background image

25

CT 252611 FDE 325253 04        25.06.2019

ETA SA Manufacture Horlogère Suisse

     j.

Activer les fuseaux horaires dans 

le sens horaire pour corriger le 

cycle annuel (1 tour de cadran de 

l’aiguille des heures par 12 heures 

correspond à l’avance d’une an-

née).

      j.

Zum Einstellen des Jahres–Zyklus 

die Zeitzonen im Uhrzeigersinn ak-

tivieren (1 vollständige Zifferblatt–

Umdrehung des Stundenzeigers 

bei 12 Uhr entspricht dem Vor-

rücken um ein Jahr).

      j. 

Activate the time zones clockwise 

to correct the cycle of year (1 com-

plete turn of the hour hand around 

the dial by 12 o’clock corresponds 

to the advance of 1 year).

     k.

Lorsque la valeur du cycle annuel 

est correcte, repousser la cou-

ronne en position 1 (neutre). 

L’indicateur revient à l’affichage 

de la date.

      k.

Sobald der richtige Jahres–Zyklus 

angezeigt wird, die Krone wieder 

auf Position 1 (neutral) zurück-

drücken. Nun erscheint wieder 

die Datumanzeige.

      k.

When the value of the cycle of year 

is correct, push the crown in again 

to position 1 (neutral). The indica-

tor will return to displaying the 

date.

Remarque :

A l’arrêt de la montre, le mois et l’année en 

cours sont mémorisés. Si la pile est chan-

gée dans le mois d’arrêt de la montre, le 

mois et l’année seront justes.

Bemerkung :

Beim Stillstand der Uhr werden der laufen-

de Monat und das laufende Jahr gespei-

chert. Wird die Batterie im Monat des Still-

standes der Uhr ausgewechselt, so sind 

der Monat und das Jahr nach wie vor kor-

rekt.

Remark :

When the watch is stopped, the current 

month and year are memorized. If the 

battery is replaced during the stopping 

month of the watch, the month and the 

year will be correct.

4.  Directives pour l’emboîtage

4.  Hinweise für das Einschalen

4.  Guidelines for casing

Le calibre 252.611 est équipé d’une com-

pensation thermique intégrée, ce qui lui as-

sure une marche typique de  ± 10 s/an. 

Afin de garantir cette précision de marche, 

les paramètres électriques du mouvement 

ont été soigneusement mesurés, program-

més et contrôlés.

Der Kaliber 252.611 ist mit integrierter 

Thermokompensation ausgerüstet und 

weist dadurch einen typischen Gang von 

± 10 Sek./Jahr auf. Um diese Gangpräzi-

sion gewährleisten zu können, sind die 

elektrischen Parameter des Werkes sorg-

fälltig gemessen, programmiert und über-

prüft worden.

The caliber 252.611 is equipped with inte-

grated thermocompensation assuring y 

typical rate of ± 10 sec./year. In order to 

guarantee this precision of rate, the electric 

parameters of movement were carefully 

measured, programmed and checked.

Dans le but de conserver cette précision, 

il est donc impératif de respecter les di-

rectives d’emboîtage suivantes:

Damit nun diese Präzision erhalten bleibt, 

müssen die folgenden Einschalungs–Hin-

weise strikte befolgt werden:

The following guidelines for casing have 

to be strictly followed in order to preserve 

that precision: 

     a.

Pour éviter de modifier la fré-

quence du quartz,

 il faut réduire 

au minimum les efforts méca-

niques et les chocs sur le mo-

dule électronique (décalque...)

Une tension ou une torsion trop 

forte sur la platine lors de l’emboî-

tage peut aussi se répercuter sur 

le circuit intégré.

     b.

Les charges électrostatiques 

émises par le frottement d’objets 

isolants sur le module électronique 

(brosse vacuum, chiffon ou pin-

ceau) peuvent détériorer le circuit 

intégré ou entraîner une fonction 

logique non désirée.

      a.  Um die Quarzfrequenz nicht zu 

verändern, 

sind die mechanische 

Beanspruchung sowie Stösse 

auf die Elektronik–Baugruppe 

auf ein Minimum zu be-

schränken (Beschriftung...)

. Zu 

starkes Spannen oder Drehen der 

Werkplatte beim Einschalen kann 

negative Auswirkungen auf den in-

tegrierten Schaltkreis haben.

      b.  Die elektrostatische Aufladung, die 

bei der Reibung von Isolatoren auf 

der Elektronik–Baugruppe entsteht 

(Vakuumbürste, Lappen oder Pin-

sel), kann den IC beschädigen 

oder unerwünschte Funktionen 

bewirken. 

      a.  In order not to alter the quartz fre-

quency, 

mechanical stress and 

shocks on the electronic mo-

dule have to be reduced to a 

minimum (dial–printing...)

Too strong tension or torsion of 

the main plate during casing may 

have repercussions on the integra-

ted circuit.

      b.  Electrostatic charges resulting 

from friction of insulating objects 

on the electronic module (vacuum 

brush, rag or soft brush) may da-

mage the IC or bring about unde-

sired functions. 

3.  Changement de pile / contrôle et

 correction du calendrier

3.  Batteriewechsel / Kontrolle und

 Korrektur des Kalenders

3.  Changing the battery / checking

 and correcting the calendar

Содержание 3V LITHIUM

Страница 1: ...t H he auf Werk Movement height 3 00 mm Hauteur sur pile H he auf Batterie Height on battery 5 00 mm Nombre de rubis Anzahl Rubine Number of jewels 11 Fr quence Frequenz Frequency 32 768 Hz Les travau...

Страница 2: ...e Schmier und Reinigungsmittel ordnungs gem ss zu entsorgen The legal provisions relating to waste handling and disposal must be ob served in all operations work on the movements In particular lubrica...

Страница 3: ...l Detection lever 25 Module lectronique suppl mentaire Zusatz Elektronik Baugruppe Additional electronic module 26 Module lectronique programm Elektronik Baugruppe programmiert Elektronik Baugruppe pr...

Страница 4: ...bride Senkchraube Pos 40 Schraube f r B gel Countersunk head screw Pos 40 Screw for bridle Var Variante Variante Variant L interchangeabilit et les variantes se trouvent sur ETAshop B2B www eta ch ETA...

Страница 5: ...tandteile Materials M4 252 511 SWISS V8 ELEVEN 11 JEWELS M3 M1 M2 3V LI M4 M5 M6 R 1 imp 0 33 s month C P T0 T1 C 252 6 11 903 901 902 904 900 16 42 24 40 6 8 41 23 5 7 25 26 37 28 36 Var 35 3 32 34 3...

Страница 6: ...rkes basic movement 252 611 900 14 13 12 11 10 Var 9 8 7 6 5 4 3 2 1 1 Var 1 1 Var 1 Var Marque sur platine Marke auf Werkplatte Mark on main plate Ressort Feder Spring Contr ler la position de l inte...

Страница 7: ...ge Zusammenstellen des Basiswerkes Bestandteilliste in Montagereihenfolge Assembling of the basic movement Parts listed in order of assembly Pour ne pas d t riorer l interrupteur de courant il est n c...

Страница 8: ...A Manufacture Horlog re Suisse 8 CT 252611 FDE 325253 04 25 06 2019 Ordre d assemblage Montagereihenfolge Order of assembly Mouvement de base Basiswerkes basic movement 252 611 900 22 21 20 19 18 17 1...

Страница 9: ...ation Huile paisse Dickfl ssiges l Thick oil Moebius HP 1300 15 16 17 18 19 20 21 22 900 1x Montage du mouvement de base Liste des fournitures par ordre d assemblage Zusammenstellen des Basiswerkes Be...

Страница 10: ...facture Horlog re Suisse 10 CT 252611 FDE 325253 04 25 06 2019 Ordre d assemblage Montagereihenfolge Order of assembly Module lectronique Elektronik Baugruppe Electronic module R 23 24 25 903 26 901 9...

Страница 11: ...g re Suisse 23 24 25 903 1x 26 901 4x Montage du module lectronique Liste des fournitures par ordre d assemblage Zusammenstellen der Elektronik Baugruppe Bestandteilliste in Montagereihenfolge Assembl...

Страница 12: ...re Suisse 12 CT 252611 FDE 325253 04 25 06 2019 Ordre d assemblage Montagereihenfolge Order of assembly M canisme de calendrier Kalendermechanismus Calendar mechanism 27 Var 28 29 30 31 32 33 34 35 36...

Страница 13: ...uvant sur la plaque de maintien du m canisme de calendrier pos 37 A Die Positionierung der Einr ckwippe f r Datumanzeiger Pos 28 muss in der Verl ngerung der Aussparung auf der Halteplatte f r Kalende...

Страница 14: ...ETA SA Manufacture Horlog re Suisse 14 CT 252611 FDE 325253 04 25 06 2019 Ordre d assemblage Montagereihenfolge Order of assembly Pile Batterie Battery R 904 39 42 41 40 904 904 904...

Страница 15: ...pile Liste des fournitures par ordre d assemblage Zusammenstellen der Batterie Bestandteilliste in Montagereihenfolge Assembling of the battery Parts listed in order of assembly Lors du posage de la p...

Страница 16: ...ETA SA Manufacture Horlog re Suisse 16 CT 252611 FDE 325253 04 25 06 2019 Contr les lectriques Elektrische Kontrollen Electrical Tests 1 imp 0 33 s month 1 imp 0 33 s month 4 5b 5a 3 R 1 2...

Страница 17: ...ry with variable external power supply star ting with 3 00 V lower tension until movement stops 10 A 0 90 V A Consommation du mouvement Stromaufnahme Uhrwerk Power consumption of movement Mesure sans...

Страница 18: ...tre avec stop seconde 0 Pression sur la couronne 3 sec affichage du mois puis du cycle annuel dans le guichet 1 Neutral normale Gangstellung 2 Bet tigung der Zeitzonen in beide Richtungen 3 Zeiteinste...

Страница 19: ...uronne au top seconde Korrektur durch Drehen der Krone in beiden Richtungen Der Sekundenzeiger ist w hrend der Korrektur blockiert Zu r ckdr cken der Krone beim Sekunden zeitzeichen Correct by rotatin...

Страница 20: ...ETA SA Manufacture Horlog re Suisse 20 CT 252611 FDE 325253 04 25 06 2019 1 4 Contr le et correction du calendrier date mois cycle annuel METHODE...

Страница 21: ...21 CT 252611 FDE 325253 04 25 06 2019 ETA SA Manufacture Horlog re Suisse 1 4 Kontrolle und Korrektur des Kalenders Datum Monat Jahres Zyklus METHODE...

Страница 22: ...ETA SA Manufacture Horlog re Suisse 22 CT 252611 FDE 325253 04 25 06 2019 1 4 Checking and correcting the calendar date month cycle METHOD...

Страница 23: ...r laut Abbildung 1 Wenn der 12 Uhr Kontakt ge schlossen ist betr gt die Span nung 0 Volt siehe Abbildung 1 Wenn der 12 Uhr Kontakt offen ist betr gt die Spannung 3 00 Volt siehe Abbildung 1 Hierf r mu...

Страница 24: ...den auf Pos 2 ziehen Die Korrektur des Monats erfolgt dann durch Aktivie ren der Zeitzonen f Zum Einstellen des Monats die Zeitzonen im Uhrzeigersinn aktivie ren 1 vollst ndige Zifferblatt Um drehung...

Страница 25: ...ew hrleisten zu k nnen sind die elektrischen Parameter des Werkes sorg f lltig gemessen programmiert und ber pr ft worden The caliber 252 611 is equipped with inte grated thermocompensation assuring y...

Страница 26: ...ner Kontrollier ter Batterie The test must be effected with a con trolled battery 6 1 Contr le avec quipement 6 1 Kontrolle mit Hilfsmittel 6 1 Checking by means of an instrument La p riode d inhibiti...

Страница 27: ...ected to the pole ex ternal power supply Un contact 0 33 sec mois Ein Kontakt 0 33 Sek Monat One impulse 0 33 sec month A partir de la marche en secondes par mois M s m il faut calculer le nombre d im...

Страница 28: ...Information Drawing AIGUILLAGES ZEIGERWERKH HEN HAND FITTING HEIGHTS F r Informationen betreffend der Zeigerwerkh hen siehe Fabrikanten Information Zeichnung AIGUILLAGES ZEIGERWERKH HEN HAND FITTING...

Страница 29: ...Horlog re Suisse Cette page est laiss e vide intentionnellement en cas d impression au format A3 Diese Seite wird absichtlich leer gelassen f r den Fall dass im A3 Format gedruckt wird This page has d...

Страница 30: ...53 04 25 06 2019 Cette page est laiss e vide intentionnellement en cas d impression au format A3 Diese Seite wird absichtlich leer gelassen f r den Fall dass im A3 Format gedruckt wird This page has d...

Страница 31: ...Horlog re Suisse Cette page est laiss e vide intentionnellement en cas d impression au format A3 Diese Seite wird absichtlich leer gelassen f r den Fall dass im A3 Format gedruckt wird This page has d...

Страница 32: ...Layout New layout 1 28 02 03 02 2005 Version de base Basis Version Basic version SC PRODUCT COMMUNICATION Bahnhofstrasse 9 2540 Grenchen Switzerland Phone 41 0 32 655 71 11 Fax 41 0 32 655 71 74 cont...

Отзывы: