharge est donc automatiquement lancé. Ensuite, le char-
geur mesure la tension de la cellule. Une fois la tension de
seuil atteinte, l’identification de la cellule et la procédure
d’enclenchement du récepteur sont activées. La cellule est
identifiée et l’information correspondante mémorisée par le
récepteur. S’il s’agit d’un accu, la recharge se poursuit. En
cas de pile sèche, le recharge est interrompue.
Jusqu’à ce que l’identification est achevée, il peut s’écouler
jusqu’à dix minutes. Pendant ce temps, la cellule est rechar-
gée.
Quelques types de récepteurs vous permettent le choix
manuel «accu/pile sèche».
Pour toute information détaillée, veuillez vous référer à la
documentation de produit du récepteur.
Relay contact configuration for the (A)LGRA Expert
There is an isolated relay contact to audio socket pins one
and three. The switching capacity at the socket is: 30 V, 1 A
AC/30 V, 1 A DC.
Please note that there is no plate on the (A)LGRA to show
the relay contact configuration.
If there is a power failure, the relay contact will close if all calls
have not been acknowledged by the receiver. If a call is re-
ceived while in the charger and a power failure occurs,
contact is activated again as soon as power returns.
Notes
This charger is suitable for the recommended power sources.
It includes a charging protection for dry cell batteries. Please
adhere to the stated connection values for the DIN socket.
Please use the charger in a dry place only.
Ladegerät
Chargeur
Charger
(A)LGRA Expert
Rear view
Charging procedure for (A)LGRA Expert
Please insert the receiver carefully into the (A)LGRA Expert
first – the charge LED should then show green or orange. A
red flashing charge LED indicates a contact failure between
receiver and charger. Please remove the receiver from the
charger and re-insert.
Meaning of LED charging colours
Charge LED does not
no contact between receiver
light up:
and charger
Charge LED lights up red:
contact failure
(GND not contacted)
Charge LED lights up orange: (A)LGRA Expert charging
Charge LED lights up green: charging terminated
or receiver with dry cell
battery in charger
To remove the receiver, draw the device gently towards you.
Then the receiver can be pulled up out of the charging bay.
English
Chargers
The receivers rechargeable power sources (NiMH) can be
charged using one of the various Swissphone chargers.
They are available for operation with the mains (LGRA
Expert) and in-car cigarette lighters (ALGRA Expert).
Both models have an isolated relay contact and a BNC
aerial socket.
The chargers LED (green/orange) shows the status of the
rechargeable battery. The call LED indicates when a call
comes in.
The relay contact is activated at the same time as the call
LED.
Front view
Agencement des contacts relais pour l’(A)LGRA Expert
Il y a un contact libre de potentiel entre les broches 1 et 3 du
connecteur DIN. La puissance de coupure du contact est
30 V, 1 A AC/30 V, 1 A DC.
Veuillez noter qu’aucune plaquette n’est apposée sur
l’(A)LGRA pour présenter l’agencement des contacts.
Après une panne de courant, le contact relais se ferme si
tous les messages du récepteur n’ont pas été quittancés.
Lorsque le récepteur placé dans le chargeur reçoit un mes-
sage pendant une panne de courant, le contact est activé
dès le rétablissement du courant électrique.
Remarques
Ce chargeur est approprié pour les sources d’alimentation
recommandées.
Il comporte une protection de charge pour les piles sèches.
Veuillez respecter les valeurs de raccordement indiquées
pour le connecteur DIN. Le chargeur ne doit être utilisé que
dans des locaux secs.
L’appareil répond aux dispositions des directives européennes
R&TTE 99/05/EG (pour installations radio et équipements de
télécommunication). Vous pouvez obtenir une copie de la déclara-
tion de conformité à l’adresse suivante: [email protected].
The device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the condition that this device does not cause harmful
interference.
R&TTE 99/05/EG (for radio and telecommunications installations).
Please ask for a declaration of conformity at [email protected].
REL 41
30 V, 1 A AC
30 V, 1 A DC
(4 – 7 VDC / 25 mA)
3
5 2 4
1
5VDC (max. 400 mA)
REL 41
30 V, 1 A AC
30 V, 1 A DC
(4 – 7 VDC / 25 mA)
3
5 2 4
1
5VDC (max. 400 mA)
Call LED
Charge LED
green/orange
BNC
aerial socket
Connection
socket
140309 BA (A)LGRA-0343235_120752_(A)LGRA-0343235 13.02.14 16:05 Seite 8
Содержание (A)LGRA Expert
Страница 1: ...Ladeger t Chargeur Charger A LGRA Expert...