background image

S3281

BEDIENUNGSANLEITUNG / INSTRUCTION MANUAL

www.swstahl.de

SW-Stahl GmbH   

 

 

 

Tel. +49 (0) 2191 / 46438-0

An der Hasenjagd 3 

 

 

 

Fax +49 (0) 2191 / 46438-40

D-42897 

Remscheid    E-Mail: 

[email protected]

1.   Avant l‘utilisation, versez quelques gouttes d‘huile pour air comprimé sans acide ni rési-

ne dans l‘entrée d‘air de l‘appareil.

2.   Avant de raccorder l‘appareil, nettoyer les couplages et les tuyaux brièvement par souf-

flage. Veillez également à ce que le diamètre du tuyau et des couplages soit suffisant. 

  Attention : Les diamètres des tuyaux à air comprimé ne sont jamais choisis trop grands  

    mais toujours trop petits ! Vous trouverez au début de cette notice d‘utilisation un tableau  

    contenant les diamètres de tuyau recommandés. 

 

3.   La pression en service mesurée sous charge sur l‘arrivée d‘air de l‘appareil doit être de 

6,3 bars. Une pression plus élevée signifie une usure plus importante et peut entraîner 

des détériorations sur l‘appareil. Une chute de la pression en-dessous de 5,5 bars signi-

fie une perte de puissance extrême.

4.   Un air de bonne qualité est vital pour les outils à air comprimé. Il doit être propre, sec et 

huilé. La meilleure solution est une unité de maintenance complète composée d‘un filtre 

à air, d‘un régleur et d‘un lubrificateur à brouillard installée à 6 à 8 m maximum de l‘outil. 

L‘huileur doit être réglé sur 3 à 6 gouttes par minute (hublot). La longueur du tuyau entre 

l‘outil et l‘unité de maintenance ne doit pas dépasser les 8 m !

5.   Nous recommandons d‘utiliser une unité d‘huilage centrale pour la lubrification optimale 

des outils. On peut économiser ainsi jusqu‘à 80% de l‘huile ce qui améliore également la 

qualité de l‘air respiré par l‘utilisateur étant donné qu‘aucun surplus d‘huile n‘est soufflé 

dans l‘air.

6.   Le marteau de la visseuse à impact doit être légèrement lubrifié après 60 heures de tra-

vail au plus tard. Une quantité de graisse trop importante entrave la bonne performance 

de la visseuse à impact étant donné qu‘alors son marteau colle. 

7.   Si l‘outil doit être rangé pour une longue période, il doit auparavant être soigneusement 

huilé. Merci d‘observer alors les points 1 et 2.

S3275/S3276/S3277/S3278 :
8.   Le sens de rotation se règle en décalant le régulateur de pression. Rotation à droite = F / 

Rotation à gauche = R.

9.   La puissance se règle sur trois niveaux avec le bouton rotatif aussi bien pour la rotation 

à droite que pour la rotation à gauche.

S3279/S3280 :
8.   Le sens de rotation se règle avec le bouton rotatif gauche. Rotation à droite = F / Rotati-

on à gauche = R.

9.   La puissance se règle sur trois niveaux avec le bouton rotatif droit aussi bien pour la 

rotation à droite que pour la rotation à gauche.

S3284 :
8.   La puissance et le sens de rotation se règle en tournant le levier. Rotation à droite = F / 

Rotation à gauche = R.

9.   La puissance se règle avec le levier sur trois niveaux pour la rotation à droite et sur un 

niveau pour la rotation à gauche.

S3281/S3282/S3283 :
8.   Le sens de rotation peut être régler sur la tête du cliquet. Rotation à droite = F / Rotation 

à gauche = R.

Mise en service :

Содержание S3281

Страница 1: ...8 40 D 42897 Remscheid E Mail info swstahl de Druckluft Ratschenschrauber 6 3 mm 1 4 Antrieb 7 41 Nm Drehzahl Antrieb Drehmoment max Schalldruckpegel Schallleistungspegel Betriebsdruck Luftverbrauch D...

Страница 2: ...38 0 An der Hasenjagd 3 Fax 49 0 2191 46438 40 D 42897 Remscheid E Mail info swstahl de 1 Abzweigrohr 2 Mindestgef lle der Hauptleitung 40 mm auf 3 m 3 Automatische Entw sserung 4 Sperrventil 5 Filter...

Страница 3: ...hauglas Die Schlauchl nge zwischen Werkzeug und Wartungseinheit sollte 8 m nicht bersteigen 5 Wir empfehlen eine zentrale lereinheit zur optimalen Schmierung der Werkzeuge Es k nnen bis zu 80 l einges...

Страница 4: ...ung durch unsachgem e Anwendung oder Manipulationen am Ger t ergeben sind von der Gew hrleistung aus geschlossen Technische Ver nderungen behalten wir uns vor 4 Das Tragen von weiter Kleidung und lang...

Страница 5: ...bH Tel 49 0 2191 46438 0 An der Hasenjagd 3 Fax 49 0 2191 46438 40 D 42897 Remscheid E Mail info swstahl de 1 Branch pipe 2 Main pipe downward pitch 40 mm over 3 mm 3 Drain tap 4 Shut off valve 5 Filt...

Страница 6: ...e recommend using a central oiler unit for optimum tool lubrication Up to 80 oil can be saved which also improves the quality of the air inhaled by the user of course since no excess oil is expelled t...

Страница 7: ...om non observance of these instructions improper use or manipulation of the tool is excluded from warranty claims We reserve the right to make technical changes 4 Those operating the pneumatic tools a...

Страница 8: ...9 0 2191 46438 40 D 42897 Remscheid E Mail info swstahl de 1 Tuyau d embranchement 2 Inclinaison minimale de la conduite principale de 40 mm sur 3 m 3 Drainage automatique 4 Distributeur d arr t 5 Fil...

Страница 9: ...unit de maintenance ne doit pas d passer les 8 m 5 Nous recommandons d utiliser une unit d huilage centrale pour la lubrification optimale des outils On peut conomiser ainsi jusqu 80 de l huile ce qu...

Страница 10: ...seuse impact adapt es 3 L outil air comprim ne doit tre utilis que pour desserrer serrer des vis Les d t riorations cons cutives au non respect de cette notice d utilisation un emploi non conforme ou...

Страница 11: ...S3281 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL www swstahl de SW Stahl GmbH Tel 49 0 2191 46438 0 An der Hasenjagd 3 Fax 49 0 2191 46438 40 D 42897 Remscheid E Mail info swstahl de...

Страница 12: ...Bauart des We declare that the following designated product Druckluft Ratschenschrauber Art S3281 Pneumatic ratchet wrench Art S3281 folgenden einschl gigen Bestimmungen entspricht complies with the r...

Отзывы: