Swatch ETA 252.611 Скачать руководство пользователя страница 12

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse

12

IH 252611 FDE 399248 03        08.02.2013

15. Changement de pile / contrôle et

 correction du calendrier

15. Batteriewechsel / Kontrolle und

 Korrektur des Kalenders

15. Changing the battery / checking

 and correcting the calendar

Ne jamais enlever la pile pendant la ro-

tation de l’indicateur ni avec la cou-

ronne en position poussée (0).

Niemals die Batterie während der 

Drehung des Datumanzeigers oder bei 

einige–drückter Krone (Position 0) 

herausnehmen.

Never remove the battery during rota-

tion of the indicator or with pressed–in 

crown (position 0). 

     a.

Mettre la nouvelle pile en place 

avec la couronne en position 1 

(neutre).

     b.

Faire une pression courte sur la 

couronne; la montre se met à 

fonctionner et l’indicateur de 

quantième se positionne sur le 1 

avant de retourner à la date d’arrêt 

de la montre.

      c.  Effectuer les opérations suivantes: 

correction du quantième par acti-

vation des fuseaux horaires en po-

sition 2 de la couronne dans le 

sens horaire (2 tours de cadran de 

l’aiguille des heures correspondent 

à l’avance d’une date). Cf 13.4 a.

      d.  Lecture du mois par pression plus 

longue que 3 secondes sur la cou-

ronne. Le mois reste affiché pen-

dant 8 secondes.

      e.  Si le mois est faux, pendant ces 

8 secondes, tirer la couronne en 

position 2 pour la correction du 

mois par activation des fuseaux 

horaires. Cf 13.4 b.

      f. 

Activer les fuseaux horaires dans 

le sens horaire pour corriger le 

mois (1 tour de cadran de l’aiguille 

des heures par 12 heures corres-

pond à l’avance d’un mois).

      g.  Lorsque le mois est correct, re-

pousser la couronne en position 1 

(neutre).

      h.  L’indicateur se positionne sur la 

valeur du cycle annuel pendant 

8 secondes.

      a.  Die neue Batterie einsetzen, mit 

der Krone in Position 1 (neutral).

      b.  Kurz auf die Krone drücken, um 

die Uhr in Gang zu setzen. Der 

Datumanzeiger geht auf 1 und 

dann auf das Datum des Still-

standes der Uhr zurück.

      c.  Nun wie folgt vorgehen:

Einstellen des Kalenders durch 

Betätigung der Zeitzonen mit der 

Krone auf Pos. 2 im Uhrzeigersinn 

(2 Zifferblatt–Umdrehungen des 

Stundenzeigers entsprechen dem 

Vorrücken um ein Datum). Siehe 

13.4 a.

      d.  Ablesen des Monates durch Drük-

ken auf die Krone während mehr 

als 3 Sekunden. Diese Anzeige 

bleibt während 8 Sekunden be-

stehen.

      e.  Ist der Monat falsch, die Krone 

inner halb dieser 8 Sekunden auf 

Pos. 2 ziehen. Die Korrektur des 

Monats erfolgt dann durch Aktivie-

ren der Zeitzonen.

      f. 

Zum Einstellen des Monats die 

Zeitzonen im Uhrzeigersinn aktivie-

ren (1 vollständige Zifferblatt–Um-

drehung des Stundenzeigers auf 

12 Uhr entspricht dem Vorrücken 

um einen Monat).

      g.  Sobald der richtige Monat ange-

zeigt wird, die Krone wieder auf 

Pos. 1 (neutral) zurückdrücken.

      h.  Der Anzeiger positioniert sich wäh-

rend 8 Sekunden auf dem Wert 

des Jahres–Zyklu.

      a.  Insert the new battery with the 

crown in position 1 (neutral).

      b.  Press the crown briefly; the watch 

will begin to work and the date in-

dicator will position itself on the 1 

before returning to the stopping 

date of the watch.

      c.  Carry out the following operations: 

correct the calendar by activating 

the time zones with the crown in 

position 2 clockwise (2 turns of the 

hour hand around the dial corre-

spond to the advance of one 

date). Ref 13.4 a.

      d.  To see the month, press the crown 

for more than 3 seconds. The 

month will remain displayed for 

8 seconds.

      e.

If the month is wrong, pull the 

crown out to position 2 during 

these 8 seconds to correct the 

month by activating the time 

zones. Ref. 13.4 b.

      f .

Activate the time zones clockwise 

to correct the month (1 complete 

turn of the hour hand around the 

dial by 12 o’clock corresponds to 

the advance of 1 month).

      g.  When the month is correct, push 

the crown in again to position 1 

(neutral).

      h.

The indicator will position itself 

during 8 seconds on the value of 

the cycle of year. 

     I   = Année biss 1

(exemple: 1993, 1997, 2001)

     II  = Année biss 2

(exemple: 1994, 1998, 2002)

     III = Année biss 3

(exemple: 1995, 1999, 2003)

     IV = Année bissextile 

(exemple: 1996, 2000, 2004)

     I   = Scha 1

(Beispiel: 1993, 1997, 2001)

     II  = Scha 2

(Beispiel: 1994, 1998, 2002)

     III = Scha 3

(Beispiel: 1995, 1999, 2003)

     IV = Schalfjahr 

(Beispiel: 1996, 2000, 2004)

     I   = Leap year + 1

(example: 1993, 1997, 2001)

     II  = Leap year + 2

(example: 1994, 1998, 2002)

     III = Leap year + 3

(example: 1995, 1999, 2003)

     IV =Leap year 

(example: 1996, 2000, 2004)

     i.

Si le cycle annuel est faux, pen-

dant ces 8 secondes, tirer la cou-

ronne en position 2 pour la 

correction du cycle annuel par ac-

tivation des fuseaux horaires. 

Cf 13.4 c.

      i. 

Ist der Jahres–Zyklus falsch, die 

Krone innerhalb dieser 8 Sekun-

den auf Pos. 2 ziehen. Die Kor-

rektur des Jahres–Zyklus erfolgt 

dann durch aktivieren der 

Zeitzonen. Siehe 13.4 c.

      i. 

If the cycle of year is wrong, pull 

the crown out to position 2 during 

these 8 seconds to correct the cy-

cle of year by activating the time 

zones. Ref 13.4 c.

Содержание ETA 252.611

Страница 1: ...Sekun den Sehr hohe Pr zision Thermokompensation Display by means of hands Hours with time zone mechanismus mi nutes seconds Very high precision thermocompensation Indicateur de quanti me perp tuel s...

Страница 2: ...mise l heure permet tant les corrections du quanti me dans les deux sens de rotation 1 Motor mit einer Drehrichtung f r Stunden Minuten Sekunden R derwerk 2 Zweiphasen Motor mit zwei Drehrichtungen zu...

Страница 3: ...r support eta ch www eta ch 8 Alimentation 8 Stromversorgung 8 Current supply Pile au Lithium U 3 00 V Lithium Batterie U 3 00 V Lithium battery U 3 00 V 20 00 mm hauteur 1 60 mm Capacit 75 mAh Renata...

Страница 4: ...ndem man bei eingesetzter Batterie mit einem am Pol angeschlossenen Draht einen oder mehrere Impulse N auf die Kontaktfl chen C oder C gibt je nachdem ob die Korrektur ein Vorgehen oder ein Nachgehen...

Страница 5: ...que de pile Autonomie theoretisch Autonomy theoretic of battery avec pile mit Batterie with battery Renata 373 75 mAh Renata 371 170 mois Monate months CEM Compatibilit lectromagn tique EMV Elektromag...

Страница 6: ...n denstopp 0 Krone wingedr ckt 3 Sek An zeige dere Monatszahl und des Jahres Zyklus im Fenster 1 Neutral for normal running of watch 2 Activating the timezones in both directions 3 To correct time wit...

Страница 7: ...im Sekunden zeitzeichen Correct by rotating the crown in either di rection The second hand will stop during correction Push crown in again at time signal Les corrections en position 3 n ont aucune inf...

Страница 8: ...ETA SA Manufacture Horlog re Suisse 8 IH 252611 FDE 399248 03 08 02 2013 13 4 Contr le et correction du calendrier date mois cycle annuel METHODE...

Страница 9: ...9 IH 252611 FDE 399248 03 08 02 2013 ETA SA Manufacture Horlog re Suisse 13 4 Kontrolle und Korrektur des Kalenders Datum Monat Jahres Zyklus METHODE...

Страница 10: ...ETA SA Manufacture Horlog re Suisse 10 IH 252611 FDE 399248 03 08 02 2013 13 4 Checking and correcting the calendar date month cycle METHOD...

Страница 11: ...eter laut Abbildung 1 Wenn der 12 Uhr Kontakt ge schlossen ist betr gt die Span nung 0 Volt siehe Abbildung 1 Wenn der 12 Uhr Kontakt offen ist betr gt die Spannung 3 00 Volt siehe Abbildung 1 Hierf r...

Страница 12: ...nden auf Pos 2 ziehen Die Korrektur des Monats erfolgt dann durch Aktivie ren der Zeitzonen f Zum Einstellen des Monats die Zeitzonen im Uhrzeigersinn aktivie ren 1 vollst ndige Zifferblatt Um drehung...

Страница 13: ...gew hrleisten zu k nnen sind die elektrischen Parameter des Werkes sogf ll tig gemessen programmiert und berpr ft worden The caliber 252 611 is equipped with inte grated thermocompensation assuring y...

Страница 14: ...n jeder Kontakt mit der Elektronik Baugruppe und jegliche Reibung im Werk unbedingt vermieden werden c Das Werk bildet eine Einheit Wurde die Elektronik Baugruppe ausgewechselt so m ssen die Parameter...

Страница 15: ...pi reproduit communiqu des tiers F r dieses Dokument behalten wir uns alle Rechte vor Es ist nur f r den Empf nger bestimmt Ohne unsere schriftliche Bewilligung darf es nicht kopiert vervielf ltigt un...

Страница 16: ...pi reproduit communiqu des tiers F r dieses Dokument behalten wir uns alle Rechte vor Es ist nur f r den Empf nger bestimmt Ohne unsere schriftliche Bewilligung darf es nicht kopiert vervielf ltigt un...

Страница 17: ...pi reproduit communiqu des tiers F r dieses Dokument behalten wir uns alle Rechte vor Es ist nur f r den Empf nger bestimmt Ohne unsere schriftliche Bewilligung darf es nicht kopiert vervielf ltigt un...

Страница 18: ...pi reproduit communiqu des tiers F r dieses Dokument behalten wir uns alle Rechte vor Es ist nur f r den Empf nger bestimmt Ohne unsere schriftliche Bewilligung darf es nicht kopiert vervielf ltigt un...

Страница 19: ...pi reproduit communiqu des tiers F r dieses Dokument behalten wir uns alle Rechte vor Es ist nur f r den Empf nger bestimmt Ohne unsere schriftliche Bewilligung darf es nicht kopiert vervielf ltigt un...

Страница 20: ...pi reproduit communiqu des tiers F r dieses Dokument behalten wir uns alle Rechte vor Es ist nur f r den Empf nger bestimmt Ohne unsere schriftliche Bewilligung darf es nicht kopiert vervielf ltigt un...

Страница 21: ...Horlog re Suisse Cette page est laiss e vide intentionnellement en cas d impression au format A3 Diese Seite wird absichtlich leer gelassen f r den Fall dass im A3 Format gedruckt wird This page has d...

Страница 22: ...48 03 08 02 2013 Cette page est laiss e vide intentionnellement en cas d impression au format A3 Diese Seite wird absichtlich leer gelassen f r den Fall dass im A3 Format gedruckt wird This page has d...

Страница 23: ...Horlog re Suisse Cette page est laiss e vide intentionnellement en cas d impression au format A3 Diese Seite wird absichtlich leer gelassen f r den Fall dass im A3 Format gedruckt wird This page has d...

Страница 24: ...ut Neues Layout New layout 1 24 00 03 03 2004 Version de base Basis Version Basic version SC PRODUCT COMMUNICATION Bahnhofstrasse 9 2540 Grenchen Switzerland Phone 41 0 32 655 71 11 Fax 41 0 32 655 71...

Отзывы: