ETA
803
8
3
/
4
´´´
TECHNICAL
COMMUNICATION
COMMUNICATION
TECHNIQUE
TECHNISCHE
MITTEILUNG
Ces mouvements étant indémon-
tables, seules les informations
concernant les contrôles électriques
et la pose des aiguilles sont
indiquées.
Les montres ne doivent pas être
stockées avec la couronne en
position 3* (augmentation de la
consommation!).
* Tige tirée
Quantième à guichet
Datumanzeige im Fenster
Date in window
Pose des aiguilles
La pose des aiguilles ne nécessite
aucun porte-pièce particulier, mais
le mouvement doit reposer à plat
sur un appui dur ou en métal. Pour
l’aiguille de seconde, la force de
chassage ne doit pas dépasser
30 N (3,0 kp).
Da diese Werke nicht auseinander-
gebaut werden können, enthält
dieses Dokument nur Informationen
über die elektrischen Kontrollen und
das Zeigersetzen.
Die Uhren dürfen nicht mit der Krone
in Position 3* gelagert werden
(Erhöhter Stromverbrauch!).
* Stellwelle ausgezogen
Quantième et jour à guichet
Datum und Tag im Fenster
Day and date in window
Zeigersetzen
Für das Setzen der Zeiger ist kein
spezieller Werkhalter erforderlich, das
Werk muss aber auf einer harten
Unterlage oder Metallunterlage flach
aufliegen. Für den Sekundenzeiger
darf der Aufpressdruck 30 N (3,0 kp)
nicht übersteigen.
Movements of these calibres cannot
be disassembled; therefore, this
document contains information on
electrical controls and hand-fitting
only.
The watches must not be stored
with the crown in position 3* (the
current-consumption is higher!).
* Winding stem pulled out
Quantième à guichet, aiguille 24 heures
ou 2
ème
fuseau horaire
Datumanzeige im Fenster, 24-Stunden-
Zeiger oder zweite Zeitzone
Date in window, 24 hour hand
or second time zone
Hand-fitting
The hands can be fitted without a
special movement holder, but the
movement must be lying flat on a
hard or metallic support. For the
second hand, the press-in force
must not exceed 30 N (3.0 kp).
ETA SA Fabriques d'Ebauches
Customer Service
Français / Deutsch / English - 22.10.2001 / STAR / 01