background image

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse

26

CT 252611 FDE 325253 04        25.06.2019

              Une fois la pile posée, tout contact 

sur le module électronique et tout 

frottement sur le mouvement sont 

fortement déconseillés.

      c.  Le mouvement est un ensemble 

uni. Après un échange du module 

électronique sur le mouvement, 

les paramètres de thermo–com-

pensation doivent être vérifiés. 

Le cas échéant, une reprogram-

mation s’impose.

            Ist die Batterie einmal an ihrem 

Platz, sollten jeder Kontakt mit 

der Elektronik–Baugruppe und 

jegliche Reibung im Werk unbe-

dingt vermieden werden.

      c.  Das Werk bildet eine Einheit. 

Wurde die Elektronik–Baugruppe 

ausgewechselt, so müssen die Pa-

rameter der Thermokompensation 

überprüft und gegebenenfalls neu 

programmiert werden.

            After the battery is set, any contact 

with the electronic module and any 

friction on the movement should 

be strictly avoided.

      c.  The movement is a unit. After 

replacing the electronic module, 

the parameters of thermo–com-

pensation must be checked and, 

if necessary, reprogrammed.

5.  Ajustement de la marche

5.  Gangregulierung

5.  Rate adjustment

Ajustement de la marche pas inhibition/

EEPROM.

Le réglage de la marche programmé dans 

l’IC est conservé dans des mémoires non 

volatiles, il est reprogrammable.

Gangregulierung durch Inhibition/EE-

PROM.

Die Gangregulierung ist in nicht flüchtigen 

Speichern des IC programmiert; Sie kann 

neu programmiert werden.

Regulation of rate by inhibition/EEPROM. 

In the IC programmed rate adjustment is 

stored in non volatile memories; can be 

programmed anew.

6.  Contrôle de la marche

6.  Gangkontrolle

6.  Checking without an instrument

Le contrôle doit être effectué avec une 

pile contrôlée.

Die Kontrolle muss mit einer Kontrollier-

ter Batterie.

The test must be effected with a con-

trolled battery. 

6.1  Contrôle avec équipement

6.1  Kontrolle mit Hilfsmittel

6.1  Checking by means of an 

  instrument

La période d’inhibition est de 

8 minutes

.

Die Inhibitions–Periode beträgt 

8 Minuten

.

The inhibition period is 

8 minutes.

La mesure de la marche ne peut se faire 

qu’avec un appareil permettant une me-

sure pendant 8 minutes ou un multiple de 

8 minutes.

La mesure de la marche doit avoir lieu à 

une température comprise entre 20°C et 

25°C.

Der Gang kann nur mit einem Instrument 

gemessen werden, das eine Messung 

während einer Zeitspanne von 8 Minuten 

oder einem Vielfachen davon erlaubt.

Die Gangmessung muss bei einer Tem-

peratur von 20° bis 25°C erfolgen.

The rate must be checked with an instru-

ment that allows measuring over one or 

several periods of 8 minutes.

Check the rate at a temperature between 

20°C and 25°C.

6.2  Contrôle sans équipement

6.2  Kontrolle ohne Hilfsmittel

6.2  Checking without an 

  instrument

Contrôler la marche de la manière suivante:

Den Gang auf folgende Art kontrollieren:

Check the rate in the following manner:

     -

Mettre la montre à l’heure exacte.

     -

Stocker la montre pendant une 

durée d’exactement un mois.

     -

Relever l’état.

     -

Calculer la marche "M" en s/mois.

Si M > 0,8 s/mois: corriger la marche.

Si M < 0,8 s/mois: ne pas corriger la 

marche.

      - 

Die Uhr auf die genaue Zeit stellen.

      - 

Die Uhr genau einen Monat 

(30 Tage) lagern. 

      - 

Den Stand ablesen. 

      - 

Den Gang "M" in Sek./Monat be-

rechnen. 

Falls M > 0,8 Sek./Monat: Gang kor-

rigieren.

Falls M < 0,8 Sek./Monat: Gang nicht 

korrigieren.

      - 

Set the watch to the exact time.

     - 

Stock the watch for a duration of 

about 1 month. 

     - 

Check the watch and read the 

state. 

     - 

Calculate the rate "M" in sec/

month. 

If M > 0.8 s/month: correct the rate.

If M < 0.8 s/month: no need to correct 

the rate.

4.  Directives pour l’emboîtage

4.  Hinweise für das Einschalen

4.  Guidelines for casing

Содержание 3V LITHIUM

Страница 1: ...t H he auf Werk Movement height 3 00 mm Hauteur sur pile H he auf Batterie Height on battery 5 00 mm Nombre de rubis Anzahl Rubine Number of jewels 11 Fr quence Frequenz Frequency 32 768 Hz Les travau...

Страница 2: ...e Schmier und Reinigungsmittel ordnungs gem ss zu entsorgen The legal provisions relating to waste handling and disposal must be ob served in all operations work on the movements In particular lubrica...

Страница 3: ...l Detection lever 25 Module lectronique suppl mentaire Zusatz Elektronik Baugruppe Additional electronic module 26 Module lectronique programm Elektronik Baugruppe programmiert Elektronik Baugruppe pr...

Страница 4: ...bride Senkchraube Pos 40 Schraube f r B gel Countersunk head screw Pos 40 Screw for bridle Var Variante Variante Variant L interchangeabilit et les variantes se trouvent sur ETAshop B2B www eta ch ETA...

Страница 5: ...tandteile Materials M4 252 511 SWISS V8 ELEVEN 11 JEWELS M3 M1 M2 3V LI M4 M5 M6 R 1 imp 0 33 s month C P T0 T1 C 252 6 11 903 901 902 904 900 16 42 24 40 6 8 41 23 5 7 25 26 37 28 36 Var 35 3 32 34 3...

Страница 6: ...rkes basic movement 252 611 900 14 13 12 11 10 Var 9 8 7 6 5 4 3 2 1 1 Var 1 1 Var 1 Var Marque sur platine Marke auf Werkplatte Mark on main plate Ressort Feder Spring Contr ler la position de l inte...

Страница 7: ...ge Zusammenstellen des Basiswerkes Bestandteilliste in Montagereihenfolge Assembling of the basic movement Parts listed in order of assembly Pour ne pas d t riorer l interrupteur de courant il est n c...

Страница 8: ...A Manufacture Horlog re Suisse 8 CT 252611 FDE 325253 04 25 06 2019 Ordre d assemblage Montagereihenfolge Order of assembly Mouvement de base Basiswerkes basic movement 252 611 900 22 21 20 19 18 17 1...

Страница 9: ...ation Huile paisse Dickfl ssiges l Thick oil Moebius HP 1300 15 16 17 18 19 20 21 22 900 1x Montage du mouvement de base Liste des fournitures par ordre d assemblage Zusammenstellen des Basiswerkes Be...

Страница 10: ...facture Horlog re Suisse 10 CT 252611 FDE 325253 04 25 06 2019 Ordre d assemblage Montagereihenfolge Order of assembly Module lectronique Elektronik Baugruppe Electronic module R 23 24 25 903 26 901 9...

Страница 11: ...g re Suisse 23 24 25 903 1x 26 901 4x Montage du module lectronique Liste des fournitures par ordre d assemblage Zusammenstellen der Elektronik Baugruppe Bestandteilliste in Montagereihenfolge Assembl...

Страница 12: ...re Suisse 12 CT 252611 FDE 325253 04 25 06 2019 Ordre d assemblage Montagereihenfolge Order of assembly M canisme de calendrier Kalendermechanismus Calendar mechanism 27 Var 28 29 30 31 32 33 34 35 36...

Страница 13: ...uvant sur la plaque de maintien du m canisme de calendrier pos 37 A Die Positionierung der Einr ckwippe f r Datumanzeiger Pos 28 muss in der Verl ngerung der Aussparung auf der Halteplatte f r Kalende...

Страница 14: ...ETA SA Manufacture Horlog re Suisse 14 CT 252611 FDE 325253 04 25 06 2019 Ordre d assemblage Montagereihenfolge Order of assembly Pile Batterie Battery R 904 39 42 41 40 904 904 904...

Страница 15: ...pile Liste des fournitures par ordre d assemblage Zusammenstellen der Batterie Bestandteilliste in Montagereihenfolge Assembling of the battery Parts listed in order of assembly Lors du posage de la p...

Страница 16: ...ETA SA Manufacture Horlog re Suisse 16 CT 252611 FDE 325253 04 25 06 2019 Contr les lectriques Elektrische Kontrollen Electrical Tests 1 imp 0 33 s month 1 imp 0 33 s month 4 5b 5a 3 R 1 2...

Страница 17: ...ry with variable external power supply star ting with 3 00 V lower tension until movement stops 10 A 0 90 V A Consommation du mouvement Stromaufnahme Uhrwerk Power consumption of movement Mesure sans...

Страница 18: ...tre avec stop seconde 0 Pression sur la couronne 3 sec affichage du mois puis du cycle annuel dans le guichet 1 Neutral normale Gangstellung 2 Bet tigung der Zeitzonen in beide Richtungen 3 Zeiteinste...

Страница 19: ...uronne au top seconde Korrektur durch Drehen der Krone in beiden Richtungen Der Sekundenzeiger ist w hrend der Korrektur blockiert Zu r ckdr cken der Krone beim Sekunden zeitzeichen Correct by rotatin...

Страница 20: ...ETA SA Manufacture Horlog re Suisse 20 CT 252611 FDE 325253 04 25 06 2019 1 4 Contr le et correction du calendrier date mois cycle annuel METHODE...

Страница 21: ...21 CT 252611 FDE 325253 04 25 06 2019 ETA SA Manufacture Horlog re Suisse 1 4 Kontrolle und Korrektur des Kalenders Datum Monat Jahres Zyklus METHODE...

Страница 22: ...ETA SA Manufacture Horlog re Suisse 22 CT 252611 FDE 325253 04 25 06 2019 1 4 Checking and correcting the calendar date month cycle METHOD...

Страница 23: ...r laut Abbildung 1 Wenn der 12 Uhr Kontakt ge schlossen ist betr gt die Span nung 0 Volt siehe Abbildung 1 Wenn der 12 Uhr Kontakt offen ist betr gt die Spannung 3 00 Volt siehe Abbildung 1 Hierf r mu...

Страница 24: ...den auf Pos 2 ziehen Die Korrektur des Monats erfolgt dann durch Aktivie ren der Zeitzonen f Zum Einstellen des Monats die Zeitzonen im Uhrzeigersinn aktivie ren 1 vollst ndige Zifferblatt Um drehung...

Страница 25: ...ew hrleisten zu k nnen sind die elektrischen Parameter des Werkes sorg f lltig gemessen programmiert und ber pr ft worden The caliber 252 611 is equipped with inte grated thermocompensation assuring y...

Страница 26: ...ner Kontrollier ter Batterie The test must be effected with a con trolled battery 6 1 Contr le avec quipement 6 1 Kontrolle mit Hilfsmittel 6 1 Checking by means of an instrument La p riode d inhibiti...

Страница 27: ...ected to the pole ex ternal power supply Un contact 0 33 sec mois Ein Kontakt 0 33 Sek Monat One impulse 0 33 sec month A partir de la marche en secondes par mois M s m il faut calculer le nombre d im...

Страница 28: ...Information Drawing AIGUILLAGES ZEIGERWERKH HEN HAND FITTING HEIGHTS F r Informationen betreffend der Zeigerwerkh hen siehe Fabrikanten Information Zeichnung AIGUILLAGES ZEIGERWERKH HEN HAND FITTING...

Страница 29: ...Horlog re Suisse Cette page est laiss e vide intentionnellement en cas d impression au format A3 Diese Seite wird absichtlich leer gelassen f r den Fall dass im A3 Format gedruckt wird This page has d...

Страница 30: ...53 04 25 06 2019 Cette page est laiss e vide intentionnellement en cas d impression au format A3 Diese Seite wird absichtlich leer gelassen f r den Fall dass im A3 Format gedruckt wird This page has d...

Страница 31: ...Horlog re Suisse Cette page est laiss e vide intentionnellement en cas d impression au format A3 Diese Seite wird absichtlich leer gelassen f r den Fall dass im A3 Format gedruckt wird This page has d...

Страница 32: ...Layout New layout 1 28 02 03 02 2005 Version de base Basis Version Basic version SC PRODUCT COMMUNICATION Bahnhofstrasse 9 2540 Grenchen Switzerland Phone 41 0 32 655 71 11 Fax 41 0 32 655 71 74 cont...

Отзывы: